Makita 9557NB Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Angle Grinder
Meuleuse d’Angle
Esmeriladora de Disco
9556NB
9557NB
9558NB
005801
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
11
FRENCH
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-
LES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise
à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè-
res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-
que est plus grand si votre corps est en contact avec
la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Rempla-
cez immédiatement un cordon endommagé. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur
marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour
être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouve-
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces
en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un
outil dont l’interrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
Modèle 9556NB 9557NB 9558NB
Diamètre de la meule 100mm (4”) 115mm (4-1/2”) 125mm (5”)
Vitesse à vide (T/MIN) 10,000/min 10,000/min 10,000/min
Longueur totale 271 mm (10-5/8”) 271 mm (10-5/8”) 271 mm (10-5/8”)
Poids net 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs)
Filetage de l’arbre M10 x 1.25 5/8” 5/8”
12
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-
tions, portez aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS
des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut
amener un dérapage de l’outil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-
vail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affû-
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-
bles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur, utili-
sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la pla-
que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU-
LIÈRES
USB005-4
NE PAS se laisser détromper par un
excès de confiance consécutif à un
usage fréquent de la meule et se substi-
tuant à l'observation scrupuleuse des
règles de sécurité prescrites. L'emploi de
cet outil de façon incorrecte ou dange-
reuse risque d'entraîner des blessures
sérieuses.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
13
1. Utilisez toujours un protecteur de meule appro-
prié. Le protecteur arrête les éclats en cas de bris
de la meule.
2. Les accessoires doivent être prévus pour au
moins la vitesse recommandée sur l’étiquette de
mise en garde de l’outil. Les meules et autres
accessoires, s’ils tournent au-delà de la vitesse
nominale, risquent d’éclater et de provoquer des
blessures.
3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-
mulé ou avec son propre cordon. En cas de con-
tact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un
choc électrique à l’utilisateur.
4. En utilisant des meules à moyeu déporté, se ser-
vir uniquement de disques renforcés à fibre de
verre.
5. Utiliser sans faute des lunettes de sécurité. Des
lunettes ordinaires ou de soleil ne conviennent
PAS à cet usage.
6. Avant utilisation, vérifiez avec soin l’état de la
meule (fentes ou dégâts). Changez immédiate-
ment toute meule endommagée. Faire tourner
l’outil (muni du carter correspondant) à vide
pendant environ une minute, en l’écartant des
autres. Si le disque est défectueux, il se trouvera
probablement désemparé durant cet essai.
7. N’utilisez que des flasques spécifiées pour cet
outil.
8. Veillez à ne pas endommager l’axe, la flasque
(notamment la face de pose) ou l’écrou de blo-
cage. Vous risqueriez de briser votre meule.
9. NE JAMAIS utiliser l’outil avec des lames cou-
pantes à bois ou autres lames. De telles lames
employées sur une meule chassent fréquem-
ment en causant une perte de contrôle qui ris-
que d’entraîner des blessures.
10. Tenez votre outil fermement.
11. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas
enrouler le cordon autour du bras ou du poignet.
Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon ris-
que de s’enchevêtrer autour de soi et causer des
blessures.
13. Assurez-vous que la meule n’est pas au contact
de la pièce à meuler avant de mettre le contact.
14. Avant de meuler une pièce, laissez tourner votre
outil un moment à vide. Attention aux mouve-
ments latéraux ou aux vibrations entraînés par
une pose défectueuse de la meule ou une meule
mal équilibrée.
15. Ne meulez qu’avec la partie de la meule spéci-
fiée pour cela.
16. Attention aux étincelles. Gardez à distance toute
personne, tout matériau inflammable qu’elles
pourraient atteindre.
17. Ne laissez pas une meuleuse en train de tourner.
Nefaites fonctionner l’outil qu’une fois bien en
mains.
18. Ne touchez pas la pièce meulée juste après le
meulage; elle risque d’être très chaude et pour-
rait vous brûler.
19. Porter TOUJOURS des vêtements appropriés,
sans oublier une veste à manches longues, des
gants en cuir ainsi qu’un tablier d’atelier pour
éviter le contact de la peau avec les copeaux
brûlants.
20. L’emploi de cet outil pour meuler ou abraser cer-
taines matières, des parties peintes ou en bois
risque d’exposer l’opérateur aux poussières
contenant des substances nocives. A cet occa-
sion, il convient alors de se munir d’une protec-
tion respiratoire adéquate.
21. Une fois l’utilisation terminée, assurez-vous que
la meule ne tourne plus avant de déposer l’outil.
Il y a risque de blessure si vous déposez l’outil
alors que la meule tourne encore.
SUIVEZ STRICTEMENT CES INS-
TRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
UNE UTILISATION ERRONEE ou
l’inobservation des règles de sécurité
préconisées dans ce manuel
d’instructions risque d’entraîner des
blessures sérieuses.
SYMBOLES
USD291-2
Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-des-
sous.
V ...........................volts
A...........................ampères
................courant alternatif ou continu
...................... vitesse à vide
...................... construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
n
˚
14
Blocage de l’arbre
ATTENTION:
N’activez jamais le blocage de l’arbre alors que
l’arbre bouge. Vous pourriez endommager l’outil.
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre
de tourner lors de l’installation ou du retrait des accessoi-
res.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d’“OFF” lorsque la partie arrière de
l’interrupteur à glissière est enfoncée.
Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable
lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez
prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, faites glisser l’interrupteur
à glissière vers la positon d’“I (ON)". Pour une utilisation
continue, appuyez sur la partie avant de l’interrupteur à
glissière pour le verrouiller.
Pour arrêter l’outil, appuyez sur la partie arrière de l’inter-
rupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position
d’“O (OFF)".
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Installation de la poignée latérale (poignée)
ATTENTION:
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la
poignée latérale est installée de façon sûre.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l’outil
comme illustré sur la figure.
Installation ou retrait du carter de meule
ATTENTION:
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à
moyeu déporté, une meule flexible, une brosse
métallique circulaire, une meule à tronçonner ou
une meule diamantée, le carter de meule doit être
installé sur l’outil de sorte que la partie de la meule
ou du disque recouverte par le carter soit du côté
de l’utilisateur.
Monter le carter de meule avec la partie saillante du col-
lier carter de meule coïncidant avec l’encoche de la cage
de roulement. Ensuite, tourner le carter de meule d’envi-
ron 180°. Ne pas manquer de bien bloquer la vis.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l’installation de l’autre côté.
1. Blocage de
l’arbre
1. Levier d’inter-
rupteur
1
005802
1
005803
1. Carter de meule
2. Vis
3. Cage de roule-
ment
1. Carter de meule
2. Cage de roule-
ment
3. Vis
005804
9556NB
1
2
3
005806
1
2
3
9557NB/9558NB
005808
15
Installation ou démontage du disque multiple/
roue de meulage à centre concave.
AVERTISSEMENT:
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le
disque multiple/roue de meulage à centre concave
est monté sur l’outil. La roue de meulage peut se
briser durant l’utilisation et le protecteur sert à
réduire les risques de blessures.
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le dis-
que/roue de meulage sur la bague interne et visser
l’écrou de verrouillage sur la broche.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner, puis
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l’installation
de l’autre côté.
Installation ou retrait de la meule diamantée
(accessoire en option)
ATTENTION:
Installez toujours le carter de meule avant
d’installer la meule diamantée.
Lorsque vous montez la meule, assurez-vous que
la flèche (indiquant le sens de rotation) de la meule
pointe dans le même sens que la flèche qui indique
le sens de rotation sur l’outil.
Pour le modèle 9556NB, montez le flasque intérieur sur
l’arbre de sorte que le côté du flasque intérieur doté
d’une partie saillante d’un diamètre de 20 mm se trouve
face à la meule diamantée. Placez la meule diamantée
sur le flasque intérieur en vous assurant que la partie
saillante s’insère correctement dans l’alésage de la
meule. Utilisez le contre-écrou pour fixer la meule, en
plaçant le contre-écrou sur l’arbre de sorte que sa face
plane se trouve du côté de la meule, et vissez le contre-
écrou sur l’arbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez
fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher
l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour
serrer fermement dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
Pour les modèles 9557NB et 9558NB, montez le flasque
intérieur sur l’arbre de sorte que le côté du flasque
intérieur doté d’une partie saillante d’un diamètre de 7/8’
se trouve face à la meule diamantée. Placez la meule
diamantée sur le flasque intérieur en vous assurant que
la partie saillante s’insère correctement dans l’alésage
de la meule. Utilisez le contre-écrou pour fixer la meule,
en plaçant le contre-écrou sur l’arbre de sorte que sa
face plane se trouve du côté de la meule, et vissez le
contre-écrou sur l’arbre. Pour serrer le contre-écrou,
appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour
empêcher l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-
écrou pour serrer fermement dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Installation ou retrait de la meule flexible
(accessoire en option)
1. Ecrou de ver-
rouillage
2. Meule à moyeu
déporté/Multi-
disque
3. Bague interne
1. Clé d’écrou de
verrouillage
2. Verrouillage de
l’axe
1
3
2
001070
2
1
005917
1. Contre-écrou
2. Meule diaman-
tée
3. Flasque inté-
rieur
4. Arbre
1. Contre-écrou
2. Meule diaman-
tée
3. Flasque inté-
rieur
4. Arbre
1. Ecrou de ver-
rouillage
2. Disque de fini-
tion en fibre
3. Plastique caout-
chouc
4. Bague interne
20mm
9556NB
4
1
2
3
006336
7/8"
9557NB/9558NB
1
2
3
4
006338
1
2
3
4
005832
16
AVERTISSEMENT:
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue
de meulage flexible est montée sur l’outil. La roue
de meulage peut se briser durant l’utilisation et le
protecteur aide à réduire les risques de blessures.
Suivez les instructions données pour la meule ou le mul-
tidisque à moyeu déporté, mais en plaçant également un
plateau en plastique sur la meule. Pour l’ordre d’assem-
blage, référez-vous à la page des accessoires du présent
manuel.
Installation ou retrait du disque abrasif
(accessoire en option)
NOTE:
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
dans le présent manuel d’instructions. Ces derniers
doivent être achetés séparément.
Montez le plateau de caoutchouc sur l’arbre. Ajustez le
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le contre-
écrou sur l’arbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez
fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher
l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou en
serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation
de l’autre côté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
l n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids
de l’outil lui-même suffit à assurer une pression
adéquate. Le fait de forcer l’outil ou d’appliquer une
pression excessive comporte un risque dangereux
de casser la meule.
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
échappez l’outil pendant le meulage.
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
meule contre la pièce à travailler.
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut
causer une perte de contrôle et un choc en retour.
N’utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et
autres lames de scie. Les lames de ce type sautent
fréquemment lorsqu’elles sont utilisées sur une
meuleuse et risquent d’entraîner une perte de
contrôle pouvant causer des blessures.
ATTENTION:
Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors
tension et attendez l’arrêt complet de la meule
avant de déposer l’outil.
Opérations de meulage et de ponçage
TOUJOURS tenir l’outil fermement avec une main posée
sur le blindage et l’autre retenant le manche latéral. Met-
tre l’outil en marche et appliquer la roue de meulage ou
le disque sur la pièce d’usinage.
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou
du disque à un angle d’environ 15 degrés sur la surface
de la pièce d’usinage.
Durant la période de rodage d’une nouvelle roue de meu-
lage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon elle
plongerait dans la pièce d’usinage. Une fois que le bord
de la roue de meulage ait été arrondi à l’usage, la roue
de meulage peut servir dans les deux sens A et B.
Utilisation de l’outil avec une meule
diamantée (accessoire en option)
ATTENTION:
Évitez de coincer la meule et d’appliquer une
pression excessive. N’essayez pas d’effectuer des
coupes trop profondes. Sous l’effet d’une trop forte
pression la meule risque d’être soumise à une
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,
et il y a risque de choc en retour, de bris de la
meule ou de surchauffe du moteur.
Ne commencez pas la coupe directement dans la
pièce. Laissez d’abord la meule atteindre sa pleine
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne
de coupe et faites-la progresser sur la surface de la
pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou
d’effectuer un choc en retour si vous démarrez
l’outil directement sur la pièce.
Une meule diamantée doit être utilisée
perpendiculairement au matériau à couper.
1. Ecrou de ver-
rouillage
2. Disque abrasif
3. Patin en caout-
chouc
1
3
2
005833
15
AB
005831
17
Utilisation avec une brosse coupe métallique
(accessoire en option)
ATTENTION:
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant
fonctionner l’outil sans charge, en vous assurant
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur
sa trajectoire.
N’utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou
déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse
endommagée augmente les risques de blessure au
contact des fils cassés.
Débrancher l’outil et le disposer tête en bas pour permet-
tre d’accéder facilement à la broche. Démonter tout
accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la brosse
métallique à coupelle sur la broche et la serrer avec la
clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de presser de
trop pour éviter de courber excessivement les fils métalli-
ques, ce qui pourrait conduire à une mise hors d’usage
prématurée.
Utilisation avec une brosse métallique
circulaire (accessoire en option)
ATTENTION:
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique
circulaire en faisant fonctionner l’outil sans charge,
en vous assurant que personne ne se trouve
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa
trajectoire.
N’utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle
est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation
d’une brosse métallique circulaire endommagée
augmente les risques de blessure au contact des
fils cassés.
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
diamètre de la brosse n’est pas trop grand pour le
carter. La brosse peut se casser en cours
d’utilisation et le carter réduit alors les risques de
blessure.
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per-
mettre un accès facile à l’arbre. Retirez tous les acces-
soires de l’arbre. Enfilez la brosse métallique circulaire
sur l’arbre et serrez avec les clés.
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire, évi-
tez d’appliquer une pression telle que les fils seront trop
pliés et se casseront plus rapidement que lors d’une utili-
sation normale.
Fonctionnement avec une roue abrasive de
tronçonnage (accessoire en option)
AVERTISSEMENT:
En utilisant une roue abrasive de tronçonnage,
utiliser sans faute le protecteur de roue spécial
conçu essentiellement à cette intention.
NE JAMAIS utiliser de roue de tronçonnage pour le
meulage latéral.
Évitez de coincer la meule et d’appliquer une
pression excessive. N’essayez pas d’effectuer des
coupes trop profondes. Sous l’effet d’une trop forte
pression la meule risque d’être soumise à une
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,
et il y a risque de choc en retour, de bris de la
meule ou de surchauffe du moteur.
Ne commencez pas la coupe directement dans la
pièce. Laissez d’abord la meule atteindre sa pleine
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne
de coupe et faites-la progresser sur la surface de la
pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou
d’effectuer un choc en retour si vous démarrez
l’outil directement sur la pièce.
Ne modifiez jamais l’angle de la meule pendant la
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se
cassera si vous lui appliquez une pression latérale
(comme pour le meulage), entraînant un risque de
blessure grave.
1. Brosse métalli-
que à coupelle
1. Brosse métalli-
que à coupelle
1
005834
1
005835
1. Brosse métalli-
que à coupelle
2. Roue abrasive
de tronçonnage
3. Bague interne
4. Protecteur pour
roue de tronçon-
nage
1
3
2
4
005837
18
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de
l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des char-
bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi-
vent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Votre outil est équipé d’un carter de protection pour
l’utilisation avec une meule à moyeu déporté, un
multidisque, une meule diamantée, une meule
flexible ou une brosse métallique circulaire. Avec un
protecteur en option, il est également possible
d’utiliser une meule à tronçonner. Si vous décidez
d’utiliser votre meuleuse Makita avec des
accessoires approuvés dont vous avez fait l’achat
auprès d’un distributeur de produits Makita ou d’un
centre de service après-vente Makita, vous devrez
vous procurer et utiliser tous les dispositifs de
fixation et protecteurs nécessaires recommandés
dans ce manuel. Sinon, vous risquez de vous
blesser ou de blesser d’autres personnes.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
1. Sortie d’air
2. Entrée d’air
1
2
005809
19
2
3
5
22
11
12 13
4
14
5
33
5
6
7
8
9
10
1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
9556NB
9557NB
9558NB
Poignée 36
Carter de meule
Flasque intérieur 35
Flasque intérieur 45
Flasque intérieur 45
Meule à moyeu déporté/Multidisque/Meule diamantée
Contre-écrou 10-35
Contre-écrou 5/8-45 Contre-écrou 5/8-45
Plateau en plastique
N/A N/A
Meule flexible N/A N/A
Plateau de caoutchouc 76
Plateau de caoutchouc 100
Plateau de caoutchouc 115
Disque abrasif
Écrou de verrouillage
de ponçage 10-30
Écrou de verrouillage
de ponçage 5/8-48
Écrou de verrouillage
de ponçage 5/8-48
Brosse métallique circulaire
Brosse coupe métallique
Carter de meule (Pour meule à tronçonner)
Meule à tronçonner
Clé à contre-écrou 20 Clé à contre-écrou 28 Clé à contre-écrou 28
006337
20
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-
vert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations s’imposent suite à une usure
normale ;
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA
PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-
TIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-
nus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient
d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-
sus ne s’applique pas à vous. Certains États ne permet-
tant pas la limitation de la durée d’application d’une
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 9557NB Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues