Powermate PL0496504.17 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
PL0496504.17
Insert
Insertion
Adición
Honda – ELECTRIC GENERATOR
Honda – GÈNÈRATRICE ÉLECTRIQUE
Honda – GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com LFL 06/02 0061622
* 13 HP Honda OHV moteur
* Chemises de cylindres en fonte
* Le détecteur d’huile bas niveau
* Prises sur tableau de commande
* Voltage métre et competeur horaire sur tableau
* Commande du ralenti
* La tension automatique régulatrice
* Chargeur de batterie
* CordKeeper™
* Réservoir de carburant en métal d'une contenance
de 21.2 litres (5,6 gallons)
* Pare-étincelles
* Nécessaire de portabilité
A. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
B. Interrupteur de la commande de ralenti
Interrupteur de commande de ralenti certains modèles sont
dotés d’un interrupteur de commande de ralenti.
(Voir Commande de ralenti)
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié à la
génératrice et essayer de déterminer la cause du problème
avant d’essayer de la réutiliser. Si le disjoncteur saute en
raison d’une surcharge, réduire la charge. REMARQUE : La
génératrice ou les appareils branchés dessus peuvent se
trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement.
Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le réenclencher.
D. Competeur Horaire
Le competeur horaire est installé afin de tenir le registre du
temps de fonctionnement de la génératrice. Il peut permette de
respecter les caledriers d’entetien.
E. Voltage métre
Suppléer visuel signé de générateur rendement voltage de
0-300 volt.
F. Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la
terre 120 volts.
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas
de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20
A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou
demi). Ce boîtier puet être utilisé avec les autres boîtiers en
autant que le générateur n’est pas surchargé et que la
puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées
sur la plaque signalétique.
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs
électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un
conduit pour l’électricité se rendant à la terre. Ceci peut se
produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous
tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant usé ou
humide etc.
G. Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si d’autres prises
sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit
rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
H. CordKeeper™
Le CordKeeper™ est un dispositif
unique qui empêche la fiche de
ressortir accidentellement d’une prise
de 120 bolts.
I. Chargeur de batterie
Utilisation non recommandée avec les ensembles piles
(de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.
Ces génératrices renferment un circuit d'appoint aux fins
de chargement de la batterie. Le tableau de commande est
muni d'une borne à double vis de serrage. Le chargeur de
batterie intégré à la génératrice est un chargeur non régulé du
type de ceux qui sont actuellement le plus utilisés sur le
marché. Le débit de courant produit dépend de la tension de
chargement et de l'état de charge de la batterie. À mesure que
le courant de sortie sous tension alimentant la batterie diminue,
le courant de sortie alimentant la batterie augmente au point de
devenir presque constant. Les chargeurs non régulés sont
destinés à servir à la condition d'être débranchés de la batterie
après l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit
normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie
à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet
d'une vérification périodique.
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
démarrage des véhicules en panne. Éviter de
charger la batterie à l'excès ou de la laisser
sans surveillance.
Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,
la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.
Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des
limites de régime.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exigé par le fabricant.
French
TABLEAU DE COMMANDE
5
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DE LA
GÉNÉRATRICE
6
French
DANGER : Les accumulateurs en train de
recharger dégagent du gaz hydrogène
DETONANT. Il doit être formellement interdit
de fumer ou de produire des flammes ou des
étincelles à proximité lorsque vous rechargez
des accus.
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne
d’attache négative de la pile. Insérez les autre la fin de les
trombone le fil aux correspondre obscur et rouge reliure
poteau. Après que la batterie soit rechargée, détachez le câble
de recharge de la génératrice et ensuite celui de la batterie.
DANGER : Le liquide électrolytique des
batteries est composé d’acide sulfurique qui
peut être très dangereux et occasionner des
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide
soit en contact avec les yeux, la peau, les
vétements, etc. Si un contact se produit,
nettoyez immédiatement à grande eau la
partie atteinte.
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de
charger une batterie chaude ou pleinement
chargée.
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15
ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été
fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer
que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le
disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra
automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à
zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100
pour cent.
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
consommation de carburant en réduisant le régime à environ
2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
également une forte réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique «sent» le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, la
génératrice se remet automatiquement au ralenti.
Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d’accès coupe le circuit de commande du ralenti
lorsqu’il est mis en position éteinte.
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE DU RALENTI
DÉPANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI
PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La génératrice ne tourne pas au Le ralenti n’est pas allumé au table Allumer le ralenti à l’interrupteur
ralenti de commande
Une charge est branchée sur la prise Débrancher la charge
Connexion ou cordon défectueux Veerifier et réparer
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux; électro-aimant ou
solénoïde défectueus; stator Consulter le concessionnaire
défectueux
La génératrice tourne au ralenti La charge n’est pas assez importante Éteindre le ralenti à l’interrupteur
même lorsqu’une charge est
branchée dessus Augmenter la charge
Module de commande du ralenti Remplacer
Consulter le concessionnaire
La génératrice veut tourner au Position de l’électroaimant ou du Régler la position de l’électro-aimant ou
ralenti mais n’y reste pas solénoïde incorrecte du solénoïde pour un 2000 t/mn
Consulter le concessionnaire
Le support du papillon des gaz a du Serrer ou redresser
jeu ou est tordu
Remplacer le pappillon des gaz.
Rerégler à un ralenti de 2000 t/mn
Le moteur ne fonctionne pas Régler le carburateur
correctement
Consulter le concessionnaire
7
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour
le consommateur au détail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie d’un an s’applique uniquement aux
appareils à usage domestique. Si une génératice est utilisée à
des fins commerciales, sa période de garantie est limitée aux
une (1) an suivant sa date d’achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où la génératrice devrait être modifiée pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette
carte pour que cette garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d’expédition à
Coleman Powermate, Inc. des produits défectueux. Les frais
d’expédition au consommateur des produits réparés. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service est
disponible à Centres de Service de Coleman Powermate, Inc.
Pour trouver votre centre de service. Le plus rapproche,
composer le NUMÉRO SANS TOLL FREE 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable un Centre de Service ne le trouver
pas. Veiller à appeier à Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne
peut y être substitué, elle n’est pas apllicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
French
12
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 Note A Engine, 13 hp Honda OHV Moteur Moteur 1
2 0050236.01 Adapter, engine Adaptateur pour moteur Adaptador, motor 1
3 0000919.01 Bolt, wz 3/8-16 x 3/4 Boulon Perno 4
4 0052293 Rotor, 6.5 kW Rotor Rotor 1
5 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 3
6 0049613.01 Bolt, hex 5/16-24 x 8.69 Boulon Perno 1
7 0059100 Stator, 6.5 kW, 60 HZ Stator Estator 1
8 0056717 Connector, hsg. set, endbell Jeu pr logement prise, couvre-enroul. Conector, conjunto
alojamiento, termnador. 2
8A 0056720 Connector, hsg. set, endbell Jeu pr logement prise, couvre-enroul Conector, conjunto
alojamiento, termnador. 2
9 0046719 Connector, hsg. set, panel Jeu pr logement prise, tableau Conector, conjunto
alojamiento, panel 1
10 0050511.02 Endbell Wired AVR Couvre-enroulement, câblage complet Jeu pr logement prise,
tableau 1
10A 0050439 Brush, E-4R Balais, E-4R Escobilla, E-4R 2
10B 0035188 Bearing, needle FTT-1212 Roulement à aiguilles FTT-1212 Cojinete, aguja FTT-1212 1
10C 0034819.01 Capacitor Capaciteur Capacitor 1
10D 0034843.01 Diode Diode Diodos 2
10E 0038976 Heat Sink Diode dissipatrice de chaleur Sumidero térmico diodos 1
10F 0048844 Brush Cover Couvvre-balais Cubierta, escobill 1
11 0035170 Bolt, hex hd 1/4-20 x 8 Boulon Perno 4
12 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
13 Note B Washer, flat 1/4 Rondelles plates 1/4 Arandela, plana 1/4 10
14 0049352 Washer, 5/16 Rondelles à dents ext. Arandela, estrella externa 5
15 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 7
16 0059318 Carrier, assembly, full Ensemble transport Transportador, conjunto 1
17 Note B Bolt HH 1/4 x 20 x 1.25 Boulon Perno 2
18 0052627 AVR AVR AVR 1
19 0051094 Isolator Sectionneur moteur Aislador 4
20 0057190 Bracket Idle Control Solenoid Sectionneur Conjunto de soporte 1
21 0056039 Bracket, stator Sectionneur stator Conjunto de soporte 1
22 0049279 Bolt, wz 5/16-18 x 1/2 Boulon Perno 3
23 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 5
25 Note B Washer, flat 5/16 Rondelles plates 5/16 Arandela, plana 5/16 5
26 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Boulon Perno 2
28 0049224 Assembly, ground wire Ens. fil de masse tressé Conjunto, cable trenzado
a tierra 1
29 Note B Washer, star external 5/16 Rondelles à dents 5/16 Arandela, estrella
externa 5/16 3
30 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 1
31 0057307 Idle control assembly Commande de ralenti Conjunto del control de la marcha en vacio 1
36 Note C Fuel tank assembly Assemb. complet du réservoir Conjunto tanque 1
36A 0058583 Fuel Gauge/Screws Combustible Indicador/Tornillos Essence Écartement/Visser 1
36B 0058584 Strainer Basket Passoire Panier Colador Canasta 1
36C 0058582 Fuel Cap Capuchon Tapa 1
37A 0051102 Fuel filter Filtre à carburant Filtro combustible 1
37B 0049920 Fuel Shut Off Fermeture d’essence Apagado combustible 1
40 0059553 Panel, wired Tableau compl. câblé Panel, abeado completo 1
40A 0049071 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 1
40B 0048337 Circuit Breaker 35 amp Disjoncteurs 35 amp Cortacircuitos 35 amp 1
40C 0056207 Switch, Rocker Interrupteur Interruptor 1
40F 0050625.02 Module, idle control Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 1
40G 0057308 Assembly I/C wires Connecteur de l’assemblage de fils Conector conjunto alambre 1
40H 0053020 GFCI receptacle Prise Recept 1
40K 0052553 Circuit Breaker 30 amp dual Disjoncteurs 35 amp Cortacircuitos 35 amp 1
41 0056438 Hour Meter Heure Métre Hora Metro 1
42 0057799 Voltmeter Voltage métre Voltaje metro 1
43 0057800 DC Receptacle DC Prise DC Recept. 1
45 0053320 Screw, 10-24 x .63 Tornillo Visser 4
46 0058618 Screw, 10-24 x 1 Tornillo Visser 4
48 0012526 Bolt, hex 1/4-20 x .75 Boulon Perno 1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE REPUESTOS
13
Note A:
Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manual du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, communiquer avec le Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes de la génératrice au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de
la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques de la génératrice.
Nota A:
Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de utilidad.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate PL0496504.17 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur