Kenmore 66517484300 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastrb
What do i need to have to
install the dishwasher?
oToois, parts 84 materiais 1-3
Requirements 3-7
Dishwasher dimensions Back cover
Customize dishwasher Back cover
14-20
Howdo I installthe
dishwasher?
Connect dishwasher 21-25
Secure dishwasher 25-26
Check operation 27-28
o Complete Installation 29
Z(_B_necesit0 para instaiar el
lavavajiiias?
o Herramientas, piezas y materiales 1-3
Requisitos 3°7
Dimensiones del producto Contraportada
* Para adapter su [avavajiiias Contraportada
Z£u6 deb0 hater antes de
instaiar el lavavajillas?
® Prepare el gabinete
o Prepare el lavavajillas
8-13
14-20
_,C6m0instaloel lavavajillas?
®Conecte el hvavajillas 21-25
oAsegure el lavavajillas 25-26
®Verifique el funcionamiento 27-28
o Complete la instahci6n 29
Queme faut-ii pourinstallerle
lave-vaisseiie?
o Outils, pieces et materiaux 1-3
Specifications 3-7
o Dimensions du produit Couverturearriere
oLave_valsselb personndise Couverture arriere
Que dois-je faire avant
d'installer le lave-vaisseiie?
* Preparation de I encastrement 8-12
®Preparation du lave-vaisselb 14-20
Commentdois-je installerle
lave=vaisseile?
" Raccordement du hveovaisselle 21-25
®Fixation du hveovaisselb 25-26
*Verification du fonctionnement 27-28
®Achever Hnstallation 29
Doing so will:
o make installation easier.
o help you in the future if you have questions.
o help if you have an electrical inspection.
Call your Sears store or service center when you have
questions or need service. When you call, you wiii
need the dishw, asher model and serial numbers.
Hacerlo:
hara mas facii ia instalaci6n.
®Io ayudara en el futuro si tiene alguna pregunta.
o Io ayudara durante una inspeccion electrica.
Llame a su AImacen o Centro de Servicio Sears cuando
tenga preguntas o necesite servicio. Cuando llame,
necesitara tener a mano el numero del modelo y el
numero de serie del lavavajillas.
Ce qui :
ofacilitera I'installation.
ovous aidera plus tard si vous avez des questions.
o aidera en cas d'inspection des installations electriques.
Appelez votre magasin ou centre de service Sears
quand vous avez des questions ou si vous avez besoin
de service. Lors de votre appel, il vous faut les numeros
de modele et de serie du lave-vaisselle.
Part No. 8563457 Pieza No. 8563457 Pi&ce N° 8563457
C C
O mm
@ @
@n
@
"O
©
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word
'DANGER" or 'WARNING." These
words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediatel_ foJ[ow
instructions.
You can be killed or seriously injured if
you don't foJ[ov¢ instructions.
Al! safety messages will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are
not followed.
7' carefuiiy open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materiais, drain hose and bwer
rack. CHose dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
7' observe all governing codes and
ordinances.
7' install this dishwasher as specified
in these instructions.
7' have everything you need to properly
install dishwasher.
7' contact a qualified installer.
installation must be performed by a
qualified service technician.The
dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de los
dem&s es muy importante.
Hemos incIuido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico. Lea y
obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbo!o de advero
tencia de seguridad.
Este s[mbo[o [e llama la
atenci6n sobre peIigros potenciaIes que
_ueden ocasionar la muerte o una lesion
a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuaci6n del simbolo de advertencia
de seguridad y de la paIabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCJA." Estas
_alabras significan:
Si no sigue [as instrucciones de
inmediato, usted puede motif o sufrir
una [esi6n grave.
Si no sigue [as instrucciones, usted
_uede motif o sufrir una [esi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le
dir&n el peligro potencial, le diran como
reducir las posibilidades de sufrir una
lesion y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
7' abrir con cuidado la puerta del lava-
vajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del lavavajillas. Quite
todos los materiaies de envio, la
manguera de desag_e y la rejilla
inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas. Asegure con el pestillo la
puerta del lavavajiiias.
7' cumpiir con todos los codigos y regia-
mentos vigentes.
7' instalar el lavavajillas segun se
especifica en estas instrucciones.
7' tener todo Io que necesita para
instalar debidamente el lavavajillas.
7' ponerse en contacto con un instalador
ealificado para asegurarse de que la
instalaci6n electrica y de plomeria
cumplan con todos los codigos y
reglamentos nacionales y locales.
Votre s_curit_ et ce[[e des autres
sont tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux messages
de securit6 importants dans ce manuel
et sur votre apparel! menager. Assurez°
vous de toujours lire tousles messages
de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symboIe d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
securit6 vous signale les dangers
potentiels de dec6s et de blessures
graves a vous et a d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront
le symbole d'alerte de s6curite et le mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT."
Ces mots signifient :
Risque possible de d_e&s ou de
b[essure grave si vous ne suivez pas
imm&diatement Jes instructions.
[ Risque possible de d_c&s ou de
[ b[essure grave si vous ne suivez pas
Jes instructions.
Tousles messages de s6curite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
i
7' ouvrir doucement la porte du lave-
vaisselle pendant que quelqu'un saisit
I'arri6re du lave-vaisselle. Retirer les
materiaux d'expedition, le tuyau de
decharge et le panier inferieur. Fermer
la porte du laveovaisselle. Enclencher
la porte du lave_vaisselle.
7' respecter toutes les dispositions des
codes et rSglements en vigueur.
7' installer ce lave-vaisselle conformement
aux instructions.
7' avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
7' contacter un installateur qualifie pour
verifier que le lave-vaisselle est installe
conformement aux dispositions des
codes et reglements Iocaux et nation_
aux de piomberie et d'eiectricit& 1
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materiMs needed materiMes necesarios necessMres
Assemble the required tools and parts
before starting installation. Read and
follow the instructions provided with
any tools listed here.
Ensamble las piezas y herramientas
neceaarias antes de comenzar la instalaci6n.
Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enumeradas
aqui.
Rassembler I'outillage et les pieces
necessaire$ avant de commencer
I'installation. Lire et suivre lea instructions
fournies avec I'un ou I'autre des outils
enumeres ici.
pliers * small level
Phillips screwdriver * 90 ° elbow with
5/16" and 1/4" nut 3/8" N.RT. external
drivers or hex threads on one
sockets end. (The other
measuring tape end must fit your
or ruler water supply line)
10" adjustable _ flashlight
wrench that opens _Teflon <_tape or
to 1-1/8" (2_9 cm)
flat-blade
screwdriver
utility knife
2 twist-on wire
connectors which
are the proper size
to connect your
household wiring
to 16-gauge wiring
in dishwasher
pipe joint
compound
shallow pan
5/8" open end
wrench
shim stock (if
installed with
built-up floor)
pinzas
desarmador
Phillips
llaves de tuercas
o casquiiios
hexagonales de
5/16" y 1/4"
_ cinta de medir o
regla
llave ajustable de
10" que se abra
1-1/8" (2.9 cm)
desarmador de
punta plana
cuchillo de uso
general
2 conectors de
empalme retorcido
para alambre que
tengan el tamaSo
adecuado para
conectar el
cableado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavavajillas
nivel peque_o
_tubo acoplador
acodado de 90 °
con roscas de
tuberia externaa
de 3/8" (N.RT.) en
un extremo. (El
otro extremo debe
caber en su tuberia
del agua)
lampara de mano
cinta Teflon :_'o
compuesto para
juntas de tubo
recipiente poco
profundo
Ilave ajustable de
5/8"
_cuSa (si se instala
con un piso
armado)
pinces
_ tournevis Phillips
tourne-ecrou ou
cie a douiiie
hexagonale 8 mm
(5/16 pot et 6 mm
(1/4 po)
metreoruban ou
regle
cle a molette de
10 po ouvrant
2,9 cm (1-1/8 po)
_tournevis a lame
plate
couteau utilitaire
2 connecteurs
pour fiis de taiiie
appropriee pour
connecter le
cablage du
domicile au fii de
calibre 16 du
laveovaiaselle
petit niveau
®coude a 90° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po)
NPT a une
extremite. (La
taille de I'autre
extremite doit 8tre
adaptee a celle
de la canalisation
d'arrivee d'eau.)
lampe de poche
ruban deTeflon ":
ou compose
d'etancheite
pour tuyauterie
®plat peu profond
cle a bouts
ouverts de 5/8 po
®cale (si installee
avec le plancher
sureleve)
electric drill with
_ 1/2", 3/4" and
1-1/2" hole saw
bits
small tubing
cutter
wire stripper
* 1-1/2"-2" screw-
type clamp if
connecting to
waste-tee
copper tubing (3/8"
recommended)
or flexible stainlea
steel braided fiii
line
damp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2.2 cm)
diameter hole
@Teflon is a registered trademark of
EJ. Du Pont de Nemours and Company.
taladro electrico
con
brocas de sierra
perforadora de
1/2", 3/4" y 1-1/2"
cortatubos peque_o
desmoldador de
alambre
abrazadera tipo
tornillo de 1-1/2"-
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
_tuberia de cobre
(serecomienda de
3/8"} o linea de
reglano flexible de
acero inoxidable
conector de
abrazadera o
conector de
conducto para
cables que quepa
en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de
di_metro
@Teflon es una marca registrada de
E. L Du Pont de Nemours and Company.
perceuse
electrique avec
_forets de scie
circulaire de 1/2po,
3/4 po et 1 1/2 po
petit coupe-tube
pince a denuder
bride de serrage
1 1/2po-2posi
utilisation d'un
raccord T
d'evacuation
_tube de cuivre
{3/8 po
recommande}
etrier ou
connecteur de
conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diametre
@Teflon est une marque de commerce
depos@e de EJ. Du Pont de Nemours et
Compagnie. *_
Parts supplied Piezas provistas Pi#ces fournies
@
Q
@
A. 2 drain hose B. 2 No. 10 x 1/2" A. 2 abrazaderas B. 2 tornHios de A. 2 brides pour B. 2 vis PhHiips
champs PhHiipsohead para Ha cabeza Phiiiips tuyau de N° 10 x 1/2 po
1 _[arge screws manguera No. 10 x 1/2" decharge C. tuyau de
1 _small C. drain hose de desagQe C. Manguera de 1 grande decharge
1 grande desagQe 1 petite
1 pegue_a
Cabinet opening Abertura del Ouverture de
gabinete Fencastrement
©
E
im
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher will
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warranty.
A side panel kit is available from your
Sears store or service center for
installing your dishwasher at end of
cabinet.
A moisture barrier accessory (Part No.
4396277) is available from your dealer
for installing underneath countertop.
No instale tuberias de agua o desagQe
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalara el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os por congelaci6n.
Puede obtener un juego de panel
lateral en su AImacen o Centro de
Servicio Sears para instalar su
lavavajillas en el extremo del gabinete.
Su distribuidor tiene un accesorio que
funciona como barrera contra la
humedad (Pieza No. 4396277} para ser
instalado debajo del mostrador.
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le c&ble
electrique a un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave-vaisselle.
Eemplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le laveovaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le lave-vaisselle et lea
canalisations d'eau conduisant au laveo
vaisselle, contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causes par
le gel.
Un necessaire de panneau lateral eat
disponible de votre magasin ou centre
de service Sears pour I'installation de
votre lave-vaisselle _ I'extremite d'un
placa rd.
Un accessoire pare-vapeur (Piece
N° 4396277) est disponible chez le
marchand pour Iqnstallation sous le
materiau du plan de travail.
Check location where dishwasher will
be installed.The location must provide:
V/ easy access to water, electricity and
drain.
7' convenient loading. Corner
locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the
side of the dishwasher door and
wail or cabinet.
7' square opening for proper operation
and appearance.
/ cabinet front perpendicular to floor.
level floor. (if floor at front of
opening is not level with floor at
rear of opening, shims may be
Revise el lugar donde instalara el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
V' facil acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desagQe.
7' facilidad para introducir los trastes
en el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2"
(5.1 cm) entre el costado de la
puerta del lavavajillas y la pared o el
gabinete.
V/ una abertura cuadrada para que el
lavavajillas funcione y se vea bien.
,/un gabinete delantero que sea
perpendicular al piso.
Inspecter I'emplacement ou le lave
vaisselle doit 8tre install& L'endroit doit
comporter lea caracteristiques
suivantes :
7' acces aise aux sources d'eau,
d'electricite et aux conduites de
decharge a I'egout.
,/facilit& de chargement. Los
emplacements en coin necessitent
un degagement minimal de 5.1 cm
(2 po) entre le c6te de la porte du
laveovaisselle et le tour ou le placard.
,/ouverture rectangulaire suscitant
une bonne apparence et permettant
le fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
needed to ievei dishwasher.
NOTE: Shims must be secureiy
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is
being operated.)
7, piso niveiado. {Si e[ piso en Haparte
deiantera de Haabertura no est&
niveiado con e[ piso en Haparte
trasera de Haabertura, puede usar
caizas para nivehr ei hvavajHhs.
NOTA: Has cdzas deben adhedrse
con firmeza al piso para evitar que
se muevan cuando se este usando
ei iavavajHias.}
¢
7,
panneau avant du placard
perpendicuhire au plancher.
niveler Heplancher (Si Heplancher
devant I'ouverture n'est pas au
niveau du phncher a I'arriere de
I'ouverture, il faudra peut-&tre
utiliser des cales pour mettre le
lave-vaisselle de niveau.
REMARO.UE : les cales doivent &tre
bien fixees au phncher pour eviter
que le lave-vaisselle ne se deplace
durant le fonctionnement.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
Siva a dejar el lavavajillas sin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde
pudiera congelarse, haga que un
miembro del personal de servicio
autorizado Io prepare para el invierno.
Asegurese de que la tuberia, los cables
electricos y la manguera de desag(_e
esten en el area sombreada. Ver
dimensiones en la pagina 7.
Si le lave-vaisselle restera inutilise
pendant une periode prolongee ou s'il
se trouve _ un endroit ou il sera expose
au gel, suivre les instructions de
_Pr6paration pour I'hiver;_ dans le
Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de decharge se trouvent
dans ia zone ombragee. Voir les
dimensions a la page 7.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
1t the floor in the dishwasher opening Si el piso de la abertura donde Si Je plancher dans I'ouverture est
is uneven [example: tile flooring only colocara el lavavajillas no es parejo megal l ex. : carreaux ne se prolongeant
part way into opening) you will need (por ejemplo: piso con Iosetas s61o que dans une partie de I'ouverture}, i
to take special care in measuring hastaciertapartedelaabertura_, faudraproc_deravecsoin orsdu
dimensions and in leveling dishwasher, debera tener cuidado especial para mesurage des dimensions et la raise
tomar las medidas _/nivelar el d'aplomb du lave-vaisselle,
lavavajillas,
Requisites electrices Installation electdque
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
all national and local codes and
ordinances.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un tecnico
calificado.
Asegurarse de que la instalaci6n
electrica sea adecuada y cumpla con
todos los codigos y reglamentos
nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la
responsabilit6 de :
Contacter un electricien qualifie.
Veiller a ce que I'installation electrique
soit realisee correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux.
You must have:
7, 120ovolt, 60-Hz, ACoonly, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
7, copper wire only.
Usted debe tener:
7' un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 1.66 20
amperios con fusible.
7' alambre de cobre solamente.
ii vous faut :
7' un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A,
avec fusible.
7' fii de cuivre seulement.
We recommend:
7' a time-delay fuse or circuit breaker.
7' a separate circuit.
Recomendamos:
7' un fusible de retardo o un disyuntor.
7' un circuito separado.
Nous recommandons :
7' I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7' un circuit distinct.
4
use flexible, armored or non-
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and local codes and ordinances.
,// use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSAocertified
clamp connector to the house wiring
junction box, if using conduit, use a
U.Blisted/CSAocertified conduit
connector.
+/utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no metalica con alambre
de puesta a tierra adecuado a los
requiaitos de cableado de au hogar y
que cumpla con los codigos y
ordenanzas de su Iocalidad.
v/ utiiice la abrazadera de anclaje
provistacon la caja de empalmea de
au hogar o instale en la ca]a de
empalmes un conector de abrazadera
aprobado por el U.L/certificado por
CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.L/certificado por CSA.
_/utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison
la terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
,// se servir d'un serreocable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les
conducteurs d'alimentation aont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
®
/IlN]
use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
oVolex, Inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
o [',leer C-500 7/8 inch strain relief.
o 2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
+/ power supply cord must plug into a
mating three@rong, grounded
outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
use un juego de cable de suministro
de energfa (Parte N ° 4317824} que
sea apto para aer uaado con
lavavajillas. El juego incluye:
o Cable de auministro de energia de
3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales
de Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer C-B00.
o Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para
instalar el cable de suministro de
energfa.
v/ el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para
clavija tripolar, del mismo tipo,
ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El
tomacorriente debe cumplir con
todos los codigos y reglamentos de
su Iocalidad.
utiliaer I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N° 4317824)
identifie pour I'utilisation avec un
lave-vaisselle. L'enaemble
comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL) avec fiche a 3
broches, pour liaison _ la terre.
o Serre-cable Neer C-B0O, 7/8 pc.
o 2 connecteurs de fiis.
Suivre les instructions de I'ensemble
pour I'installation du cordon
d'alimentation.
+/ le cordon de courant electrique doit
&tre branche dana une prise a trois
alveoles reliee a la terre dans le
placard prea de Vencastrement
d'installation du lave-vaisaelle. La
prise de courant electrique doit &tre
conforme aux prescriptions de toua
les codes et reglements Iocaux.
Water
You must have:
a hot water Hinewith 20-120 psi
(138o862 kPa) water pressure.
,/ 120°F (49°C) water at dishwasher.
v/ 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexiMe
stainHess steeH braided fiH Hine(1/2"
minimum phsflc tubing is optional
but not recommended).
a 90° eHbow with 3/8" N.RT external
pipe threads on one end.
Do not sorter within 6" (15.2 cm) from
water inHetvalve.
Usted debe tener:
,/tuberia de agua caHiente con una
presi6n de agua de 20N25 psi (138-
862 kPa}.
,/agua a 120°F {49°C) en eHhvavajiHas.
tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesodo de
compresi6n (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero
no se recomienda).
v/ un tubo acophdor acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT.) en un extremo.
No soHe dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la v_lvula de entrada de
agua.
II vous faut :
v/ une conduite d'dimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-125 Ib/po2).
,/I'eau fournie au hve-vaisselle doit
_tre a 49°C (120°F).
/ un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po)
de diam. ext. muni d'un raccord
compression {un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut &tre utilise, mais
n'est pas recommande.
,/un coude a 90 ° avec filetage externe
de 0,95 cm (3/8 po) N.RT a une
extr6mite.
Ne pas souder _ moins de 15 cm (6 po)
de la valve d'arrivee d'eau.
[r_[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[J[J[J[J[l[J[J[[[J[J[J____ ________H___H_
Drain
You must:
,/use the new drain hose supplied
with your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with
a maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets all current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector on your dishwasher.
,/connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
It is recommended that the drain
hose either be looped up and
securely fastened to the underside
of the counter, or be connected to
an air gap.
,/ use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches {50.8 cm} above
subfloor or floor.
,/use 1/2" minimum LD. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
,/utilizar la nueva manguera de
desagQe provista con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado, use una
manguera de desagQe nueva de una
Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los estandares
de prueba vigentes de la AHAM/IAPMO,
sea resistente al calory a los
detergentes y quepa en el conector
de desagL_e de su lavava]illas.
,/conectar en "T" la manguera de
desagQe al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sif6n
de desagL_e en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un minimo
de 20 pulg. (50.8 cm) sobre el piso.
Se recomienda que la manguera de
desagQe este enroscada y que se fije
de manera segura debajo del
mostrador o que se conecte a un
entrehierro.
,/usar un espaciador de aire si la
manguera de desagL_e esta conectada
alas instalaciones sanitarias de la
casa a menos de 20 pulg. {50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
,/ utilizar accesorios de tuberia de
desagQe con diametro interno de
1/2" (1.3 cm) como minimo.
Rejet l'egout
II vous faut :
,/utiliser le nouveau tuyau de vidange
fourni avec le lave-vaisselle. Sice
conduit ne convient pas, utiliser un
tuyau neuf de vidange d'une Iongueur
maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond
toutes les normes courantes de test
AHAM/[APMO, resiste a la chaleur et
aux detergents et convient au raccord
de vidange du laveovaisselle.
,/connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou & I'entree
du broyeur de dechets au-dessus du
piege du siphon de decharge de la
plomberie a une hauteur minimale de
50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher.
[I est recommande que le tuyau de
vidange soit en boucle et correctement
sur la face inferieure du comptoir, ou
connecte & un brise-siphon.
,/ utiliser un briseosiphon si la canalisation
de decharge est connectee & la
plomberie a une hauteur inferieure
50,8 cm (20 po) auodessus du sous_
plancher ou du plancher.
,/utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diametre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 po).
6
mm mm mm
m
_1
3-1/4"
(8.3 cm)
2" /_l
(5.1 cm)
2-3/4" 3-1/4"
(7cm) (8.3cm)
* Measured from the lowest point on the underside
of countertop. May be reduced to 33-7/6" (86 cm)
by removing wheels from dishwasher.
Medidas tomadas desde el punto m_s beio de la
care inferior de la encimera. Pueden reducirse a
33-7/6" (86 cm) quitando las ruedas del
lavavaiillas.
* Mesur_ _ partir du point le plus bas du dessous
du comptoir. Peut _tre baiss& _ 86 cm (33-7/6 po)
Iorsque les roulettes du lave-vaisselle sont
enlev_es,
_ Minimum, measured from narrowest point of
opening.
** Minimo, medidas tomadas desde e! punto m_s
angosto de la aberture.
*_ Minimum, au point le plus _troit de I'ouverture.
_* May be increased to 6-5/6" (16.6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its lowest point.
_* Pueden incrementarse a 6-5/3" (16.6 cm) si la
alture de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) en su
punto m_s beio.
_* Peut _tre augmente _ 16,6 cm (6-5/8 po) s[ la
hauteur de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po)
son point le plus bas.
24" (61 cm) **
All surfaces must be free
from intrusions
-_ Todes les superficies deben_
ester libres de [ntrusiones
Toutes les surfaces doivent
_tre exemptes d'intrusions.
3-1/4"
(8.3 cm)
(5,1 cm)
34" (86.4 cm) rain. _
(8.3 cm) (7 cm)
L
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the
fuse box or circuit breaker box
before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death
or electrical shock.
Peligro de Choque Et&ctrico
Desconecte el suministro el_ctrico
en la caja de fusibles o en e_
dispositivo interruptor de circuitos
antes de insta_ar _a IavavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocas[onar _a muerte o un
choque e_ctrico.
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drainl[ne 1-1/2" (3.8cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
power supply cord 1-U2" (3.8cm)
Haga los or[tic[as en el _rea sombreada
de las paredes o el p[so del gabinete
como se especif[ca enla table:
ABERTURA PARA: DIAMETRO:
tuberia de ague 1/2" (1.3 cm)
tuber[adedesag_e 1-1/2" (3.8cm)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n electr[co 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dens la zone
ombrag@e des paro[s de placard ou du
)lancher te! que pr6c[s6 dens le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisat[on d'eau 1,3 cm (I/2 po)
conduit dev[dang_ 3,8 cm (1 1/2 po)
f[ler[e d[recte 1,9 cm (3/4 po)
cordon 6lectr[que 3,8 cm (I 1/2 po)
Risque de choc _ectrique
[nterrompre Va[imentation _[ectrique
au niveau du tableau de distribution
(bo[te de fusib[es ou disjoncteurs)
event d'entreprendre ['installation du
[ave-va[sse[[e.
Le non-respect de cette instruction
)eut causer un d_c&s ou un choc
_ectrique.
Disconnect the power suppiy.Turn
water off.
Desconecte ei suministro ei6ctrico.
Cierre HaHave dell agua.
Deconnecter HacanaiisaNon d'arrivee
d'eau. Fermer ['eau.
2_
6" (16.2 cm)
,/ check that the water iine _ reaches
to the front Heft of opening where
the water connection wHi be made.
,/ check that the direct wire _} reaches
to the front right of opening where
the eiectricd connection wHi be
made.
If the water iine and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
,/verifique que la tuber'a de agua
Hegue hasta Haparte dehntera
izqubrda de la abertura donde se
hara la conexion del agua.
,/verifique que el cable directo _[_
Ilegue hasta la parte dehntera
derecha del orificio donde se har_ la
conexi6n electrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11.
Requisites electrices
,/ s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau @ se rend jusqu'&
I'avant gauche de I'ouverture ou le
raccord & la canalisation sera
effectue.
,/ s'assurer que le c&blage direct _ se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue.
Si la canalisation d'eau et le c&blage
direct se rendent assez loin dans
I'ouverture, passer & I'etape 10, page 11.
Follow aii national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet,
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
Cumpla con todos los codigos y
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete.
Si est': use los pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6n e!_ctrico 3a y 4a
Installation electrique
Respecter toutes les prescriptions des
codes et r&glements nationaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
Si vous : suivez les _tapes:
)roc_dez _ un c_blage direct 3, 4 et 5
utilisezun cordon d'alimentation 3a et 4a
{ Wiring the dishwasher will be easier if Es mas faci! hater !as conexiones del sera plus facile de proc6der au
you route wire into the cabinet open!ng lavavajiHas si se insertan los cables racco_dement #lectrique du lave_
from the right side en les orificios deJ gabinete desde el vaisselle si !e c_ble passe par
!ad0 derecho, dans !e c6te droit du
placard,
8
3_
4_
Cut a 3/4" (1.9 cm) hob _ in right-hand
cabinet side, rear or floor. OpNond
bcafions are shown.
Wood cabinet: Sand hoie until smooth.
Metal cabinet: Cover hoie with grommet.
Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en
e[ [ado derecho, en e[ costado, en Ha
parte trasera o en e[ piso de[ gabinete.
La Hustraci6n indica [os [ugares donde
se puede abnr e[ odficio.
Gabinete de madera: Lije e[ odficio
hasta que este [iso.
Gabinete metaHico: Cubra e[ orificio con
una arandeia aislante.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : Couvrir le trou d'un
passe-fil.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.hqisted/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anchje provista
con la caja de empdmes. Si no viene
una abrazadera de anchje, instale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA, para cables
flexibbs. Siesta instahndo un conducto,
fije un conector de conducto, aprobado
por el U.L./certificado por CSA, a la caja
de empdmes.
Faire passer le c&ble dans la bo_te de
connexion. Utiliser le serre-c&ble fourni
avec la boite de connexion. Si un serre-
c_ble n'est pas fourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./CSA pour
c_ble flexible. Si les conducteurs
d'dimentation sont places dans un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.LJCSA sur la
bo_te de connexion.
5_
Run other end of wire through cabinet
hole. CaMe must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte dehntera
derecha del orificio del gabinete.
Continue con el paso 6.
Faire passer I'autre extremit6 du c_ble
dans le trou du placard. Le cSble doit
se rendre jusqu'_ I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le lave-
vaisselle. Passer _ 1'6tape 6.
3ao
4ao
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _:) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
VVood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet
(Part No. 302797) supplied with power
supply cord kit.
Haga un orificio de lq/2" (3.8 cm) (_) en
e[ lado derecho, en la parte trasera o el
costado del gabinete. La ilustraci6n
indica los lugares donde se puede abrir
el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete met&lico: Cubra el orificio con
el ojal para cable (Pieza No. 302797)
suministrado con el juego del cable de
suministro de energia.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture, _ I'arriere ou dans le
phncher. Les ouvertures facultatives
sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m6tdlique : garnir le trou avec
le passeofil {Piece N° 302797) fourni
avec le cordon d'alimentation.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Jnstale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. Continue
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du lave-vaisselle une @
prise de courant a trois alveoles reliee
la terre. Passer a I'etape 6.
9
Water line Tuberfa de agua Canalisation d'eau
HELPFULTIP: CONSEJO OT L: CONSE L UT LE
Routing the water line through the Jeft hsertar Ua linea de agua a trav6s deU Faire passer la canaUisation d'eau du
side Of cabinet opening will make Jado izquierdo deU odficio del gabinete €6t6 gauche de n!ouverture du phcard
6_
4_
Cut a 1/2" (1,3 cm) minimum hole @ in
leftohand cabinet side, rear or floor,
Optional locations are shown,
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1,3 cm) @ en el lado izquierdo, en la
parte trasera o en el costado del
gabinete o en el piso, La ilustracion
indica los lugares donde se puede abrir
el orificio,
Percer une ouverture minimaie de
1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard du
c6te gauche de I'ouverture, & I'arriere
ou dans le plancher, Les endroits
facuitatifs sont indiques,
®
Measure overall length of copper tubing
required, Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve,
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will
bend and kink easily) until it is far
enough into the cabinet opening to
connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Uongitud total de la tuberia de
cobre @ requerida, Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual, Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuber[a de cobre se
doblara y enroscara facilmente) hasta
que alcance la conexion que est_ en la
parte delantera izquierda del
lavavaj[llas,
Mesurer la Iongueur totale du tube
de cuivre requis, Raccorder le tube de
cuivre a la canalisation d'eau avec un
robinet d'arr6t, Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du
placard (le tube de cuivre se courbe et
s'ecrase facilement) jusqu'a ce qu'il
penetre assez loin dans I'ouverture
pour 6tre raccorde a la prise a I'avant
du c6te gauche du laveovaisselle,
8_
Turn shutoff valve @ to "ON" position,
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve,
Ponga la llave de cierre _) en la
posicion "ON" ("Encendido") y deje
correr agua hacia un balde para
eliminar las particulas que puedan
existir en las tuberias del agua y
puedan obstruir la valvula de llenado,
Ouvrir le robinet d'arr6t @ a la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dans un seau pour qu'il
entra_ne toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree
d'eau,
9_
Turn shutoff valve to "OFF" position, Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet d'arr&t _ la position
"OFF','
IO
Drain hose
Cut a 1+1/2" (3.8 cm) diameter hole in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desag#e
Haga un odficio de 1-1/2" (3.8 cm) de
diametro en la pared o en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mas
cercano al fregadero.
Tuyau de d#.charge
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de
diametre dans Haparoi du piacard, ou
dans Hepiancher sur Hec6te de
i'ouverture Hepius proche de i'dvier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method,
if you have: and:
an air gap
a waste disposer
no air gap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
*an air gap is recommended
Conecte en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos siguiendo uno
de los siguientes metodos:
Connecter le tuyau de decharge a un
raccordT d'evacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
Si tiene:
un recipiente
de desechos
sin recipiente
de desechos
y:
espaciador de aire
sinespaciador deaire_
espaciador de aire
sinespaciador deaire_
ContinOe
con el paso:
11a.
11c.
11b.
11d.
Si vous avez : et : passez
I'&tape:
un broyeur un brise-siphon 11a.
de d@chets pasde brise-siphon _ 11c.
pas de broyeur un brise-siphon 11b.
de d_chets pasde brise-siphon _ 11d.
*se recomienda tener espaciador de aire
*un brise-siphon est recommande
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section}.
2. Attach drain hose to air gap O with
large spring-type clamp @. tfthe
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector _
with spring or screw-type clamps _ @
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap O and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Goto step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desag_e _ si fuera
necesario (no corte la aeccion
nervada).
2. Fije la manguera de desag_e al
espaciador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande _. Si
ae cort6 la manguera de deaagQe use
una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2"
to 2" (&8 to 5 cm). _
3. Utilice un conector de manguera de
caucho _ @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ 0 para conectar el
espaciador de aire al orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sif6n de desagQe (_ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas sera instalado. Continue
con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Couper @'extrdmite du
tuyau de vidange t au besoin (ne pas
couper la section ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise+siphon @ avec une grosse
bride de type a ressort @. Si le tuyau
de decharge etait coupe, utiliser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1+1/2 - 2 po). _
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc _
I'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ 0 pour connecter le brise+
siphon a I'entree du broyeur @.
Ce raccordement @doit se faire au+
dessus du piege du siphon 0 eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du plancher ou sera installe
le lave+vaisselle. Passer a I'etape 12.
££
1. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
Harge spring-type champ. If the drain
hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type champ.*
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type champs _
O to connect air gap to waste tee @.
This connection @ must be before
drain trap 0 and at Heast 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wHH
be instaHHed. Goto step 12.
1. Corte eHextremo de Ha manguera de
desagUe @ si fuera necesado (no
corte Hasecci6n nervada).
2. Fije Ha manguera de desagUe aH
espaciador de aire _ con una
abrazadera fipo resorte grande. Si se
corto Hamanguera de desagUe use
una abrazadera fipo tornHHo de 1+1/2"
to 2" (3.8 to 5 cm). _
3. Utiiice un conector de manguera de
caucho* @ con abrazaderas tipo
resorte o torniiio _ 0 para conectar
en "T" ei espaciador de aire ai tubo
de desperdicios @.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desagUe _ y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
iavavajiiias ser_ instaiado. ContinUe
con ei paso 12.
1. Couper H'extremit& du tuyau de
d&charge @ au besoin (he pas couper
Hasection ondulee}.
2. Connecter Hetuyau de decharge au
brise+siphon _ avec une grosse
bride de type a ressort. Si Hetuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1-1/2+2 po). _
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc _ @
i'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ 0 pour connecter Hebrise-
siphon au raccordT d'evacuation @.
Ce raccordement @doit se faire
au+dessus du piege du siphon _} et
une hauteur minimaie de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du piancher ou sera installe
Heiave+vaisseiie. Passer a I'etape 12.
_ff-
1. Remove the disposer knockout pHug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose @ to disposer inHet
0 with Harge spring-type champ _.
This connection O must be before
drain trap 0 and at Heast 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher wiHH
be instaHHed. It is recommended that
the drain hose be Hooped up and
secureHy fastened to the underside of
the counter. Go to step 12.
1. Quite eHtapon extractor dell recipiente
de desechos. No corte eHextremo de
Hamanguera de desagUe.
2. Fije Ha manguera de desagUe @aH
orificio de entrada dell recipiente de
desechos 0 con una abrazadera
grande tipo resorte _.
Esta conexi6n 0 debe estar antes dell
sifon de desagUe _} y aHmenos a 20"
(50.8 cm) sobre eHpiso donde eH
HavavajiHHas ser_ instaHado. Se recomienda
que Hamanguera de desagUe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo dell mostrador. ContinUe
con eHpaso 12.
1. Oter H'opercuHe arrachabHe du
broyeur de dechets. Ne pas couper
H'extremit6 du tuyau de decharge.
2. Connecter Hetuyau de vidange @
H'entree du broyeur 0 _ H'aide d'une
grosse bride de type _ ressort _.
Ce raccordement 0 doit se faire au-
dessus du piege du siphon 0 et _ une
hauteur minimaHe de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du pHancher ou sera instaHHe
HeHave+vaisseHHe. IHest recommande
que Hetuyau de vidange soit en boucHe
et correctement sur Haface inferieure
du comptoir. Passer _ H'etape 12.
12
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section),
2. Attach drain hose to waste tee (_
with 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type clamp +.0.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed, it is recommended that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ (no corte la seccion
nervada).
2. Una en "T" la manguera de desag_e
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo torniiio de 1-112"-2"
(3.8+5 cm} × 0.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sif6n de desagQe @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lava-
vajillas sera instalado. Se recomienda
que la manguera de desagQe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo del mostrador. ContinUe
con el paso 12.
Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria
de su Ioealidad.
1. Couper I'extr&mite du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la
section ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation @ au moyen
d'une bride a vis 3,8-5 cm
(1 1/2+2 po) O.
Ce raccordement @doit se faire au+
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au+dessus du plancher ou sera installe
le lave+vaisselle. II est recommande
que le tuyau de vidange soit en boucle
et correctement sur la face inferieure
du comptoir. Passer a I'etape 12.
Pieces disponibles chez les fournisseurs
Iocaux d'articles de plomberie.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
To reduce the vibration of the hose, Para reducir la vibraci6n de la manguera, Pour r6duire la vibration du tuyau,
keep the hose away from the floor and mant6ngala alejada del piso y del introduire une piece de tissu, du mastic
the edge ofthe hole where it Passes borde del orificio pot el que pasa a ou un cornpos6 d'6tanch6it6 darts le
through the cabinet, traves del gabinete, trou autour du tuyau de d6charge,
insert drain hose @ into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte ia manguera de desagQe @ en
el orificio hecho en el gabinete, hasta el
centro de ia parte delantera del orificio
donde se har& la conexion para el desagQe.
Introduire le tuyau de decharge _ dans
le trou du placard et le tirer jusqu'_
I'avant de I%uverture ou le raccordement
sera effectue.
£3
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts,
Peiigro de Vueico
No use [a tavavajilias antes de estar
completamente insta[ada.
No se apoye en mapuerta abierta,
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortadu ras.
Risque de bascu[ement
Ne pas utiHser re [aveovaissel[e jusqu'_
ce qu'i[ soit comp[&tement install&
Ne pas appuyer sur [a porte ouverte,
Le non-respect de ces instructions peut
causer des blessures graves ou des
coupures.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and
install dishwasher.
Failure to do so can result in back or
other injury.
Pe[igro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas pare mover
e instalar el [avavajilIas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una [esi6n en [a espalda u
otra tipo de [esi6n,
Risque de poids excessif
Utiiiser deux ou plus de personnes
pour d_piacer et installer [e [ave°
vaisseile,
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d'autre b[essure,
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher, Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back,
Coloque los postes esquineros Q detrgs
del hvavajillas, Sujete los costados del
marco de la puerta del hvavajillas y
coloque el hvavajillas apoyado en su
parte trasera.
Mettre les cornieres Q derriere le hve-
vaisselle, Saisir les c6t&s du cadre de la
porte du hveovaisselle et placer celui-ci
sur le dos,
£4
2_
Remove two screws @ attaching access
panei @ and bwer panei@ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or PMHips screwdriver. Remove
paneis and set paneis aside on a
protective surface. Check that grounding
chip @ is attached to the bvver panel
Quite bs dos tornHbs (_ que unen ei
panei de acceso 0 y ei panei inferior _)
ai hvavajHias utHizando un casquHb
hexagonai de 1/4" (6 ram}, una Have de
tuercas o un desarmador Phillips. Quite
los paneles y col6quelos sobre una
superficie protegida. Verifique que el
clip de puesta a tierra @ este conectado
al panel inferior.
Enlever les deux vis @ fixant le
panneau d'acces @ et le panneau
inferieur @ au lave-vaisselle en
utilisant une cle a douille de 1/4 po
(6 ram}, un tourneoecrou ou un tournevis
Phillips. Enlever les panneaux et le
placer de c6te sur une surface proteg6e.
Verifier que la bride de raise a la terre
@ est fixee au panneau inferieur.
3_
ApplyTeflon tape or pipe joint
compound @ to 90 ° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
@.Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique cintaTefl6nTM o compuesto
para juntas de tuberia O al tubo
acoplador acodado de 90 ° O y conecte
el tubo acoplador a la valvula de
llenado de agua _). Apriete el tubo
acoplador hasta que ajuste sin holgura
y asegurese de que quede mirando
hacia atras.
Appliquer du ruban teflon ou compose
d'etanch6it6 pour tuyauterie @ au
coude de 90 ° O et connecter le coude
la valve d'arrivee d'eau (_. Serrer le
coude jusqu'a ce qu'il soit bien ajuste
et s'assurer qu'il est oriente vers
I'arriere.
4_
Remove terminal box cover @. Pull
appliance wires _ through hob in
terminal box. Do not untie the knot in
the wires.
If you are direct wiring: install a U.Lo
listed/CSAocertified clamp connector @
to the terminal box, if using conduit,
use a U.L.olisted/CSA-certified conduit
connector.
if you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapa de la caja de bornes O.
Tire de los cables del artefacto _ a
traves de los orificios en ia caja de
bornes. No desate el nudo en los cables.
Si est_ haciendo una conexi6n directa:
Jnstale un conector de abrazadera (_
aprobado por el U.L./certificado por
CSA, en la caja de bornes. Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U.h/certificado por CSA.
Siesta instalando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego.
Oter le couvercle O de la bo_te de
connexion. Faire passer les fils _ de
I'appareil dansletroudelaboitede
connexion. Ne pas defaire le noeud
dans les fiis.
Si ie raccordement est par cablage
direct : installer un serreofil @ homologue
U.L./CSA sur la bo_te de connexion. Si
les conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
Si le raccordement est par cordon de
courant electrique, proceder
I'installation et suivre les instructions qui
accompagnent le cordon de courant
electrique.
it is installed in cabinet opening.The lavavajillas hasta que est6 instaJado le lave-vaisselb jusqu!& Ce qu'il soit
cardboard will help protect flo0[ en la abertura del gabinete. El cart6n install6 dans I'ouverture prevue. Le
cover!ng dur!ng !nsta!lat!o n. ayuda a proteger el acabado de! piso carton aJdera & prot#ger la surface du
durante la instalaci6n, plancher durant I'installation.
£5
5_
/ \
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher vqHHbe instaiied _ (you
need the iowest point). Check chart for
that height opening. Put wheeis O in the
required position.Turn both front ieveier
iegs to the same height.
Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete
desde Hacara inferior de Haencimera
hasta ei piso donde se instaHara ei
lavavajillas @ (usted necesita el punto
mas bajo). Consulte en la tabla el orificio
correspondiente a esa altura. Coloque
las ruedas @ en la posicion requerida.
Gire ambas patas niveladoras hasta la
misma altura.
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
placard a partir du dessous du comptoir
jusqu'au plancher ou le laveovaisselle
sera installe _ (vous avez besoin du
point le plus bas). Verifier le tableau
pour cette hauteur d'encastrement.
Placer les roulettes O a la position
requise.Tourner les deux pieds niveleurs
I'avant a la m&me hauteur.
z
/
front leg
pata delantera
pied avant
countertop
la encimeradu comptoir
°r
33-3/4"
85.7 cm
rain.
shim H L
culqa / built-up floor
piancher sureleve
2-3/4" 6" 2-3/4
(7.0 cm) (15.2 cm) /7.Ocm}
Min. Wheel
position
cutout height (see illustration)
34" (86.4 cm) 1
34-1/4" (87 cm} 2
34-1/2" (8"£6 cm} 3
Number of
turns on
front leg
10
5
0
AItura
minima de corte
Posici6n de la
rueda (vet
ilustraci6n)
Hauteur
d'ouverture
rain.
NQmero de
vueltas en la
pata
delantera
10
5
0
Nombre de
tours des
pieds avant
Position des
roulettes
(voir
illustration)
1
2
3
34" (86.4 cm} 1 86,4 cm (34 pc) 10
34-!/4" (87 cm} 2 87 cm (34-1/4 pc} 5
34-1/2" (8"£6 cm) 3 87,6 cm (34-1/2 pc} 0
If the minimum cutout height is less than
34" (86.4 cm), the rear wheels can be
removed for additional clearance.This
wiiH allow the dishwasher to fit into a
33-7/8" (86 cm) high cutout, but the
dishwasher will be more difficult to move
into positiom if the wheels are removed,
protect the floor when moving the
dishwasher
Si la altura minima de corte es menos
de 34" (86,4 cm), pueden quitarse las
ruedas traseras para que haya mas
espacio. Esto permitira que el
lavavajillas encaje en un corte de 33°
7/8" (86 cm) de altura, pero sera mas
dificil mover el lavavajillas hasta su
posicion definitiva. Si se quitaron las
ruedas, proteja el piso cuando mueva
el lavavajiiias.
Si la hauteur decoup6e minimum est
moins que 86,4 cm (34 pc), les roues
arriere peuvent _tre enlevees pour un
degagement additionnel. Ceci permettra
au laveovaisselle de bien convenir a la
hauteur de I'encastrement de 86 cm
(33-7/8 pc), mais le laveovaisselle sera
plus difficile a glisser en position. Si les
roues sont enlevees, proteger le
plancher iors du depHacement du lave-
vaisseiie,
HELPFULTIP:
Buiit-up floors.
Measure height of opening from
underside of countertc p to buiHt-up
fHoor. If the heig ht is at least 33-3/4
(84.5 cm), the dishwasher wiHHfit into
the opening without modification to
the countertop or flooring.
Put wheels @ in position 1 and turn
the front leveller legs up aHHthe way.
Add shums as needed in the area
shown to bring dishwasher up to
proper height.
NOTE: Shims musl be securely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
perated.
CONSEJO 0TIL: CONSEIL UTILE :
Piso armado.
Mida la aitura de la abertura desde
debajo de la encimera hasta el piso
armado, Si la aitu ra es de por Io menos
33-3/4" 84.5 cm), el lavavajiHHas entrara
en la abertura sin necesidad de
modificar la encimera o el piso.
Plancher sureHev6.
Mesurer [a hauteur de I'ouverture
entre le dessous du comptoir et le
plancher sur6Heve, Si la hauteur est au
morns de 84,5 cm 133-3/4 pc1. le lave-
vaisselie entrera dans J'ouverture
sans modification du comptoir ou du
Ponga Jas ruedas @ en [a posici0n 1 y plancher.
gire las patas deHanteras de nivelaci6n
compietamente hacia arriba,
Agregue las cuSas (ubicadas segun
se lustra), para eHevar [a aHtura de [a
abertura a 34-1/4" (87.0 cm).
NOTA: Es importante fijar [as cutlas aH
puso con firmeza para evitar que se
muevan cuando el lavavaj las este
funeionando.
Mettre les roues @dans [a position 1
et _ourner les pieds de niveHHement
compi#tement jusqu en haut.
Ajouter [es caies [aux endroits
indiques pour porter la hauteur de
['ouverture a 87,0 cm D4q/4 pc;.
REMARQU E : Les caies doivent &tre
bien fixaes au pHancher pour crop@her
le lave-vaisseiHe de se depHacer durant
[e fonctionnement.
£6
6, Stand dishwasher upright. Ponga ei iavavajHias en posici6n vertical Phcer Heiave-vaisseHe debout.
7_
\
front vent mode! shown
se i!ustra e! modelo con orificio
de ventilaci6n delantero
mod&!e _ _vent avant iHustr_
The dishwasher must be secured to the
cabinet.There are two brackets @ on
top of the dishwasher that usually can
be attached to the countertop, iftMs is
not possibb, the brackets may be moved
to the sides of the dishwasher.
if you are going to attach the dishwasher
to the countertop, skip to step 13.
if you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
follow steps 8 through 12.
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. En la parte superior del
lavavajillas hay dos soportes @ que
usualmente pueden fijarse a la encimera.
Si esto no fuera posible, los soportes
pueden colocarse a los lados del
lavavajillas.
Siva a fijar el lavavajillas a la encimera,
continue con paso 13.
Siva a fijar el lavavajillas a los lados
del gabinete, siga los pasos del 8 al 12.
Le lave-vaisselle doit 6tre bien fixe au
placard. II existe deux attaches @ au
sommet du lave°vaisselle qui peuvent
&tre habituellement fixees au comptoir.
Sice n'est pas possible, les attaches
peuvent 6tre d6placees au c6te du
lave°vaisselle.
Si vous devez fixer le lave°vaisselle au
comptoir0 omettez I'etape 13.
Si vous devez fixer le lave°vaisselle aux
c6tes du placard, suivre les etapes 8 a
12 inclusivement,
8_
To remove the brackets from the top,
flatten tab @ at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots @.
8. Para quitar los soportes de la parte
superior del lavavajillas, levante con la
pinza la lengL_eta @ que se encuentra
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los soportes para sacarlos de las
ranuras @.
Pour enlever les attaches du sommet,
aplatir la languette O a I'arriere des
attaches a I'aide de pinces, et tirer les
attaches hors des fentes @.
9_
Break off the end of the bracket along
the scored line @.
Parta el extremo del soporte a Io largo
de la linea marcada @.
Briser le bout de I'attache le long de la
ligne marquee @.
/
./
Open dishwasher door and place towel
@over pump assembly and spray arm
of dishwasher.This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y coloque
una toalla @sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del
lavavajillas. Esto evitara que los tornillos
caigan en el area de la bomba al
asegurar el lavavajillas a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
placer une serviette @sur le montage
de la pompe et le bras d'aspersion du
lave-vaisselle. Ceci emp6chera les vis
de tomber dans les zones de la pompe
Iorsqu'on fixe le lave°vaisselle au
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons @ out of the side of
the tub.
NOTE: Save the buttons to cover the
holes after dishwasher is installed.
Abra la puerta del lavavajillas y saque
los botones plasticos @ del costado de
la tina.
NOTA: guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despues
de instalar el lavavajillas.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
appuyer sur les boutons en plastique
@ hors du c6te de la cuvette.
REMARQUE : Conserver ces boutons
pour couvrir les trous apres
I'installation du lave°vaisselle.
£7
Push bracket into shot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in piace.
Empuje ei soporte en Haranura @ en ei
costado dell hvavajHias, y dobb Ha
iengQeta hacia ei costado dell
iavavajHias para que mantenga ei
soporte en su lugar.
Pousser i'attache dans Hafente @ au
c6te du hveovaisseHe et piier Ha
ianguette vers Hnterieur du hve-
vaisseHe de sorte qu'eHe mainfienne
i'attache en phce.
@
D
Check the door spring tension. With
another person holding the dishwasher
to prevent it from tipping, open and
close the door a few times, if the door
closes or falls open under its own
weight, the door tension will need to
be adjusted.
To adjust the door spring tension,
unhook the spring @ from the rear leg
of dishwasher. With a 5/16" nut driver
or hex socket, remove the screw O
from the tensioner @.The screw can be
put into one of three holes D, m_'l _ in
front leg of dishwasher.The dishwasher
is shipped with the screw in the back
hole. If the door opened by itself, move
the tensioner to hob _ or _ and
replace screw. Re-attach door spring to
rear leg.Tensioners on both sides of
dishwasher should be secured at same
holes.
Verifique la tension del resorte de la
puerta. Mientras otra persona sostiene
el lavavajillas para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puerta varias veces. Si
la puerta se abre por si sola, a]uste la
tension del resorte de la puerta. Si la
puerta se cierra o cae abierta por su
propio peso, debera ajustar la tension
de la misma.
Para ajustar la tension del resorte de la
puerta, desenganche el resorte O de la
pata trasera del lavavajillas. Con una
llave de tuerca o un casquillo hexagonal
de 5/16" (8 ram), saque el tornillo O
del tensor O. El tornillo puede
introducirse en uno de tres orificios H
_, _ en la pata delantera del
lavavajillas. El lavavajillas se envia con
el tornillo en el orificio trasero. Si la
puerta se abre por si sola, pase el
tensor al orificio _'1 6 _ y vuelva a
introducir el tornillo. Vuelva a fijar el
resorte de la puerta a la pata trasera.
Los tensores en ambos lados del
lavavajillas deben asegurarse en los
mismos orificios.
Verifier la tension des ressorts de la
porte. Avec une autre personne tenant
le laveovaisselle pour I'emp6cher de
basculer, ouvrir et fermer la porte
quelques fois. Si la porte s'ouvre d'elleo
m&me, ajuster la tension du ressort de
la porte. Si la porte se ferme ou s'ouvre
sous I'effet de son propre poids, il vous
faudra ajuster la tension de la porte.
Pour ajuster la tension du ressort de la
porte, decrocher le ressort @ du pied
arriere du laveovaisselle. Avec un
tourue-ecrou de 5/16 po (8 ram) ou une
cle a douille, enlever la vis O du
dispositif de tension @. La vis peut &tre
Le lave-vaisselle est exp6die avec la vis
dans le trou _ I'arriere. Si la porte s'est
ouverte par elle-mSme, deplacer le
dispositif de tension au trou _ ou _ et
replacer la vis. Refixer le ressort de la
porte au pied arriere. Les dispositifs de
tension sur lea deux c6tes du lave-
vaisselle doivent 6tre bien fixes dana
les m&me trous.
$4,
Grasp the dishwasher door at the
edges of the door panel @.Tilt
dishwasher backwards on wheels @.
Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on the front of
x, the panel or on the console--they may
dent.
Sujete el marco de la puerta del
lavavajillas @. Incline el lavavajillas
hacia atras sobre las ruedas 0.
Coloque el lavavajillas cerca de la
abertura del gabinete. No empuje la
parte delantera del panel o la consola--
podrian abollarse.
Saisir le cadre @ de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le laveovaisselle vers
I'arriere sur les roues @. Approcher le
laveovaisselle de I'ouverture. Ne pas
pousser sur les panneaux ou la console
du laveovaisselle--ils risquent de se
deformer.
£8
If dishwasher has a power suppiy cord,
insert power suppiy cord into hob cut
into cabinet.
Si ei iavavajiHas fiene un cordon Si HehveovaisseHe est muni d'un cordon
ei6ctrico, inserte ei cordon en ei orificio de courant 6iectrique, introduire ce
que ha sido cortado en ei gabinete, cordon dans Hetrou perce dans Hepiacard.
Check that water Hne is on the Heftside
of opening and drain hose is near the
center of the hob in the cabinet, if
using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
Verifique que la tuberia del agua este al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desagQe este cerca del
centro de la abertura de gabinete. Si
esta utilizando un cable directo, veriflque
que este al lado derecho de la abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te droit de I'ouverture et le
tuyau de decharge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer que le cable
se trouve du c6te droit de I'ouverture.
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Center dishwasher in opening.
Con cuidado inserte el lavavajillas en la
abertura del gabinete. No enrosque ni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagL_e, el cordon electrico o el
cable directo entre el lavavajillas y el
gabinete.
Centre el lavavajillas en la abertura del
gabinete,
Deplacer doucement le lave-vaisselle
jusqu'a ce qu'il soit completement
encastre dana I'ouverture. Ne pas ecraser
ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de
decharge, le cordon de courant ebctrique
ou le cablage direct entre le lave-vaisselle
et le placard.
Centrer le lave_vaisselle dans I'ouverture.
HELPFULTIP:
CONSEJO OTIL:
CONSEIL UTILE "
THt dishwasher backward to move
into opening
Once in position, support front ot
dis hwasher by lowering or shimming
front feet.
Pisos armados: Planchers surebv6s :
hcline el lavavajilhs hacia atr&s para Incliner le Javeovaisselle vers Farrierre
instahrlo en la abertura, pour I introduire dab I'ouverture
Una vez en su posicion, sostenga el d'encastrement.
frente del Javavajillas bajando o Une lois dans sa position, soutenir
acu5ando los pies delanteros. Favant du lave-vaisselle en baissant
les pieds avant ou en placant des
cabs en dessous.
t8.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el carton que esta deba]o del
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
Cabinet opening. Do not remove a]ustado dentro de la abertura del bien serf6 dans Vouverture. Ne pas
sound level, funciona Como una barrera S6nica. mat6riel d insonorisation.
£9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore 66517484300 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation