Sony DCR SR35E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
3-280-870-21(1)
2008 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
Pour obtenir des informations détaillées sur les
opérations avancées, reportez-vous au « Guide pratique
de Handycam » (PDF).
Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF) voor meer
informatie over de geavanceerde bewerkingen.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E
FR
Mode d’emploi du caméscope
NL
Bedieningshandleiding
GR
Οδηγός Χρήσης
Για περισσότερες πληρoφρoίες σχετικά με τις σύνθετες
λειτουργίες, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
2
FR
A lire avant toute utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une amme, etc.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécié
uniquement. Sinon vous risquez
de provoquer un incendie ou des
blessures.
A L’ATTENTION DES CLIENTS EN
EUROPE
ATTENTION
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de
3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
n de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires concernés : télécommande (DCR-
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
3
FR
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualié
pour eectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en n
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement. Pour
tous les autres cas de gure et an d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportezvous au
manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
La fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, allemagne.
Pour toute question relative à la garantie
ou aux réparations, reportezvous à ladresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Remarques sur l’utilisation
Accessoires fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux quantités fournies.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Handycam Station (1) (DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (1)
Télécommande sans l (1) (DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable NP-FH40 (1)
Adaptateur 21 broches (1) (DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E)
Pour les modèles portant la marque en
dessous de l’appareil uniquement.
CD-ROM « Handycam Application Soware »
(1) (p.
24)
Picture Motion Browser (Logiciel)
Manuel de PMB
Guide pratique de Handycam (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (le présent
manuel) (1)
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau.
Reportez-vous à la section «
Précautions »
(p.
30).
N’eectuez aucune des opérations suivantes
quand le témoin de mode (Film)/ (Fixe)
(p.
10) ou le témoin ACCESS (p. 12, 17) est
allumé ou clignote. Sinon, le support risque
d’être endommagé, les images enregistrées
perdues ou d’autres problèmes risquent de
survenir.
retrait du « Memory Stick PRO Duo ».
retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope.
application de chocs mécaniques ou de
vibrations au caméscope.
Lors du raccordement de votre caméscope à
un autre appareil à l’aide d’un câble, veillez
à insérer la che du connecteur dans le bon
sens. Si vous insérez la che en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Evitez d’appliquer des chocs ou vibrations au
caméscope. Le disque dur du caméscope risque
de ne pas être reconnu ou l’enregistrement ou la
lecture est impossible.
FR
4
FR
N’utilisez pas le caméscope dans des
endroits très bruyants. Le disque dur du
caméscope risque de ne pas être reconnu ou
l’enregistrement de s’avérer impossible.
Pour protéger le disque dur interne contre
les chocs dus aux chutes, le caméscope
dispose d’une fonction de capteur de chute*.
En cas de chute ou dans des conditions non
gravitationnelles, les parasites émis lorsque
le caméscope active cette fonction risquent
également d’être enregistrés. Si le capteur de
chute détecte une chute répétée, il est possible
que l’enregistrement ou la lecture soit arrêté(e).
Si la température du caméscope devient très
élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être
pas eectuer d’enregistrement ou de lecture
sur le caméscope en raison des fonctions de
protection du caméscope activées dans de telles
situations. Dans ce cas, un message s’ache sur
l’écran LCD (p.
28).
N’allumez pas le caméscope dans une zone
de basse pression où l’altitude est supérieure
à 3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le
lecteur de disque dur du caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit
sur le support. Les images ne peuvent pas
être enregistrées ni sauvegardées. Dans ce
cas, sauvegardez vos images sur un support
externe quelconque, puis exécutez l’opération
[FORMAT.SUPPORT]*.
Fixez la sangle et tenez votre caméscope
correctement pendant l’enregistrement.
Pour régler le panneau LCD, ouvrez-le à
90 degrés par rapport au caméscope (
), puis
faites-le pivoter an d’obtenir le meilleur angle
pour la prise de vue ou la lecture ().
Vous pouvez faire pivoter le panneau LCD
à 180 degrés du côté de l’objectif (
) pour
enregistrer en mode miroir.
L’écran LCD est le produit d’une technologie
extrêmement pointue et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’aectent en aucun cas la
qualité de l’enregistrement.
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Types de « Memory Stick » compatibles
avec le caméscope
Pour l’enregistrement de lms, il est
recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO
Duo » d’au moins 512 Mo portant la marque :
(« Memory Stick
PRO Duo »)*
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
* Qu’ils portent le repère Mark2 ou non, ils
peuvent être utilisés.
Les « Memory Stick PRO Duo » de plus de 8 Go
fonctionnent correctement avec ce caméscope.
Reportez-vous à la page 11 pour plus
d’informations sur la durée de prise de vue d’un
« Memory Stick PRO Duo ».
Dans ce manuel, les « Memory Stick PRO Duo »
et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont tous
deux désignés sous le nom « Memory Stick PRO
Duo ».
Feuille de
protection
90 degrés par rapport
au caméscope

90 degrés (maximum)
180 degrés (maximum)
5
FR
R
emarques sur les prises de vue
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative à l’échec ou à
la perte d’enregistrements ne sera accordée,
même si l’enregistrement ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
diérents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les lms, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Sauvegardez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’images,
enregistrez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Il est
recommandé d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de
votre ordinateur*. Vous pouvez également
enregistrer vos données d’images à l’aide d’un
magnétoscope ou d’un enregistreur DVD/
HDD*.
Si le caméscope est raccordé à un ordinateur
N’essayez pas de formater le disque dur du
caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Remarque concernant la mise au rebut/le
transfert à des tiers
Si vous exécutez l’opération [FORMAT.
SUPPORT]* pour formater le disque dur du
caméscope, vous risquez de ne pas supprimer
complètement les données du disque dur. Avant
de transférer le caméscope à un tiers, il est
recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE]*
pour rendre vos données irrécupérables.
En outre, si vous mettez le caméscope au rebut,
il est recommandé de détruire le corps de
l’appareil.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modiez la langue
d’achage à l’écran avant d’utiliser votre
caméscope (p.
10).
A propos de ce manuel
Les indicateurs et écrans LCD reproduits dans
ce manuel ont été capturés à l’aide d’un appareil
photo numérique. Ils peuvent donc paraître
diérents de ce que vous voyez réellement.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le
disque dur et le « Memory Stick PRO Duo »
sont désignés sous le nom de « support ».
Sauf spécication contraire, les illustrations de
ce manuel concernent le DCR-SR85E.
Les captures d’écran proviennent de Windows
Vista et peuvent varier selon le système
d’exploitation de votre ordinateur.
* Reportez-vous également au « Guide pratique
de Handycam » (PDF) et au « Manuel de
PMB ».
6
FR
Table des matières
A lire avant toute utilisation .....................2
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie
..........................................................................
7
Etape 2 : Mise sous tension et réglage
de la date et de l’heure ......................... 10
Modication du réglage de la langue
................................................................................... 10
Etape 3 : Sélection du support .............. 11
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .......................................... 13
Lecture .......................................................... 14
Lecture d’une image sur un téléviseur
................................................................................... 15
Autres éléments et fonctions du
caméscope ................................................ 16
Indicateurs achés pendant la lecture/
l’enregistrement ...................................... 18
Exécution de plusieurs fonctions -
«
HOME » et « OPTION » ............ 20
Sauvegarde d’images .............................. 22
Suppression d’images ............................. 23
Utilisation avec un ordinateur
Utilisation avec un ordinateur .............. 24
Guide pratique/logiciel à installer ........... 24
Installation de « Picture Motion Browser »
.... 24
Dépannage
Dépannage .................................................. 27
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement .............................................. 28
Informations complémentaires
Précautions .................................................. 30
Spécications .............................................. 32
Préparation
7
FR
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
4
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir
xée à votre caméscope.
Remarques
Votre caméscope fonctionne uniquement avec
une batterie « InfoLITHIUM » (série H).
1 Tournez le commutateur POWER
dans le sens de la èche pour le
régler sur OFF (CHG) (réglage par
défaut).
2 Fixez la batterie en la faisant glisser
dans le sens de la èche jusqu’au
déclic.
3 Pour les modèles DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E :
raccordez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN du Handycam Station.
Pour les modèles DCR-SR35E/
SR36E/SR45E/SR46E :
raccordez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN de votre caméscope.
Ouvrez le cache de la prise et raccordez
la che CC de l’adaptateur secteur à la
prise DC IN.
4 Pour les modèles DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E :
raccordez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur et à la prise
murale. Placez correctement
le caméscope sur la Handycam
Station.
Lorsque vous installez le caméscope sur la
Handycam Station, fermez le cache de la
prise DC IN.
Batterie
Prise DC IN
Fiche CC
Repère orienté
vers le haut
Adaptateur
secteur
Cordon
d’alimentation
Vers la prise
murale
Témoin CHG
Commutateur
POWER
Prise DC IN
Fiche CC
Repère orienté vers la droite
Cordon
d’alimentation
Adaptateur
secteur
Vers la prise
murale
Ouvrez le cache de la prise.
8
FR
Pour les modèles DCR-SR35E/
SR36E/SR45E/SR46E :
raccordez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque
la batterie est entièrement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN en tenant à la fois la che
CC et la Handycam Station (DCR-
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) ou votre
caméscope (DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
SR46E).
Conseils
Pour les modèles DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E :
Comme pour les modèles DCR-SR35E/SR36E/
SR45E/SR46E, vous pouvez charger la batterie
en raccordant l’adaptateur secteur à votre
caméscope.
Pour retirer la batterie
Tournez le commutateur POWER pour le
régler sur OFF (CHG).
Faites glisser la manette de déblocage
BATT (batterie) et retirez la batterie.
Durée d’autonomie disponible de la
batterie fournie
Durée de charge :
Durée approximative (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Prise de vue/Lecture :
Durée approximative (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
(Unité : minutes)
DCR-SR35E/SR36E/
SR45E/SR46E
DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E
Durée de
charge
125 125
Durée de prise de vue
Durée de
prise de vue
en continu
100
110
90
105
Durée de
prise de vue
type
50
50
45
50
Durée de
lecture
120
140
120
140
Ligne du haut : lorsque le disque dur est
sélectionné comme support
Ligne du bas : lorsque le « Memory Stick PRO
Duo » est sélectionné comme support
Remarques
Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Mode de prise de vue : [SP]
Rétroéclairage de l’écran LCD : [ON]
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
Remarques sur la batterie
Avant de changer la batterie ou de débrancher
l’adaptateur secteur du caméscope, réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHG) et
vériez que les témoins (Film)/ (Fixe)
(p.
10)/les témoins ACCESS (p. 12, 17) sont
éteints.
La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN du caméscope ou de la Handycam
Station (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E),
même si le cordon d’alimentation est débranché
de la prise murale.
Manette de
déblocage BATT
(batterie)
Préparation
9
FR
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (une température
comprise entre 10 °C et 30 °C est
recommandée).
La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement
se produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur
et un meuble.
Ne court-circuitez pas la che CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
10
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, tournez plusieurs fois le
commutateur POWER dans le sens
de la èche jusqu’à ce que les
diérents témoins s’allument.
(Film) : pour enregistrer des lms
(Fixe) : pour enregistrer des images
xes
Passez à l’étape
3 lors de la première
mise sous tension du caméscope.
Lorsque le témoin (Fixe) s’allume, le
format des images est automatiquement
réglé sur 4:3.
2 Appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.]
[REGL.HORLOGE].
L’écran [REGL.HORLOGE] apparaît.
3 Sélectionnez la zone géographique
de votre choix à l’aide de / ,
puis appuyez sur [SUIVANT].
4 Réglez [HEURE ETE], [A] (année),
[M] (mois), [J] (jour), l’heure et les
minutes, puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
Conseils
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la
prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support et peuvent être
achées pendant la lecture.
Vous pouvez désactiver les bips de
fonctionnement en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.]
[BIP] [ARRET].
Modication du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.]
[ REGL.LANGUE], puis sélectionnez la
langue de votre choix.
Appuyez sur le bouton
sur l’écran LCD.
Lorsque vous utilisez
votre caméscope
pour la première
fois, l’écran [REGL.
HORLOGE] apparaît
sur l’écran LCD.
Commutateur
POWER
(HOME) (p. 20)
Préparation
11
FR
Etape 3 : Sélection du support
Vous pouvez sélectionnez le disque dur ou
le « Memory Stick PRO Duo » en tant que
support d’enregistrement/de lecture/de
montage sur votre caméscope. Sélectionnez
un support séparé pour les lms et les
images xes.
Par défaut, les lms et les images xes sont
enregistrés sur le disque dur.
Remarques
Vous pouvez eectuer des opérations de prise
de vue, de lecture ou de montage pour le
support sélectionné uniquement. Si vous voulez
changer de support, eectuez de nouveau la
sélection.
La durée de prise de vue avec le mode
d’enregistrement [SP] (réglage par défaut) est la
suivante :
Disque dur interne :
DCR-SR35E/SR45E : 10 heures 40 minutes
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E : 14 heures
30 minutes
DCR-SR75E/SR85E : 21 heures 50 minutes
« Memory Stick PRO Duo » (4 Go) fabriqué
par Sony Corporation : 80 minutes
Vériez le nombre d’images xes pouvant
être enregistrés sur l’écran LCD du caméscope
(p.
18).
1 Appuyez sur (HOME) onglet
(GERER SUPPORT) sur l’écran.
2 Appuyez sur [REG.SUPP.FILM] pour
sélectionner le support des lms
et sur [REG.SUPP.PHOTO] pour
sélectionner le support des images
xes.
L’écran de réglage du support apparaît.
3 Sélectionnez le support de votre
choix.
4 Appuyez sur [OUI] .
Le support est modié.
Pour vérier le réglage du support
d’enregistrement
Tournez plusieurs fois le commutateur
POWER jusqu’à ce que le témoin (Film)/
(Fixe) s’allume, selon le réglage du support
que vous souhaitez vérier.
Vériez l’icône du support achée à l’écran.
Film
Disque dur
« Memory Stick »
Image xe
: disque dur
: « Memory
Stick PRO
Duo »
12
FR
Insertion du « Memory Stick PRO
Duo »
Préparez un « Memory Stick PRO Duo » si
vous avez sélectionné [MEMORY STICK]
comme support.
Pour plus d’informations sur les types de
« Memory Stick » pouvant être utilisés avec
le caméscope, reportez-vous à la page 4.
1 Insérez le « Memory Stick PRO
Duo ».
Ouvrez le cache du Memory Stick Duo
dans le sens de la èche.
Insérez le « Memory Stick PRO Duo »
dans la fente pour Memory Stick Duo
dans le bon sens jusqu’au déclic.
Fermez le cache du Memory Stick Duo.
2 Si vous avez sélectionné [MEMORY
STICK] comme support de lms,
tournez le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin (Film)
s’allume.
Le message [Créer nouv.chier ds base
données d’images.] apparaît sur l’écran
LCD lorsque vous insérez un nouveau
« Memory Stick PRO Duo ».
3 Appuyez sur [OUI].
Pour enregistrer des images xes
uniquement sur un « Memory Stick
PRO Duo », appuyez sur [NON].
Pour retirer le « Memory Stick PRO
Duo »
Ouvrez le cache du Memory Stick Duo et
appuyez légèrement sur le « Memory Stick
PRO Duo ».
Remarques
N’ouvrez pas le cache du Memory Stick Duo en
cours d’enregistrement.
Si vous insérez un « Memory Stick PRO Duo »
en forçant dans le mauvais sens, vous risquez
d’endommager le « Memory Stick PRO Duo »,
la fente pour Memory Stick Duo ou les données
d’image.
Si le message [Echec de la création d’un
nouveau chier dans la base de données
d’images. L’espace libre peut être insusant.]
s’ache à l’étape
3, formatez le « Memory Stick
PRO Duo ». Le formatage supprime toutes les
données enregistrées sur le « Memory Stick
PRO Duo ».
Veillez à ne pas laisser le « Memory Stick PRO
Duo » s’éjecter et tomber lorsque vous appuyez
dessus pour le retirer.
Témoin ACCESS
(« Memory Stick
PRO Duo »)
Enregistrement/Lecture
13
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Les images sont enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du support (p. 11).
Par défaut, les lms et les images xes sont enregistrés sur le disque dur.
1 Faites glisser le commutateur LENS COVER pour ouvrir le capuchon d’objectif.
2 Tournez le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin approprié s’allume.
Appuyez sur la touche verte uniquement lorsque le commutateur POWER est réglé sur en
position OFF (CHG).
3 Lancez l’enregistrement.
Films
Appuyez sur START/STOP (ou ).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Images xes
Appuyez légèrement sur PHOTO pour
régler la mise au point (un bip
retentit), puis appuyez à fond (un
déclic d’obturateur est émis).
s’ache à côté de ou . Quand
disparaît, l’image a été enregistrée.
Conseils
Vous pouvez vérier l’espace disponible sur le
support en appuyant sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [INFOS SUR SUPP.].
La durée de prise de vue continue maximale
pour les lms est d’environ 13 heures.
Lorsqu’un chier lm dépasse 2 Go, le chier
lm suivant est créé automatiquement.
Commutateur LENS COVER
Commutateur
POWER
START/STOP
START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
PHOTO
Clignote S’allume
: pour enregistrer des lms
: pour enregistrer des images xes
14
FR
Lecture
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du
support (p. 11).
Par défaut, il s’agit du disque dur.
1 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.
2 Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES) (ou ).
L’écran VISUAL INDEX s’ache sur l’écran LCD. (Cela peut prendre quelques secondes.)
3 Lancez la lecture.
Films
Appuyez sur l’onglet , puis
sélectionnez le lm à lire.
Images xes
Appuyez sur l’onglet , puis
sélectionnez l’image xe à lire.
Touche (AFFICHER LES IMAGES)
Commutateur POWER
Touche (AFFICHER
LES IMAGES)
HOME MENU
6 images précédentes
6 images suivantes
Revient à l’écran d’enregistrement
Ache les lms
Ache les images xes
(OPTION)
Recherche les images par date
Passe à l’écran (Index des visages)
Passe à l’écran (Index des pellicules)
Passage au début
de la scène/au lm
précédent
Bascule entre Lecture
et Pause quand vous
appuyez dessus
Film
suivant
Arrêt (passe à l’écran
VISUAL INDEX)
Rembobinage/Avance
Bouton diaporama
Passage à l’écran
VISUAL INDEX
Précédente/
Suivante
Enregistrement/Lecture
15
FR
Pour régler le volume des lms
Lors de la lecture d’un lm, appuyez sur
(OPTION) onglet [VOLUME],
puis réglez le volume à l’aide de / .
Conseils
 s’ache avec l’image sur chaque
onglet lu ou enregistré en dernier. Lorsque
vous appuyez sur une image portant le repère
, vous pouvez lancer la lecture à partir de
l’endroit où la lecture avait été interrompue.
Lecture d’une image sur un téléviseur
Raccordez le caméscope à la prise d’entrée
d’un téléviseur ou d’un VCR à l’aide du
câble de raccordement A/V (fourni) ou
d’un câble de raccordement
A/V avec S VIDEO (en option). Pour
plus d’informations, reportez-vous au
« Guide pratique de Handycam » (PDF).
(Jaune)
Prise A/V OUT
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
: sens du signal
VCR ou téléviseurs
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E
Connecteur
A/V à distance
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
16
FR
Autres éléments et fonctions du caméscope
Les touches, prises, etc., qui ne sont pas
expliquées dans les autres chapitres sont
présentées ici.
Enregistrement/Lecture
Manette de zoom motorisé
Déplacez légèrement la manette de
zoom motorisé pour ralentir le zoom.
Déplacez-la davantage pour accélérer
le zoom.
Vous pouvez agrandir les images xes
d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale
(Zoom de lecture).
Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant
le zoom de lecture, l’endroit sur lequel vous
avez appuyé s’ache au centre.
Crochet pour bandoulière
Permet de xer la bandoulière (en
option).
Capteur de télécommande (DCR-
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)/Port de
rayons infrarouges
Permet de recevoir le signal de la
télécommande.
Microphone intégré
Touches de zoom
Appuyez dessus pour agrandir/réduire
les images.
Vous pouvez agrandir les images xes
d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale
(Zoom de lecture).
Lorsque vous touchez l’écran pendant un
zoom de lecture, l’endroit que vous avez
touché s’ache au centre de l’écran LCD.
Touche (DISC BURN)
Permet de créer un disque en
raccordant le caméscope à un
ordinateur. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Manuel de PMB »
(p.
24).
Touche DISP/BATT INFO
Vous pouvez changer l’achage de
l’écran en appuyant sur cette touche
lorsque l’appareil est sous tension.
Lorsque vous appuyez dessus alors
que l’appareil est hors tension
(OFF (CHG)), vous pouvez vérier
l’autonomie de la batterie.
Touche (contre-jour)
Appuyez de nouveau sur (contre-
jour) pour acher pour régler
l’exposition des sujets à contre-jour.
Appuyez de nouveau sur (contre-
jour) pour annuler la fonction contre-
jour.
Touche RESET
Appuyez sur RESET pour réinitialiser
tous les réglages, y compris le réglage de
l’horloge.
Handycam Station
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Enregistrement/Lecture
17
FR
Haut-parleur
Logement du trépied (en dessous de
l’appareil)
Attachez le trépied (en option : la
longueur de la vis doit être inférieure à
5,5 mm) au logement du trépied à l’aide
d’une vis pour trépied.
Touche EASY
Appuyez sur EASY pour acher
. La plupart des réglages sont
paramétrés automatiquement pour un
enregistrement/une lecture simplié(e).
Pour annuler, appuyez de nouveau sur
EASY.
Commutateur NIGHTSHOT PLUS
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON ( s’ache) pour
enregistrer dans des endroits sombres.
Touche QUICK ON
Le témoin QUICK ON clignote et votre
caméscope passe en mode d’économie
d’énergie (mode de veille). Appuyez
de nouveau sur QUICK ON pour
démarrer le prochain enregistrement.
Votre caméscope revient en mode
d’attente d’enregistrement en environ
1 seconde.
Vous pouvez régler l’heure à laquelle
le caméscope passe en mode de veille
prolongée à l’aide de [VEIL.MARCHE
RAP.].
Témoin ACCESS (disque dur)
Si le témoin ACCESS est allumé ou
clignote, votre caméscope est occupé à
enregistrer ou à lire des données.
Raccordement à d’autres appareils
Prise du connecteur A/V à distance/
prise A/V OUT
Raccordement à l’aide du câble de
raccordement A/V.
Prise (USB)
(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E :
sortie uniquement)
Raccordement à l’aide du câble USB.
Active Interface Shoe (DCR-
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
La Active Interface Shoe alimente les
accessoires en option, tels qu’une lampe
vidéo, un ash ou un microphone.
L’accessoire peut être mis sous tension
ou hors tension selon la position
du commutateur POWER de votre
caméscope.
Connecteur d’interface
Permet de raccorder votre caméscope et
la Handycam Station.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
18
FR
Indicateurs achés pendant la lecture/
l’enregistrement
Enregistrement de lms
Enregistrement d’images xes
Visualisation de lms
Visualisation d’images xes
Touche HOME
Autonomie de la batterie
(approximative)
Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(attente) ou [ENR.] (enregistrement))
Mode de prise de vue (HQ/SP/LP)
Support d’enregistrement/de lecture
Compteur (heures/minutes/secondes)
Durées de prise de vue restantes
Touche OPTION
Touche AFFICHER LES IMAGES
Index des visages activé
Taille d’image
Nombre approximatif d’images xes
enregistrables/Support d’enregistrement
Touche de retour
Mode de lecture
Numéro du lm en cours de lecture/
Nombre total de lms enregistrés
Touche précédent/suivant
Touches de commande vidéo
Nom du chier de données
Numéro de l’image xe en cours de
lecture/Nombre total d’images xes
enregistrées
Dossier de lecture
S’ache uniquement lorsque le support
d’enregistrement des images xes est un
« Memory Stick PRO Duo ».
Touche diaporama
Touche VISUAL INDEX
Enregistrement/Lecture
19
FR
Indicateurs achés en cas de
modications
Les indicateurs suivants apparaissent lors
de l’enregistrement/la lecture pour indiquer
les réglages de votre caméscope.
En haut à gauche
Indicateur Signication
Enregistrement avec
retardateur
Flash/YEUX ROUGES
NIV.REF.MIC bas
SEL.GD FRMAT
MIC ZOOM INTEG.
En haut à droite
Indicateur Signication
Fondu
Rétroéclairage de l’écran
LCD désactivé
Capteur de chute
désactivé
Capteur de chute activé
Support sélectionné pour
les images xes
Au centre
Indicateur Signication
TAILLE
Diaporama activé
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Connexion PictBridge
Avertissement
En bas
Indicateur Signication
Eets spéciaux
Eet numérique
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
Compensation du
contre-jour
Balance des blancs
SteadyShot désactivé
EXPOSITION /
SPOTMETRE
TELE MACRO
Index des visages
Conseils
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître diéremment sur votre écran. Pour
plus d’informations, reportez-vous au « Guide
pratique de Handycam » (PDF).
La date et l’heure d’enregistrement sont
enregistrées automatiquement sur le
support. Elles ne s’achent pas pendant
l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les
vérier dans [CODE DONNEES] pendant la
lecture.
En haut à gauche En haut à droite
En bas Au centre
20
FR
Exécution de plusieurs fonctions - « HOME » et
« OPTION »
Vous pouvez acher l’écran de menu en
appuyant sur (HOME) (ou )/
(OPTION). Pour plus d’informations
sur les options de menu, reportez-vous au
« Guide pratique de Handycam » (PDF)
(p. 24).
Utilisation du HOME MENU
Vous pouvez changer les réglages de
fonctionnement selon vos souhaits.
Appuyez sur (HOME) (ou ) pour
acher l’écran de menu.
1 Appuyez sur la catégorie souhaitée,
puis sur l’option pour modier le
réglage.
2 Poursuivez l’opération en suivant le
guide aché à l’écran.
Conseils
Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez
sur / pour changer la page.
Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez
sur .
Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer
simultanément les options grisées avec le mode
de lecture/d’enregistrement actuel.
Pour obtenir plus d’informations sur le HOME
MENU (HELP)
Appuyez sur (HOME) (ou ).
Appuyez sur (HELP).
Le bas du bouton (HELP) devient orange.
Utilisation du OPTION MENU
Le menu (OPTION) apparaît sous la
forme d’une fenêtre contextuelle comme
lorsque vous cliquez avec le bouton droit de
la souris sur un ordinateur.
Appuyez sur (OPTION), puis l’option
de menu que vous pouvez régler apparaît.
1 Appuyez sur l’onglet souhaité,
puis sur l’option pour modier le
réglage.
2 Une fois le réglage terminée,
appuyez sur .
Remarques
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran,
appuyez sur un autre onglet. Si vous ne trouvez
l’option nulle part, c’est que la fonction n’est
pas disponible dans la situation donnée.
Le menu (OPTION) ne peut pas être utilisé
pendant l’opération Easy Handycam.
(HOME)
(HOME)
(OPTION)
Options
de menu
Catégorie
Options
de menu
Onglet
1 / 1

Sony DCR SR35E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues