Danby DWC153BLSST Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire
Versio1
.0
1
.
OWNER’S MANUAL
LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
DWC153BLSST
CAUTION
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
V 2.08.11
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions
de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre Centre de Breuvages
17
Commandes de votre
Centre de Breuvages
18
R
églage de la température
18
Instruction de fonction 18
Entreposage des vins 19
Instruction des tabletts 19
Instructions d'installation
Outils néccesaires 20
Prép
aration de l’enceinte 20
Renversement de la Porte 21
Soin et nettoyage
Conseils utiles 22
Comment nettoyer l’intérieur 22
Comment nettoyer l’extérieur 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23
Garantie 24
15
17
22
23
TABLE DES MATIÈRES
20
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
quali et croyons au bien
fon de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le couvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Voici quelques contributions
que
vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC153BLSST
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
Cet appareil doit être mis à lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
ulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 16.
Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil ps de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol trempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
férez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualif. Pour
tout examen, réparation ou glage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit
que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
16
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
4
5
1
3
2
7
6
17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
2. Controls Électroniques : Contrôle de la
température de l'unité
3. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
4. Bois-des étagères avec roulettes inox
versions en acier.
5. Poignée
6. Échappement sur le Devant: Pour des
applications intégrées cabinet.
7. Pieds de nivellement
8. Lumière Intérieures (non illustré):
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du
cabinet.
1. Portes en Verre Trempé:
Verre à faible émissivité - Utilisé à réfléchir
et à bsorber la chaleur.
Pour changer l'affichage entre
la température en Celsius (°C)
et la la température en
Fahrenheit (°F) appuyez sur les
bouton de control et
en même temps pour environ
5 secondes.
La température pour les deux
compartiments peut être ajustée
aussi basse que 39°F (4°C) ou
aussi haut que 64°F (18°C) pour
satisfaire à vos besoin scifiques
pour votre entreposage de vin.
Chaque pression du bouton
commande ou vous per-
mettra d'ajuster la température par
intervalle de un degrédans la
marge mentionnée ci-dessus.
˚
˚
˚
˚
6
7
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
1. Le voyant s’allume pour
indiquer que le cycle de
refroidissement est
presentment en marche.
2. Pour contrôler cet appareil
allumer / éteindre (Appuyez et
maintenez ces bouton pour
environ 3 secondes).
3. Manuellement illuminer ou
éteignez les lumières
intérieures.
4. C° / Le voyant situés à
côté, dénote quelle balance de
la température est montrée.
5. Fenêtre :Pour vue la
température de la zone
supérieure.
6. Fenêtre: Pour vue la
température de la zone
inférieure.
bouton:
Réglez la température du
chambre supérieure par
intervalle de un degré
(référez-vous au “Réglage
du température” ci-dessous).
bouton: Réglez la
température du chambre
inférieure par intervalle de
un degré (référez
vous au “Réglage du
température” ci-dessous).
R
é
glage du
temp
é
rature
18
Le réglage par défaut du ther-
mostat du refroidisseur de vin
est 54°F (12°C) dans les com-
partiment. 45°F (7°C) dans la
zone inférieure, Température
est affichée en Fahrenheit (°F)
Instruction de
fonction
REMARQUE!
Si trop de bouteilles de vin sont mises dans
le refroidisseur en même temps ou si la
porte n’est pas bien fermée, il est possible
que « HI » apparaisse sur l’afficheur. C’est
un phénomène normal : attendez quelques
minutes après avoir fermé la porte et « HI »
disparaîtra.
Il est normal que le cabinet indique « HI »
ou « LO » de temps à autre. Si cela se pro-
duit fréquemment ou dure longtemps, vous
pouvez éteindre l’appareil, puis le rallumer,
pour corriger la situation. Si le problème se
reproduit après le redémarrage de l’ap-
pareil, veuillez communiquer avec le serv-
ice après-vente pour obtenir de l’aide.
Fonction de mémorisation de la température
En cas de panne de courant, le refroidisseur à vin peut sauvegarder les
réglages précédents de la température, et lors du rétablissement du
courant, la température du cabinet retournera à la température réglée
avant la panne de courant.
Fonction d’alarme de rappel de porte ouverte
Si vous oubliez de fermer la porte ou celle-ci n’est pas bien fermée,
l’alarme retentit au bout de 5 minutes. Veuillez fermer complètement la
porte et éviter que le froid s’échappe.
Fonction d’alarme
de température
raît sur l’afficheur et l’alarme retentit au bout d’une heure. Cela indique
que la température intérieure de l’appareil est trop élevée; veuillez vérifi-
er et corriger le problème.
sur l’afficheur. L’alarme retentit et l’indicateur lumineux de défaillance
s’allume en même temps.
Si la température intérieure est supérieure à 23 °C (73 °F), « HI » appa-
Si la température intérieure est inférieure à 0°C (32 °F), « LO » apparaît
Instructions de fonctionnement
19
Entreposage
des vins
La capacité maximale de la
DWC153BLSST est de 51
bouteilles de vin (750 ml).
*Quand il est stocké en
utilisant les instructions.
Afin de aliser la capacité
d’entreposage maximum de 51
bouteilles de v
in, il sera néces-
saire de placer les bouteilles
alternativement sur les 5 tablettes
supérieures, c
omme montré dans
la Fig A. Ceci permettra le entre-
posage de 9 b
outeilles de 750 ml
dans chacune des 5 étagères
supérieures et six (6) bouteilles
sur la tablette inférieure (Fig B.),
pour une capacité de stockage
total de 51 vin bouteilles.
Fig A
Fig B
Instructions
pour tablettes
E
.giF
! TNATROPMI
SAP zervuocer eN sel
-ulad selliuef ed serègaté
ertua tuot ed uo muinim
tiardneivérp iuq enarbmem
-nil à rial ed noitalucric al
.tenibac ud rueirét
Pour enlever une tablette de
la position verrouillée,incline
l'étagére comme contré dans
la figue E et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller,assurez l'é-
tagére se repose sur les
supports et poussée la tabl-
ette vers l'intérieur jusqu'à
ce qu'elle soit verrouillée en
place.
Fig C
Fig D
Position 1
Position 2
les bouteilles de vin sur la demi-
tablette située dans la partie
inférieure de l'appareil.La première
position, illustrée sur la Fig. C
(position 1), consiste à placer les
bouteilles à l'horizontale.
L'autre méthode consiste à
accrocher la demi-tablette à l'aide
du crochet. Les bouteilles de vins
sont ainsi inclinées, de sorte que
leur étiquette est visible. Consulter
la Fig. C (position 2).
Remarque : si on choisit la position 2,
il convient d'enlever la tablette immé-
diatement au-dessus de la demi-tablette.
Consulter la Fig. D.
2. Il existe deux façons de positionner
Dans la position 2, on doit enlever
cette tablette.
Crochet pour tablette
20
Instructions d’installation - Application Intégré
Préparation
de l’enceinte
POUR VOTRE SÛRETÉ:
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Outils
néccesaires
Equerre de
charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Gants
Lunette de
sécuri
Lampe de
poche
Alimentation:
Cet appareil doit être rac-
cordé à un circuit de dériva-
tion indivdual correctment
mis à la terre, protégér par
un disjoncteur de 15 ou 20
ampères ou d’un fusible
temporisé.
Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de
vin dans un coin (directement
près d'un mur). Ceci permettre
les portes d'avoir une oscillation
plus grande que 90°. Une oscilla-
tion d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de gliss-
er dehors comme supposé, et
peut endommager la garniture de
porte., empêchera les étagères
de glisser dehors comme sup-
posé, et peut endommager la
garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire
doit être sur une surface niveau
avec le plancher et d’au moins
largeur. L’ouverture devrait être
à une hauteur maximale de
La prise murale peut être placé
de l'un ou l'autre côté si la prise
murale n'est pas dans l'ouverture
d'installation, ou de l'arrière du
secteur ombragé (comme montré
dans fig C.).
Si la prise murale et dans
l’autre armoire, percez un trou de
1 po 1/2” de diamètre afin d’in-
sérer le câble électrique. Si l’ar-
moire est faite de métal, le bord
du trou doit être couvert d’une
bague ou d’un passe-câble.
Accès Électrique
Fig C
Équerre
Armoire
et
plomberie
Comptoir au
plancher
24po
6po
2po
Min.
Trou de 1 1/2 po
*si la prise murale
n'est pas
dans l'ouverture
d'installation
26 po de profonder par 24”
34-7/16 po.
34-3/4 po
26po
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
Fig 1A
Fig 1B
Fig 1DFig 1C
Fig 1E
1.Ouvrez la porte à 90 degrés, puis enlevez les 2 vis de l’axe inférieur de la porte (3) et
enlevez la porte 1. (Fig.1A); maintenant, tirez sur la porte et l’axe de la porte
(Fig. 1A)
pour les enlever
2.Dévissez 2 vis (4) au bas et enlevez la plaque d’extrusion de l’interrupteur d’éclairage (5);
ensuite,installez (5) en haut du cadre de lapor
te. (Fig. 1A/1B)
3. Enlevez 3 vis (8) de la charnière supérieure droite (6) et enlevez la charnière supérieure
droite.
(Fig. 1C)
4.Enlevez le clou décoratif (9) du coin supérieur gauche du cabinet et installez la charnière
supérieure gauche supplémentaire (8) dans le coin supérieur gauche de l’armoire au moyen
de 3 vis.
(Fig. 1D)
5.En suivant la procédure décrite ci-dessus, installez la charnière inférieure gauche supplém-
entaire (10) dans le coin inférieur gauche du cabinet.
(Fig.1E)
6. La porte pivote sur 180 degrés; installez la porte dans la même direction que lorsqu’elle a été
enlevée et alignezla correctement.
7.Bloquez l’orifice qui se trouve dans le coin supérieur droit du cabinet avec le clou décoratif
supplémentaire.
21
1
Charnière inférieure (droite)
2
Vis
3
Axe de la porte
4
Vis
5
Plaque d’extrusion de l’interrupteur d’é-
clairage
6
Charnière supérieure (droite)
7
8
Vis
9
Charnière supérieure (gauche)
10 Charnière inférieure (gauche)
Clou décoratif
S'il vous plaît noter : ne pas mettre l'unité sur son dos.
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
et attendez quelques secondes, et
La fiche nest pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée.
Le porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermées et que le
joint étanche
L'échappement est obstrué Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque
Stocké une grande Limitez la quantité de breuvages
quantité de breuvages chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation
portes retours à normale
La porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermée et que le
joint étanche
son ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
le cabinet est trop haute
ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
ou le disjoncteur déclenché
Surtension Débranchez la refroidisseur de vin
alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur
puis rebranchez la
insérée dans la prise murale es de la centre de breuvages est com
plètement insérée dans la prise
A la bonne arrangement
porte seulement quand nécessaire
l’échappement
sur le devant
sur le coffret et/ou les élevé
dans la maison s'arrêtera quand le niveau d'humidité
porte seulement quand nécessaire
atelier de réparation autorisé ou le numéro sans frais de Danby 1-800-263-2629 , pour obtenir de l’assistance.
Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite pas d’appel de service : consultez ce
guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un
Model Modèle
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Description
Refroidisseur de vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
Type de produit
Numéro de modèle
Description de la pièce requise
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Printed in China (P.R.C.)
DWC153BLSST
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Danby DWC153BLSST Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues