Genius RAINBOW 524 C Manual For The Installer

Taper
Manual For The Installer

Ce manuel convient également à

RAINBOW 524 C
RAINBOW 724 C
GIudA peR l’INstAllAtORe - GuIde fOR the INstAlleR
uIde pOuR l’INstAllAteuR - GuíA pARA el INstAlAdOR
leItfAdeN füR deN INstAllAteuR - GIds vOOR de INstAllAteuR
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a
gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiam-
mabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle
Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445.
Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un
magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da
0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un
controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo
quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree
di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convo-
gliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di pro-
duzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automa-
zione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il
libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante
il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,
per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the fol-
lowing instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable
gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN
12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of
the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the
system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated
system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit
peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent pondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes
susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors
de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le
niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention
sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil
de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un con-
trôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention suivant les
prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éven-
tuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de
la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à
la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonction-
nement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit
s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres
d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso
impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 11
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’opérateur mod. RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine
conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
On déclare en outre que la mise en service de l’outillage est interdite tant que la machine à laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra
un composant n’a pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 2006/42/CEE et modifications successives.
Grassobbio, 01 Février 2010
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR page.12
1. DESCRIPTION page.12
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.12
2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES (Installation standard) page.13
3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME page.13
3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES page.13
3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION page.13
3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE page.13
3.4. MONTAGE DE LA LISSE page.13
3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT D’ÉQUILIBRAGE page.13
3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES page.13
3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE page.13
4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option) page.14
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES page.14
6. MISE EN FONCTION page.14
7. FONCTIONNEMENT MANUEL page.14
8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL page.14
9. ENTRETIEN page.14
10. RÉPARATIONS page.14
11. ACCESSOIRES page.14
11.1. KIT ARTICULATION page.14
11.2. KIT HERSE page.14
11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ page.14
11.4. LYRE DE SUPPORT page.15
11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE page.15
11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT page.15
11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE page.15
11.8. KIT BATTERIES page.15
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 12
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. La société
GENIUS est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les
performances nécessaires pour l’usage que vous avez prévu. Tous
nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le domaine
des automatismes, renforcée par le fait que la société appartient
au groupe leader mondial du secteur.
Au milieu du manuel, vous trouverez un livret détachable
contenant toutes les images pour l’installation.
Les automatismes de la famille RAINBOW sont des barrières
électromécaniques conçues et alisées pour le contrôle des
accès de véhicules.
La centrale est positionnée dans la partie supérieure de
l’automatisme et on peut la faire pivoter pour faciliter les opérations
de câblage et de réglage. Le capot est disposé pour y loger des
photocellules (Orion) et le sélecteur à clé (Quick). En outre, on peut
installer sur le capot et sur les lisses des cordons lumineux, pouvant
remplacer la lampe clignotante classique.
On peut utiliser les différents types de lisses disponibles sur de
nombreux types d’accès, d’un minimum de 3 mètres à un maximum
de 7 mètres.
Un dispositif pratique de verrouillage, pro par une clé
personnalisée, permet d’actionner manuellement la lisse en cas
de coupure de courant.
Grâce aux moteurs 24V et à l’encodeur, fourni en série, tous
les automatismes de la famille RAINBOW offrent d’importantes
garanties de sécurité.
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR
Avant de commencer linstallation de lautomatisme, lire
attentivement le présent manuel.
Conserver les instructions pour toute référence future.
Seul le respect des indications figurant dans ce manuel ainsi
que l’utilisation d’accessoires et de dispositifs de sécurité GENIUS
assurent un fonctionnement correct et les caractéristiques
techniques déclarées.
L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique demande,
pour garantir un degré de sécurité adéquat de l’automatisme,
l’utilisation d’une centrale de commande avec un dispositif
d’embrayage électronique réglable.
L’automatisme a été conçu et construit pour contrôler l’accès des
véhicules. Éviter toute autre utilisation.
L’opérateur ne peut pas être utilipour actionner des sorties
de sécurité ou des portails installés sur des parcours de secours
(issues de secours).
Ne pas transiter sous la lisse en mouvement
Tout ce qui n’est pas expressément cité dans ces instructions
n’est pas admis.
1. DESCRIPTION
Figure 1:
Rep. Description
a
Montant
b
Porte
c
Plaque de fondation (vendue séparément)
d
Carter de protection
e
Boîtier de la centrale de commande
f
Carter de protection de la patte d’attache de la lisse
g
Lisse (vendue séparément suivant les exigences
d’installation)
h
Ressort d’équilibrage (vendu séparément ; le nombre
et le type dépendent du type de lisse et d’accessoires
appliqués)
i
Motoréducteur
j
Encodeur
k
Fin de course de fermeture/ouverture
l
Fin de course de sécurité
m
Bord rouge (protection pour cordon lumineux en option)
n
Dispositif de déverrouillage
o
Logement pour batteries tampon (non fournies)
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle RAINBOW 524 C 724 C
Tension d’alimentation 230Vca 50Hz / 115Vca 60Hz
Tension dalimentation moteur
(Vcc)
24
Puissance maximale au démarrage
(W)
280 480
Puissance nominale du moteur (W) 160 220
Couple maxi à 24Vcc (Nm) 140 370
Couple nominal de fonctionnement
(Nm)
75 140
Temps nominal d’ouverture/ferme-
ture (s)
a
de 4 à 8 de 7 à 11
Longueur maximale lisse (m)
b
5 7
Type et fquence d’utilisation à
20° C
Semi intensive
Cycles maximums journaliers
(cycles)
1000 500
Température d’utilisation (°C) -20 +55
Bruit (dBA) <70
Indice de protection IP 54
Poids opérateur (Kg) 66 72
Dimensions Voir figure 2 Voir figure 3
a Temps en fonction du type de ralentissement sélectionné.
b Longueur de louverture de passage, longueur de la lisse
+400mm environ
1.1.1. durée du produit
Les tableaux ci-après indiquent la durée du produit, exprimée
en nombres de cycles, en fonction du type de lisse choisi et des
accessoires appliqués :
RAINBOW 524 C
Lisse et accessoire Durée (N° cycles)
3 mètres 1.500.000
4 mètres 1.300.000
5 mètres 1.100.000
3 mètres avec pied d’appui 1.300.000
4 mètres avec pied d’appui 1.100.000
5 mètres avec pied d’appui 800.000
3 mètres avec une herse de 2 mètres 1.300.000
4 mètres avec une herse de 3 mètres 1.100.000
5 mètres avec une herse de 4 mètres 800.000
RAINBOW 724 C
Lisse et accessoire Durée (N° cycles)
4 mètres 1.300.000
5 mètres 1.100.000
6 mètres 850.000
7 mètres 500.000
4 mètres avec pied d’appui 1.100.000
5 mètres avec pied d’appui 850.000
6.5 mètres avec pied d’appui 500.000
4 mètres avec une herse de 2 mètres 1.100.000
5 mètres avec une herse de 3.5 mètres 850.000
6.5 mètres avec une herse de 5 mètres 500.000
La vie du produit a été calculée à une température de 20° C
sur des opérateurs correctement installés, d’après les spé-
cifications figurant dans les instructions.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 13
2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES
(Installation standard)
Figure 4 :
Rep. Description Section des câbles
a
Opérateur (alimentation électrique) 3x1.5 mm
2
b
Photocellule TX 2x0.5 mm
2
c
Photocellule RX RX 4x0.5 mm
2
d
Sélecteur à clé 2x0.5 mm
2
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles adéquats pour la pose
des câbles
Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à
basse tension des câbles d’alimentation. Utiliser des gaines
séparées pour éviter toute interférence.
3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
Pour la sécurité et un fonctionnement correct de l’automatisme,
vérifier la présence des conditions requises suivantes :
Durant son fonctionnement, la lisse ne doit jamais rencontrer
d’obstacles ni de câbles aériens.
Les caractéristiques du terrain doivent garantir une bonne tenue
de la base de fondation.
La zone du creusement de la base doit être pourvue de
conduites et de câbles électriques.
Si le corps de la barrière est exposé au passage de véhicules,
prévoir si possible des protections adéquates contre les chocs
accidentels..
Vérifier l’existence dune prise de terre efficiente pour la
connexion du montant.
3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION
Assembler la plaque de fondation d’après la figure 5.
Réaliser une base de fondation d’après la figure 6.
Les dimensions de la base de fondation doivent être adaptées
au type d’installation et de terrain.
Sceller la plaque de fondation, daprès la figure 6, en
prévoyant une ou plusieurs gaines pour le passage des câbles
électriques.
La partie bombée de la plaque de fondation doit être tournée
vers l’intérieur du passage à automatiser.
Vérifier l’horizontalité parfaite de la plaque avec un niveau à
bulle.
Attendre que le béton ait durci.
3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE
Enlever les 4 écrous supérieurs de la plaque de fondation.
Enlever les deux vis de fixation du carter supérieur, voir Fig.7,
réf. a.
Introduire la clé de déverrouillage dans la serrure du carter, Fig.
8, en la tournant en sens horaire jusqu’à l’arrêt.
Enlever le carter supérieur, Fig. 8, tout en maintenant la clé dans
cette position.
Démonter la porte d’après la fig. 9.
Positionner le montant sur les quatre tirants taraudés d’après la
fig. 10 et serrer les quatre écrous de fixation.
Disposer l’automatisme pour le fonctionnement manuel, voir
paragraphe 7.
Positionner horizontalement la lisse de support du ressort, Fig.
11 réf. a.
Fixer le plateau de support du ressort, d’après la fig. 12, suivant
le type de fermeture :
Si la lisse descend à gauche du montant, version d’installation
à droite, le plateau doit être fixé sur l’axe b figure 11.
Si la lisse descend à droite du montant, version d’installation à
gauche, le plateau doit être fixé sur l’axe c figure 11.
Tourner le plateau de support du ressort dans la position indiquée
dans la fig. 13, suivant le type d’installation, droite ou gauche.
Dans la partie anrieure de l’automatisme, positionner le
plateau de support de la lisse en le maintenant en position
horizontale, Fig. 14.
Pour le modèle RAINBOW 724 C, faire attention à l’orientation
des trous indiqués dans la Fig. 14 réf. a, ceux-ci doivent se
trouver dans la partie supérieure du plateau.
Fixer le plateau de support de la lisse avec la vis et la rondelle
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
prévues, Fig. 15.
3.4. MONTAGE DE LA LISSE
Pour le montage de la lisse, il ne faut pas oublier que :
Lorsque la lisse est en position de fermeture, le bord en caoutchouc
doit être tourné vers le sol.
Le trou présent sur la lisse doit être accouplé à l’axe qui sort du
disque d’entraînement.
Ensuite, procéder d’après la fig. 16.
Positionner la lisse sur l’axe central en tournant le bord en
caoutchouc vers le bas.
Positionner la flasque de fixation, fig. 16 réf. a, et la fixer avec
les vis fournies.
Veiller à orienter les trous indiqués, fig. 16 réf. b, par rapport
aux trous correspondants sur la plaque de support de la
lisse.
Assembler le carter de protection d’après la figure 17, suivant
le type d’automatisme et d’installation, version gauche ou
droite.
Fixer le carter de protection d’après la fig. 18.
3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT
D’ÉQUILIBRAGE
Pour fonctionner correctement, l’automatisme a besoin d’un ou
de deux ressorts d’équilibrage qu’il faut commander séparément,
en fonction du modèle de l’automatisme, du type de lisse et des
éventuels accessoires choisis.
Pour le montage et le réglage du ressort, procéder comme suit :
Positionner la lisse verticalement et disposer l’automatisme pour
le fonctionnement normal, voir paragraphe 8, en s’assurant qu’il
est impossible d’actionner la lisse manuellement.
Positionner le ou les ressorts sur le plateau de support d’après
la fig. 19.
Positionner l’autre support ainsi que le tirant correspondant à
l’autre extrémité du ressort, fig. 20 réf. a et b et fixer le tout dans
le trou présent sur le montant. Positionner l’écrou de fixation,
fig. 20 réf. c.
Visser l’écrou, fig. 20 réf. c, jusqu‘à la récupération complète
des jeux du ressort.
Disposer l’automatisme pour le fonctionnement manuel en agissant
sur le dispositif de déverrouillage d’aps le paragraphe 7.
En agissant sur l’écrou inférieur, Fig. 20 réf. c, commencer à
tendre le ressort.
Le ressort est correctement tendu lorsque la lisse, positionnée
à 45°, reste immobile.
7. Après le réglage du ressort, bloquer la position du tirant en serrant
le contre-écrou fig. 20 réf. d.
3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES
Dans la partie supérieure du montant se trouvent deux arrêts
mécaniques, Fig. 21 réf. a et b.
Pour régler la position des arrêts, procéder comme suit :
Amener manuellement la lisse en position de fermeture.
Desserrer les écrous de blocage, fig. 21 réf. c.
Agir sur la tête de la vis pour positionner la lisse
horizontalement.
Serrer l’écrou de fixation.
Positionner la lisse verticalement et agir de la même manière
sur l’autre arrêt mécanique.
On conseille de graisser périodiquement les deux arrêts
mécaniques.
3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
L’automatisme dispose de deux fins de course pour identifier la
position de la lisse, ouverte ou fermée, Fig. 22.
On fournit l’automatisme avec les fins de course disposés pour
une installation de la lisse à gauche.
Pour régler la position des cames, procéder comme suit :
Amener manuellement la lisse en position de fermeture.
Tourner la came, fig. 22 réf. a, jusqu’à ce que l’on perçoive
l’intervention du fin de course.
Faire avancer légèrement la came.
Le fin de course doit intervenir avant l’arrêt mécanique.
Bloquer la position de la came en serrant la vis
correspondante.
Amener la lisse en position d’ouverture.
Tourner la came, fig. 22 réf. b, jusqu’à ce que l’on perçoive
l’intervention du fin de course.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 14
Faire avancer légèrement la came.
Le fin de course doit intervenir avant l’arrêt mécanique.
Bloquer la position de la came en serrant la vis
correspondante.
En cas d’installations à droite, inverser les fils des fins de course
connectés à la centrale, voir les instructions de l’armoire
électronique.
Bloquer de nouveau l’automatisme d’après les instructions
fournies au paragraphe 8.
4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option)
Sur le montant de l’automatisme, on a disposé une série de trous
pour faciliter les opérations de fixation d’éventuels accessoires
comme les photocellules (Orion) et un sélecteur à clé (Quick).
La figure 23 représente tous les accessoires qu’on peut installer
dans le coffre de l’automatisme.
En outre, on peut installer des dispositifs de signalisation lumineuse
sur les côtés du montant ainsi que sur toute la longueur de la
lisse.
Pour la fixation des différents accessoires, suivre les instructions
correspondantes
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Prévoir sur le seau d’alimentation de l’automatisme un
interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande
lusage d’un interrupteur magnétothermique de 6A à
interruption omnipolaire.
Prévoir en amont de linstallation un disjoncteur
magnétothermique différentiel au seuil de 0,03A.
Au terme du montage et du glage de la partie canique
de l’automatisme, on peut procéder à la connexion au réseau
d’alimentation et de tous les accessoires installés.
Pour la connexion du câble d’alimentation, ouvrir le trou prépercé
présent sur la boîte centrale, fig. 24 réf. a, et monter le serre-câble
M16x1,5 fourni.
On a disposé à l’intérieur du montant une conduite pour le
passage des câbles.
Le câble d’alimentation doit pénétrer dans la centrale à
travers son serre-câble dédié.
Pour la connexion à la centrale de la ligne d’alimentation
et des accessoires installés, consulter les instructions de la
centrale de commande.
La centrale de commande a été positionnée sur un support
orientable, fig. 25, pour faciliter les opérations de câblage et la
programmation de la centrale même.
6. MISE EN FONCTION
Repositionner la porte d’après la fig. 26 et mettre le système sous
tension.
Vérifier l’état des LEDs de signalisation sur la centrale.
Exécuter la procédure de programmation de la centrale en
fonction des exigences.
Procéder à un contle fonctionnel de tous les accessoires
connectés, en vérifiant surtout les dispositifs de sécurité.
Fermer le boî tier de la centrale et la positio nner
horizontalement.
Repositionner le carter de protection supérieur d’après la fig.
27.
Illustrer à lutilisateur final le fonctionnement correct de
l’automatisme.
Illustrer les opérations de déverrouillage et de blocage de
l’automatisme.
Remettre le livret « Instructions pour l’Utilisateur », après l’avoir
détacdu milieu du manuel, et compléter le registre d’entretien
annexé.
7. FONCTIONNEMENT MANUEL
S’il est nécessaire d’actionner manuellement la lisse suite à un
dysfonctionnement de l’automatisme ou à une coupure de
courant, procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel en amont de l’installation.
Tourner la clé dans le dispositif de déverrouillage en sens horaire
jusqu’à son arrêt, d’après la Fig. 28 Réf. a.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son
7.
8.
9.
arrêt, fig. 28 réf. b
Actionner manuellement la lisse, Fig. 28 réf. c.
8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL
Pour éviter quune impulsion involontaire nactionne
l’automatisme, avant de rétablir son fonctionnement normal,
mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens inverse horaire
jusqu’à son arrêt, fig. 29 réf. a.
Tourner la clé en sens inverse horaire jusqu’à l’arrêt et l’extraire,
fig. 29 réf. b.
Actionner manuellement la lisse jusqu’à l’arrêt, Fig. 29 réf. c.
Remettre l’installation sous tension.
9. ENTRETIEN
Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un
niveau de curi constant, exécuter, tous les semestres, un
contle général de l’installation, en faisant particulrement
attention aux dispositifs de sécurité. Dans le livret « Instructions
pour l’Utilisateur », on a disposé un formulaire d’enregistrement
des interventions.
Toute opération d’entretien ou d’inspection de l’opérateur doit
être effectuée après avoir préalablement mis l’installation
hors tension et placé la lisse verticalement.
Pour un fonctionnement correct de la barrière, on conseille de
remplacer périodiquement le ou les ressort(s) d’équilibrage. Le
tableau suivant indique la durée du ressort en fonction du type
d’automatisme et de ressort utilisé :
Type de ressort RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C
Ressort Strong 500.000 cycles 200.000 cycles
Ressort Soft Soft 500.000 cycles 350.000 cycles
Pour démonter le ou les ressort(s) d’équilibrage en toute sécurité,
procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension.
Disposer lopérateur pour le fonctionnement manuel,
positionner la lisse verticalement et bloquer de nouveau
l’opérateur de manière à ce qu’il ne puisse pas être actionné
manuellement.
Démonter le carter supérieur ainsi que la porte.
À présent, on peut démonter les ressorts d’équilibrage.
S’il est nécessaire de démonter la lisse pour effectuer des opérations
d’entretien, procéder comme suit :
monter les ressorts d’équilibrage tel qu’on le crit ci-
dessus.
Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel et
positionner la lisse horizontalement.
À présent, on peut démonter la lisse.
On peut démonter la lisse uniquement après avoir démonté
les ressorts d’équilibrage.
10. RÉPARATIONS
Lutilisateur doit s’abstenir de toute tentative de paration ou
d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du
personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
11. ACCESSOIRES
11.1. KIT ARTICULATION
Le kit articulation, fig. 30, a été créé pour articuler la lisse rigide et
en permettre l’installation dans des lieux couverts.
L’utilisation du kit articulation comporte l’adaptation du
ressort d’équilibrage.
11.2. KIT HERSE
Le kit herse, fig. 31, augmente la visibili de la lisse. Le kit est
disponible dans la longueur de 2 mètres.
L’installation du kit herse comporte l’adaptation du ressort
d’équilibrage.
11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ
Le pied d’appui d’extrémité, fig. 32, permet l’appui de la lisse
en fermeture et évite par conséquent les flexions du profil vers le
bas.
L’utilisation du pied d’extrémité comporte l’adaptation du
ressort d’équilibrage.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 15
11.4. LYRE DE SUPPORT
La lyre de support, fig. 33, a deux fonctions :
elle évite qu’en position de fermeture, la lisse ne se plie ou ne soit
tranchée sous l’action de contraintes externes.
elle permet l’appui de la lisse en position de fermeture, évitant
d’éventuelles flexions.
Lutilisation de la lyre de support ne comporte aucune
adaptation du ressort d’équilibrage.
11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE
Le support de la photocellule, fig. 34, permet de positionner une
paire de photocellules dans l’axe de la lisse.
Positionner la deuxième photocellule en utilisant une
colonnette.
11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT
Le cordon lumineux pour le montant permet d’augmenter la
visibilité de l’automatisme et remplace la lampe clignotante.
Son fonctionnement est défini par la centrale de commande.
11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE
Le cordon lumineux pour la lisse est positionné dans la partie
supérieure de cette dernière pour en augmenter la visibilité. Le
fonctionnement du cordon est défini par la centrale.
Lutilisation du cordon lumineux sur la lisse comporte
l’adaptation du ressort d’équilibrage.
11.8. KIT BATTERIES
On a prévu dans le montant un plateau pour le logement
d’éventuelles batteries tampon, non fournies. Pour le mole
RAINBOW 524 C, on peut utiliser des batteries de 24V 7Ah, tandis
que pour le modèle RAINBOW 724 C on peut utiliser des batteries
de 24V 12Ah.
RAINBOW 524 C
RAINBOW 724 C
IstRuzIONI peR l’usO - INstRuCtIONs fOR use
INstRuCtIONs pOuR l’usAGeR - INstRuCCIONes pARA el usO
GeBRAuChsANleItuNG - GIds vOOR de GeBRuIkeR
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Instructions pour l’usager
Page 4
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit.
Conserver ces instructions pour toute référence future.
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. GENIUS est
certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances
nécessaires pour votre usage.
Tous nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le
domaine des automatismes, renforcée par le fait que la société
appartient au groupe leader mondial du secteur.
Les automatismes de la famille RAINBOW sont des barrières
électromécaniques conçues et alisées pour le contrôle des
accès de véhicules.
Durant la phase de conception, on a tenu compte des exigences
d’installation les plus disparates ; c’est ainsi qu’est un produit
attentif à l’ergonomie de l’installateur (la centrale est positionnée
dans la partie supérieure de l’automatisme et on peut la faire
pivoter) ainsi qu’à la facilité d’installation (le capot est dispopour
le logement des photocellules et du sélecteur à clé). En outre, on
peut installer sur le capot et sur les lisses des cordons lumineux à la
place de la lampe clignotante classique.
On peut utiliser les différents types de lisses disponibles sur de
nombreux types d’accès, d’un minimum de 3 mètres à un maximum
de 7 mètres, en cas d’applications individuelles.
Ces automatismes sont caractérisés par une structure en acier
peinte à la poudre, contenant un motoducteur électromécanique
irréversible.
Un dispositif pratique de verrouillage, pro par une clé
personnalisée, permet d’actionner manuellement la lisse en cas
de coupure de courant.
Grâce aux moteurs 24V et à l’encodeur, fourni en série, tous
les automatismes de la famille RAINBOW offrent d’importantes
garanties de sécurité. S’ils sont correctement installés, ils permettent
de rèaliser des installations conformes aux règles de sécurité en
vigueur.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Si l’automatisme RAINBOW est correctement installé et utilisé, il
garantit un haut niveau de sécurité. Par ailleurs, quelques règles
simples de comportement peuvent éviter bien des accidents:
Ne pas transiter sous la lisse en mouvement. Avant de transiter,
attendre l’ouverture complète de la lisse.
Ne jamais stationner sous la lisse.
Éloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout
autre dispositif générateur d’impulsion, pour éviter l’actionnement
involontaire de l’automatisme.
Interdire aux enfants de jouer avec l’automatisme.
Ne pas contraster volontairement le mouvement de la lisse.
Éviter que des branches ou des arbustes nentravent le
mouvement de la lisse.
Faire en sorte que les systèmes de signalisation visuelle soient
toujours efficients et bien visibles.
Nactionner manuellement la lisse quaprès l avoir
déverrouillée.
En cas de dysfonctionnement, mettre hors tension, déverrouiller
la lisse pour permettre l’acs et attendre l’intervention du
personnel qualifié.
Lorsque le fonctionnement manuel a été disposé, mettre
l’installation hors tension avant de rétablir le fonctionnement
normal.
N’effectuer aucune modification sur les composants qui font
partie de l’automatisme.
Faire vérifier, au moins tous les six mois, le fonctionnement de
l’automatisme.
Éviter toute tentative de réparation ou d’intervention et s’adresser
uniquement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres
d’assistance GENIUS.
Vérifier que l’installateur remplisse bien le registre d’entretien
annexé
FONCTIONNEMENT MANUEL
S’il est nécessaire d’actionner manuellement la lisse suite à un
dysfonctionnement de l’automatisme ou à une coupure de
courant, procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel en amont de l’installation.
Introduire la clé dans le dispositif de déverrouillage et la tourner
en sens horaire jusqu’à son arrêt, d’après la Fig. 1 réf. a.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son
arrêt, fig. 1 réf. b
Actionner manuellement la lisse, Fig. 1 réf. c.
Fig. 1
RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL
Pour éviter quune impulsion involontaire nactionne
l’automatisme, avant de rétablir son fonctionnement normal,
mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens inverse horaire
jusqu’à son arrêt, fig. 2 réf. a.
Tourner la clé en sens inverse horaire jusqu’à l’arrêt et l’extraire,
fig. 2 réf. b.
Actionner manuellement la lisse jusqu’à l’arrêt, Fig. 2 réf. c.
Remettre l’installation sous tension.
Fig. 2
ENTRETIEN
Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un
niveau de curi constant, exécuter, tous les semestres, un
contle général de l’installation, en faisant particulrement
attention aux dispositifs de sécurité. Dans le livret « Instructions
pour l’Utilisateur », on a disposé un formulaire d’enregistrement
des interventions.
Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées par
du personnel qualifié GENIUS ou par les centres d’assistance
GENIUS.
RÉPARATIONS
Lutilisateur doit s’abstenir de toute tentative de paration ou
d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du
personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pub-
blicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo
o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons,
at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment
les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre
à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de verande-
ringen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of
commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te
verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
00058I0835 Rev.0
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pub-
blicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo
o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons,
at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout mo-
ment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant
mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de verande-
ringen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of
commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te
verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0835 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Genius RAINBOW 524 C Manual For The Installer

Taper
Manual For The Installer
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues