HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Tornillo #6
INSTALACIÓN
Hay cuatro canales disponibles para
que pueda operar hasta cuatro sistemas
en distintos puntos de su casa. (Vea las
opciones de canales).
Montaje del Receptor
Para montar, cuelgue el mando a distancia
firmemente de de un tornillo #6. Hay un agu-
jero en la parte posterior de la unidad para
este fin. No lo cuelgue del cordón.
El HW2190 debe localizarse debajo del toma-
corriente de la pared. Esto es para evitar que
entre lluvia que baje por el cordón hasta dentro del tomacor-
riente.
Enchufe el Receptor
Precaución: Este producto requiere un tomacorriente conectado
a tierra. Si no tiene un tomacorriente conectado a tierra, puede
convenirle dirigirse a un electricista para adaptar su sistema
eléctrico. Si utiliza esta unidad en exteriores, observe las precau-
ciones.
Precauciones para exteriores:
El HW2190 debe montarse con el receptáculo apuntando hacia
abajo en todo momento (como se ilustra) para evitar que entre
lluvia o humedad dentro de la unidad.
LES OUTILS NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme
(Phillips)
• Une vis n° 6
INSTALLATION
Le dispositif comporte quatre canaux,
permettant d’installer quatre dispositifs aut-
our de la maison (voyez Réglage du canal).
Pose du Récepteur
To mount, hang the receiver securely on a #6
screw. Un orifice au dos du récepteur a été
prévu à cet effet. Ne le suspendez pas par son
cordon.
Le HW2190 doit être installé sous la prise de
courant afin d’empêcher la pluie de couler le long du
cordon et d’entrer dans la prise du récepteur.
Brancher dans le Récepteur
Mise en garde : Le produit doit être branché à une prise avec
mise à la terre. Si vous n’avez pas une prise de ce genre, de-
mandez à un maître-électricien de la changer. Si vous utilisez la
commande à l’extérieur, notez la mise en garde.
Mise en garde pour l’utilisation à l’extérieur :
Le HW2190 doit être installé, la prise du récepteur vers le bas
(comme illustré) afin d’empêcher la pluie de pénétrer dans la
commande.
TOOLS NEEDED:
• Small Phillips head screwdriver
• #6 Screw
INSTALLATION
Four channels are available so that you
can operate up to four systems at different
locations around your home. (See channel
options.)
Mounting the Receiver
To mount, hang the receiver securely on a #6
screw. A hole has been placed in the back of
the unit for this purpose. Do not hang by the
cord.
The HW2190 needs to be located below the wall outlet. This is to
prevent rain from running down the cord into the wall outlet.
Plug in Receiver
Caution: This product requires a grounded outlet. If you do not
have a grounded outlet, you may want to contact an electri-
cian to upgrade your electrical system. If you are using this unit
outdoors, note precautions.
Outdoor precautions:
The HW2190 must be mounted with the receptacle facing down
at all times (as illustrated) to prevent rain or moisture from enter-
ing the unit.
Heavy Duty Remote Control HW2190
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Transmitter
• Receiver
• 12-volt alkaline battery (installed)
RECEIVER
Plug in the devices you wish to control.
Do not exceed the maximum load specifications listed.
IMPORTANT! The protective plug must be in place at all times to prevent water
from entering the unit!
NOTE: The National Electric Code (and most local codes) require that outside
outlets be protected by a Ground Fault Interrupter (GFI). Carlon recommends
using a Carlon In-Use Weatherproof Cover for any outdoor outlets.
To Replace Transmitter Battery
Remove the top screw from the back of the remote control. Lift off the back cover,
remove old battery and dispose of promptly. Insert a 12-volt akaline battery accord-
ing to the (+,-) placement guides. Replace the back cover along with the screw.
The remote control will now be ready to operate.
Changing Jumper Code Channels (Optional):
The Heavy Duty Remote Control utilizes digital channels to send a signal from
transmitter to receiver. The user can change the channel if outside interference oc-
curs. If you use other wireless products in your home, there is a slight possibility of
interference. Use the following instructions to change the current channel setting
to a new setting.
IMPORTANT! If you change the channel combination on the transmitter, you
must change the combination to the exact same combination on the receiver.
If the channel combinations do not match, the units will not function!
TROUBLESHOOTING:
INSTRUCTION GUIDE
TRANSMITTER
OFFButton ONButton
ActivationLight
Changing
Transmitter Code:
• Remove back cover.
• Channel codes are
A,B,C,D.
• Select the proper
channel by moving
the jumpers.
• Replace back cover.
Changing Receiver Code:
• Unplug the unit.
• Remove the protective plug on the back of the receiver.
This is located beside the hole to hang the unit.
• Channel codes are A,B,C,D.
• Move jumpers to select a code. Make sure to use the
same code in the transmitter.
• Replace protective plug.
• Plug in unit and test with transmitter.
Control remoto altamente resistente HW2190
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
• Transmisor
• Receptor
• Una batería alcalina de 12 voltios (instalada)
Enchufe los dispositivos que desea controlar.
No exceda las especificaciones de carga máxima indicadas.
¡IMPORTANTE! El enchufe protector debe estar instalado en todo momento
para evitar que entre agua en la unidad.
NOTA: El Código Eléctrico Nacional (y la mayoría de los códigos locales) requi-
eren que los tomacorrientes exteriores estén protegidos con un interruptor de
falla a tierra (GFI). Carlon® recomienda usar una tapa a prueba de intemperie
Carlon para todos los tomacorrientes exteriores.
Para cambiar la pila del Transmisor
Retire el tornillo superior de la parte posterior del control remoto. Levante la tapa
posterior, retire la batería vieja y deséchela de la forma correspondiente. Coloque
una batería alcalina de 12 voltios según la polaridad ( + , - ) que se muestra en
las guías. Vuelva a colocar la tapa posterior junto con el tornillo. El control remoto
ahora queda listo para funcionar.
Cambio de los puentes de código de canales (opcional):
Control remoto altamente resistente inalámbrico para exteriores utiliza canales
digitales para enviar una señal desde el transmisor al receptor. El usuario puede
cambiar el canal si se ocure si hay interferencia exterior. Si usa otros productos
inalámbricos en su casa, existe una mínima posibilidad de interferencia. Use las
instrucciones siguientes para cambiar el ajuste del canal actual a otro.
¡IMPORTANTE! Si cambia la combinación de canales en el transmisor, debe
cambiar a la combinación idéntica en el receptor. Si no concuerdan las combi-
naciones, no funcionarán los canales.
GUIDE D’INSTALLATION
Télécommande robuste HW2190
Nous vous félicitons de votre choix judicieux.
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un émetteur
• Un récepteur
• Une pile alcaline 12 volts (installée)
Branchement des appareils à commander
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans les spécifications.
IMPORTANT! Le bouchon de protection doit toujours être en place pour
empêcher l’eau d’entrer dans la commande.
REMARQUE : Le code national de l’électricité (et la plupart des codes munici-
paux) exige que les prises extérieures soient protégées par un disjoncteur dif-
férentiel. Carlon recommande l’utilisation du couvercle d’étanchéité en usage
Carlon sur toute prise extérieure.
Remplacer la pile de L’émetteur
Enlevez la vis au dos de la télécommande.Soulevez le couvercle arrière, enlevez
la vieille pile et jetez-la sans tarder. Poser une pile alcaline 12 V en respectant la
polarité (+/–) indiquée. Remettez le couvercle et la vis. La télécommande peut
maintenant fonctionner.
Réglage du canal (au choix) :
Télécommande robuste extérieur sans fil utilise des canaux numériques pour
transmettre un signal de l’émetteur au récepteur. Vous pouvez changer ce canal
s’il y a interférence. Si vous utilisez d’autres produits sans fil dans la maison, il y un
risque d’interférence. Procédez comme suit pour changer le canal.
IMPORTANT! Si vous changez le code sur le récepteur, vous devez changer le
code de l’émetteur en conséquence. Si le code de canal n’est pas le même sur
les deux unités, la commande ne fonctionnera pas.
CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE :
Tomacorriente
coninterruptor
defallaatierra
(GFI)
Agujero
paracol-
gar(parte
posterior)
COLOCACIÓNDELRECEPTOR
EXTERIOR
Receptáculo
➡
Changer le code de
l’émetteur :
• Enlevez le couvercle
arrière.
• Les codes de canal
sont A, B, C et D.
• Choisissez le bon
canal en déplacant
les cavaliers.
• Remettez le cou-
vercle en place.
Changer le code du récepteur :
• Débranchez le récepteur.
• Enlevez le bouchon de protection au dos du récepteur.
Il se trouve à côté de l’orifice de suspension.
• Les codes de canal sont A,B,C, et D.
• Déplacez les cavaliers pour choisir un code. Assurez-
vous de régler le meme code sur l’émetteur.
• Remettez le bouchon de protection.
• Branchez l’appareil et faites l’essai de l’émetteur.
CAMBIODELCÓDIGODELRECEPTOR
Cambio del código del
transmisor
• Retire la cubierta
posterior.
• Los códigos de canal
están A,B,C y D.
• Seleccione el canal
apropiado moviendo
los puentes.
• Vuelva a colocar la
cubierta posterior.
Cambio del código del receptor
• Desenchufe la unidad.
• Retire el tapón protector de la parte posterior del
receptor. Este está situado junto al agujero para
colgar la unidad.
• Los códigos de canal estan A, B, C y D.
• Mueva los puentes para seleccionar un código.
Cerciórese de utilizar el mismo código en el trans-
misor.
• Vuelva a colocar el tapón protector.
• Enchufe la unidad y pruebe el funcionamiento
transmisor.
RÉCEPTEUR
ÉMETTEUR
Bouton
d’arrêt
Boutonde
marche
Voyantlumineux
➡
GFIoutlet
Hanghole
(onback)
OUTDOORRECEIVERPLACEMENT
Receptacle
Priseà
disjoncteur
Orificede
suspen-
sion(au
dos)
EMPLACEMENTDURÉCEPTEURÀ
L’EXTÉRIEUR
Prise
➡
CODESAUCHOIX
Pile
Dosde
l’émetteur
CHANGERLECODEDE
L’ÉMETTEUR/POSERLAPILE
CHANGERLECODEDURÉCEPTEUR
Commutateursdecanal
Commutateursdecanal
(derrièrelebouchon)
Dosdu
récepteur
CODEOPTIONS
Battery
Backof
transmitter
Channeljumpers
CHANGINGTRANSMITTERCODE/
INSTALLINGBATTERY
CHANGINGRECEIVERCODE
Channeljumpers
(underplug)
Backof
receiver
Interruptoresdecanales
Interruptoresdecanales
(bajoeltapón)
Parte
posteriordel
receptor
OPCIONESDE
CÓDIGOS
Batería
Parte
posteriordel
transmisor
CAMBIODELCÓDIGODELTRANSMISOR/
INSTALACIÓNDELABATERÍA
GUÍA DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR
TRANSMISOR
Botónde
apagado
Botónde
encendido
Luzdeactivación