Brother Innov-is BP2100 Guide de référence

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Guide de référence

Ce manuel convient également à

Refer to the operation manual for detailed instruction.
Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this
guide, English screens are used for basic explanations.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Je nachdem, welche Sprache für die Bildschirmanzeigen gewählt wurde, ergeben sich im
Hinblick auf Bildschirmbilder eventuell Unterschiede. Die grundlegende Bedienung der
Maschine ist in dieser Anleitung am Beispiel von Bildschirmbildern mit englischem Text erklärt.
Pour les instructions détaillées, voir le mode d’emploi.
Par ailleurs, il y a des différences dans les touches et les écrans en fonction de la langue
d’affichage. Dans ce guide, les explications de base utilisent les écrans anglais.
Zie de gebruiksaanwijzing voor gedetailleerde instructies.
Er zijn verschillen in de toetsen en schermen afhankelijk van de ingestelde taal. In de
beschrijvingen in deze beknopte handleiding worden de Engelse schermen gebruikt.
Fare riferimento al manuale di impiego per istruzioni dettagliate.
Inoltre, ci sono differenze nei tasti e nelle schermate a seconda della lingua visualizzata. In
questa guida, le schermate in inglese sono usate per le spiegazioni basilari.
Consulte el manual de instrucciones para ver más detalles.
Además, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrán ser
diferentes. En esta guía, para las explicaciones básicas se emplean pantallas en inglés.
Consulte o manual de operação para saber as instruções detalhadas.
Além disso, há diferenças nas teclas e telas dependendo do idioma de exibição. Neste guia,
as telas em inglês são usadas para as explicações básicas.
Более подробная информация представлена в руководстве по эксплуатации.
Кроме того, в зависимости от языка сообщений на ЖК-дисплее названия кнопок и другая
информация на экранах могут иметь некоторые различия. В настоящем справочнике
основные пояснения даются на примере экранов с информацией на английском языке.
<English display>
<Englische Anzeige>
<Affichage en anglais>
<Engels scherm>
<Schermata in inglese>
<Visualización en inglés>
<Display em inglês>
<Экран: английский язык>
<Example: German>
<Beispiel: Deutsch>
<Exemple : allemand>
<Voorbeeld: Duits>
<Esempio: Tedesco>
<Ejemplo: Alemán>
<Exemplo: alemão>
<Пример: немецкий язык>
Copyright, Zündt Design 2012, All rights reserved.
All artwork and designs created by Zündt Design Ltd are copyrighted. The embroidery
data you obtain from zundtdesign.com and Zündt Design Ltd is licensed for customer
use only.
Copyright, Zündt Design 2012, Tous droits réservés.
Tous les travaux et motifs créés par Zündt Design Ltd sont protégés par le droit
d'auteur. Les motifs de broderie obtenus de zundtdesign.com et de Zündt Design Ltd
ne peuvent être utilisés qu'à titre privé.
Copyright, Zündt Design 2012, tutti i diritti riservati.
Tutte le illustrazioni e i disegni creati da Zündt Design Ltd sono protetti da copyright.
I disegni da ricamo ottenuti da zundtdesign.com e Zündt Design Ltd sono concessi in
licenza esclusivamente per l'uso da parte dei clienti.
Direitos autorais, Zündt Design 2012. Todos os direitos reservados.
Todas as obras de arte e desenhos criados por Zündt Design Ltd estão protegidos
por direitos autorais. Todos os padrões de bordado obtidos de zundtdesign.com e
Zündt Design Ltd são licenciados para uso somente do cliente.
Copyright, Zündt Design 2012, Alle Rechte vorbehalten.
Alle von Zündt Design Ltd erstellte Vorlagen und Designs sind urheberrechtlich
geschützt. Die über zundtdesign.com und bei Zündt Design Ltd erhältlichen
Stickmuster sind nur für den privaten Gebrauch lizenziert.
Copyright, Zündt Design 2012, Alle rechten voorbehouden.
Alle tekeningen en ontwerpen die zijn gemaakt door Zündt Design Ltd vallen onder
copyright. Borduurpatronen die u verkrijgt op zundtdesign.com en Zündt Design Ltd
mogen uitsluitend door u als klant worden gebruikt.
Copyright, Zündt Design 2012, Todos los derechos reservados.
Todas las ilustraciones y diseños han sido creados por Zündt Design Ltd, que posee
los derechos de autor. Los patrones de bordado disponibles en zundtdesign.com o
en Zündt Design Ltd sólo están autorizados para su uso por parte del cliente.
® Zündt Design, 2012. Все права защищены.
Все декоративные элементы и композиции, созданные компанией Zündt Design
Ltd., защищены авторским правом. Рисунки вышивания, полученные вами с
веб-сайта zundtdesign.com или от компании Zündt Design Ltd., лицензированы
только для личного использования.
1
Contents
Winding the Bobbin ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Setting the Bobbin ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Upper Threading ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Preparing to Embroider ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Selecting Stitch Patterns ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Summary of Stitch Patterns ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Embroidery Pattern Color Change Table ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 21
Examples of Combinations ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Color Thread Conversion Chart ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
Inhalt
Aufspulen des Unterfadens ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Einsetzen der Spule ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Einfädeln des Oberfadens ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Vorbereitung zum Sticken∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Wahl des Stickmusters ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Stickmuster-Übersicht ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Stickmuster-Farbtabelle∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 21
Kombinationsbeispiele∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Stickgarn-Farbtabelle ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
Table des matières
Bobinage de la canette ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Mise en place de la canette ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Enfilage supérieur∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Préparation de la broderie ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Sélection des configurations de point ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Sommaire des motifs de point ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Tableau de changement de couleur des
motifs de broderie ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 21
Exemples de combinaisons ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Tableau de conversion des fils de couleur∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
Inhoudsopgave
Spoel opwinden ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Aanbrengen van het spoeltje ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Inrijgen van de bovendraad ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Voorbereidingen voor borduren ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Kiezen van de steekpatronen ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Overzicht van de steekpatronen ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Kleurwijzigingstabel voor de borduurpatronen
∙∙∙ 21
Voorbeelden van combinaties ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Omzettingstabel voor kleurgaren∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
Sommario
Avvolgimento della spolina ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Impostazione della spolina ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Infilatura superiore ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Preparativi per il ricamo ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Selezione degli schemi punto ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Sommario degli schemi punto ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Tabella di cambiamento colori degli
schemi di ricamo∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 21
Esempi di combinazioni ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Tabella di conversione dei fili colorati ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
Contenido
Devanado de la bobina∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Colocación de la bobina ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Hilo superior ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Preparativos para bordar ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Selección de tipos de puntada ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Resumen de tipos de puntada∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Tabla de cambio de color para patrones de
bordado ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 21
Ejemplos de combinaciones ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Tabla de conversión de hilos de color ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
Índice
Enrolando a bobina ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Regulando a bobina ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Como passar a linha superior∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Preparando para bordar ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Selecionando padrões de pontos ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Resumo de padrões de pontos ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Tabela de alteração de cor do padrão de bordado ∙∙∙∙
21
Exemplos de combinações∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Tabela de conversão das cores de linha ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
Содержание
Намотка шпульки ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 2
Установка шпульки ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 4
Заправка верхней нити ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 5
Подготовка к вышиванию ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 6
Выбор рисунков для вышивания ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8
Образцы рисунков для вышивания ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12
Таблицы цветов нитей для вышивок ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 21
Примеры комбинирования ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
42
Таблица преобразования цветов нитей ∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
3
Using the Spool Pin
You can use the main spool pin to wind the bobbin before
sewing.
Utilisation du porte-bobine
Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à l’aide du
porte-bobine principal.
Utilizzo del portarocchetto
È possibile utilizzare il portarocchetto principale per
avvolgere la spolina prima di cucire.
Usando o pino do carretel
Você pode usar o pino do carretel principal para enrolar a
bobina antes de costurar.
Verwendung des Garnrollenstifts
Mit dem Hauptgarnrollenstift können Sie vor dem Nähen den
Unterfaden aufspulen.
Gebruik van de klospen
Voordat u gaat naaien kunt u met de hoofdklospen de spoel
opwinden.
Uso del portacarrete
Puede utilizar el portacarrete principal para devanar la bobina
antes de coser.
Использование основного стержня для катушки
Для намотки шпульки перед шитьем можно использовать
главный стержень для катушки.
1
2
3
4
5
6 7 8
5
1 2
6
3
10
4
5
8
12
10
12
6
7
5
9
11
2
3
8
4
11
7
9
Upper Threading
Enfilage supérieur
Infilatura superiore
Como passar a linha superior
Einfädeln des Oberfadens
Inrijgen van de bovendraad
Hilo superior
Заправка верхней нити
8
LCD Flow Chart
Organigramme de l’écran à cristaux liquides
Schema di flusso LCD
Fluxograma do display LCD
LCD-Übersichtsdiagramm
LCD-stroomschema
Diagrama de flujo del LCD
Схема действий на LCD дисплее
Selecting Stitch Patterns
Sélection des configurations de point
Selezione degli schemi punto
Selecionando padrões de pontos
Wahl des Stickmusters
Kiezen van de steekpatronen
Selección de tipos de puntada
Выбор рисунков для вышивания
9
Embroidery Patterns
When the machine is turned on, the opening movie
is played. Touch the screen to display the home
screen. Press to display the Embroidery
Screen.
Motifs de broderie
Quand la machine est mise sous tension, la vidéo
de démarrage commence. Touchez l’écran pour
afcher la page d’accueil. Appuyez sur
pour afcher l’écran Broderie.
Schemi di ricamo
All’accensione della macchina, viene riprodotto
il lmato di apertura. Toccare lo schermo per
visualizzare la schermata iniziale. Premere
per visualizzare la schermata di ricamo.
Padrões de bordado
Quando a máquina estiver ligada, o vídeo de
abertura será reproduzido. Toque na tela para exibir
a tela inicial. Pressione para exibir a Tela
de Bordado.
Stickmuster
Nach dem Einschalten der Maschine wird der
Eingangslm angezeigt. Berühren Sie den
Bildschirm zur Anzeige des Startbildschirms.
Drücken Sie zur Anzeige des
Stickbildschirms.
Borduurpatronen
Wanneer u de machine aanzet, wordt de
openingslm afgespeeld. Raak het scherm aan om
het beginscherm weer te geven. Druk op
om het borduurscherm weer te geven.
Patrones de bordado
Cuando se activa la máquina, se reproduce el vídeo
de presentación. Toque la pantalla para visualizar
la pantalla inicial. Pulse para visualizar la
pantalla de bordado.
Рисунки для вышивания
После включения машины воспроизводится
вступительный видеоролик. Прикоснитесь к
экрану, чтобы отобразить начальный экран.
Нажмите , чтобы открыть экран
вышивания.
12
Embroidery Patterns
Motifs de broderie
Schemi di ricamo
Padrões de bordado
Stickmuster
Borduurpatronen
Patrones de bordado
Рисунки для вышивания
Summary of Stitch Patterns
Sommaire des motifs de point
Sommario degli schemi punto
Resumo de padrões de pontos
Stickmuster-Übersicht
Overzicht van de steekpatronen
Resumen de tipos de puntada
Образцы рисунков для вышивания
19
Summary of Stitch Patterns
Stickmuster-Übersicht
Sommaire des motifs de point
Overzicht van de steekpatronen
Sommario degli schemi punto
Resumen de tipos de puntada
Resumo de padrões de pontos
Образцы рисунков для вышивания
*
Japanese characters
*
Caratteri giapponesi
*
Japanische Zeichen
*
Caracteres japoneses
*
Caractères japonais
*
Caracteres do alfabeto japonês
*
Japanse tekens
*
Японские иероглифы
*
20
Summary of Stitch Patterns
Stickmuster-Übersicht
Sommaire des motifs de point
Overzicht van de steekpatronen
Sommario degli schemi punto
Resumen de tipos de puntada
Resumo de padrões de pontos
Образцы рисунков для вышивания
27
No.10
l
No.6 No.9
12 min
1 (900)
209.6 mm
92.3 mm
No.7
5 min
1 (607)
2
(333)
3
(348)
29.6 mm
94.0 mm
l
No.8
32 min
1 (086)
2
(001)
3
(613)
4
(614)
5
(001)
6
(208)
7
(086)
8
(613)
9
(614)
10
(030)
11
(001)
12
(613)
13
(030)
266.6 mm
89.1 mm
49 min
1 (001)
2
(420)
3
(406)
4
(542)
5
(399)
6
(420)
7
(001)
8
(420)
9
(406)
10
(542)
11
(399)
12
(542)
13
(399)
14
(406)
15
(420)
16
(399)
17
(406)
18
(542)
19
(420)
20
(406)
21
(542)
22
(406)
257.0 mm
173.8 mm
51 min
1 (124)
2
(399)
3
(807)
4
(086)
5
(399)
6
(001)
7
(086)
8
(807)
9
(124)
10
(399)
11
(807)
12
(124)
13
(086)
14
(001)
15
(086)
16
(807)
17
(399)
18
(001)
19
(086)
20
(807)
21
(124)
22
(086)
23
(399)
24
(807)
25
(124)
26
(086)
275.6 mm
152.4 mm
Patterns marked with
l
have been rotated. Check your design placement prior to embroidering.
Muster, die mit
l
gekennzeichnet sind, wurden gedreht. Überprüfen Sie die Platzierung Ihres Designs, bevor Sie mit Sticken beginnen.
Les motifs signalés par
l
ont été pivotés. Vérifiez l’emplacement de votre motif avant de commencer à broder.
Patronen die zijn gemarkeerd met
l
zijn gedraaid. Controleer de plaats van uw ontwerp voordat u gaat borduren.
I disegni contrassegnati dal simbolo
l
appaiono ruotati. Prima di procedere al ricamo, verificare la posizione del disegno.
Los patrones marcados con
l
se han girado. Compruebe la colocación del diseño antes de bordar.
Os padrões marcados com
l
foram invertidos. Verifique o posicionamento do seu desenho antes de bordar.
Рисунки, отмеченные знаком
l
, повернуты. Проверьте расположение рисунка перед началом вышивания.
Embroidery Pattern Color Change Table
Stickmuster-Farbtabelle
Tableau de changement de couleur des motifs de broderie
Kleurwijzigingstabel voor de borduurpatronen
Tabella di cambiamento colori degli schemi di ricamo
Tabla de cambio de color para patrones de bordado
Tabela de alteração de cor do padrão de bordado
Таблицы цветов нитей для вышивок
28
68 min
1 (348) 9 (126) 17 (348) 25 (328)
2
(333)
10
(348) 18 (333)
26
(843)
3
(328)
11
(869) 19 (328)
27
(124)
4
(843)
12
(328) 20 (843)
28
(079)
5
(124)
13
(333) 21 (124)
29
(333)
6
(079)
14
(843) 22 (348)
30
(869)
7
(333)
15
(126) 23 (869)
31
(126)
8
(869)
16
(124) 24 (333)
272.4 mm
160.6 mm
l
No.1
78 min
1 (807)
11
(517) 21 (333)
31
(843)
2
(333)
12
(333) 22 (843)
32
(019)
3
(328)
13
(328) 23 (001)
33
(517)
4
(085)
14
(843) 24 (079)
34
(328)
5
(843)
15
(807) 25 (843)
35
(807)
6
(328)
16
(517) 26 (085)
36
(328)
7
(085)
17
(079) 27 (517)
37
(085)
8
(807)
18
(328) 28 (328)
38
(843)
9
(328)
19
(001) 29 (001)
39
(085)
10
(001)
20
(517)
30
(017)
40
(328)
263.2 mm
164.2 mm
l
No.2
No.3
No.4
45 min
1 (406)
285.8 mm
133.8 mm
26 min
1 (107)
2
(085)
3
(086)
4
(406)
5
(513)
6
(017)
7
(607)
8
(406)
9
(513)
10
(017)
11
(607)
12
(406)
13
(513)
14
(017)
15
(607)
16
(085)
17
(086)
18
(107)
19
(406)
20
(399)
287.0 mm
170.5 mm
Brother “Exclusives” Vintage designs
Motifs classiques Brother « exclusifs »
Disegni Vintage “Esclusivi” Brother
Desenhos clássicos “exclusivos” da Brother
Brother-„Auswahl“: Klassische Designs
“Exclusief” nostalgische ontwerpen van Brother
Diseños de época “exclusivos” de Brother
Brother “Эксклюзив” винтажные дизайны
33
Embroidery Pattern Color Change Table
Stickmuster-Farbtabelle
Tableau de changement de couleur des motifs de broderie
Kleurwijzigingstabel voor de borduurpatronen
Tabella di cambiamento colori degli schemi di ricamo
Tabla de cambio de color para patrones de bordado
Tabela de alteração de cor do padrão de bordado
Таблицы цветов нитей для вышивок
No.1
12 min
1 (070)
2
(348)
78.2 mm
120.8 mm
No.2
12 min
1 (070)
2
(348)
64.4 mm
145.3 mm
No.3
21 min
1 (328)
2
(337)
3
(519)
4
(515)
5
(001)
6
(005)
70.5 mm
107.2 mm
No.4
49 min
1 (808)
2
(812)
3
(513)
226.6 mm
109.8 mm
11 min
1 (208)
32.9 mm
93.6 mm
No.11
39 min
1 (328)
2
(399)
107.4 mm
112.6 mm
No.12
103 min
1 (614) 2 (612) 3 (607)
197.5 mm
175.1 mm
No.5
No.6
21 min
1 (010)
70.4 mm
78.8 mm
No.7
48 min
1 (001)
83.7 mm
83.5 mm
No.8
40 min
1 (030)
2
(515)
3
(208)
85.9 mm
98.9 mm
9 min
1 (019)
17.3 mm
96.0 mm
No.9
17 min
1 (800)
33.2 mm
114.5 mm
No.10
Refer to “3D combination motifs” on page
44 for detailed instruction.
Ausführliche Hinweise, siehe
„3D-Kombinationsmotive“ auf Seite 44.
Reportez-vous à la section « Motifs de combinaison
3D » à la page 44 pour des instructions détaillées.
Uitvoerige aanwijzingen vindt u in
“3D-combinatiemotieven” op p. 44.
Fare riferimento a “Motivi tridimensionali
combinati” a pagina 44 per istruzioni dettagliate.
Consulte las instrucciones detalladas acerca de
los “Motivos de combinación 3D” en la página 44.
Consulte os “motivos de combinações 3D” na
página 44 para saber as instruções detalhadas.
Подробные инструкции см. в разделе
“Комбинированные 3D вышивки” на с. 44.
Brother “Exclusives” New-Technique designs
Nouveaux motifs techniques Brother « exclusifs »
Disegni Nuova tecnica “Esclusivi” Brother
Desenhos de novas técnicas “exclusivos” da Brother
Brother-„Auswahl“: Designs „Neue Technik“
“Exclusief” ontwerpen van Brother met nieuwe technieken
Diseños de nuevas técnicas “exclusivos” de Brother
Brother “Эксклюзив” дизайны в новой технике
Embroidering on water-soluble sheets
without any fabric
Sticken auf wasserlöslicher Folie ohne
Stoff
Broderie sur des feuilles hydrosolubles
sans aucun tissu
Borduren op wateroplosbaar papier
zonder textiel
Ricamo su pellicole solubili in acqua
senza alcun tessuto
Bordado en láminas solubles en agua sin
ninguna tela
Bordado em folhas solúveis em água
sem nenhum tecido
Вышивание на водорастворимых
листах без материала
34
No.3
11 min
1 (214)
258.4 mm
175.6 mm
No.4
4 min
1 (214)
175.8 mm
83.8 mm
No.13
23 min
1 (406)
2
(070)
3
(399)
124.6 mm
83.4 mm
No.14
14 min
1 (070)
2
(399)
98.9 mm
39.3 mm
No.1
57 min
1 (214)
2
(206)
3
(126)
4
(800)
5
(206)
6
(126)
7
(800)
8
(086)
9
(214)
250.8 mm
170.8 mm
No.2
20 min
1 (206) 6 (206)
2
(126) 7 (126)
3
(800) 8 (800)
4
(086) 9 (086)
5
(214)
10
(214)
180.0 mm
84.8 mm
No.15
60 min
1 (019)
2
(810)
3
(534)
4
(007)
5
(019)
6
(079)
7
(007)
200.4 mm
161.7 mm
Embroidering on water-soluble sheets
without any fabric
Sticken auf wasserlöslicher Folie ohne Stoff
Broderie sur des feuilles hydrosolubles
sans aucun tissu
Borduren op wateroplosbaar papier zonder
textiel
Ricamo su pellicole solubili in acqua senza
alcun tessuto
Bordado en láminas solubles en agua sin
ninguna tela
Bordado em folhas solúveis em água sem
nenhum tecido
Вышивание на водорастворимых листах
без материала
Recommended for embroidering on thin
fabric such as organza
Empfohlen zum Sticken auf dünnem Stoff
wie Organza
Recommandé pour la broderie sur des
tissus minces comme l’organza
Aanbevolen voor borduurwerk op dun
materiaal zoals organza
Raccomandata per ricamo su tessuto sottile
quale l’organza
Recomendado para bordar en tela fina
como organza
Recomendado para bordado em tecido fino
como organza
Рекомендуется для вышивания на тонких
тканях (органза и т. п.)
Refer to “3D combination motifs” on page
44 for detailed instruction.
Ausführliche Hinweise, siehe
„3D-Kombinationsmotive“ auf Seite 44.
Reportez-vous à la section « Motifs de combinaison
3D » à la page 44 pour des instructions détaillées.
Uitvoerige aanwijzingen vindt u in
“3D-combinatiemotieven” op p. 44.
Fare riferimento a “Motivi tridimensionali combinati”
a pagina 44 per istruzioni dettagliate.
Consulte las instrucciones detalladas acerca de los
“Motivos de combinación 3D” en la página 44.
Consulte os “motivos de combinações 3D” na
página 44 para saber as instruções detalhadas.
Подробные инструкции см. в разделе
“Комбинированные 3D вышивки” на с. 44.
Brother “Exclusives” Zündt designs
Motifs Zündt Design Brother « exclusifs »
Disegni Zündt “Esclusivi” Brother
Desenhos Zündt “exclusivos” da Brother
Brother-„Auswahl“: Zündt-Designs
“Exclusief” Zündt-ontwerpen van Brother
Diseños Zündt “exclusivos” de Brother
Brother “Эксклюзив” дизайны Zündt
40
3 min
1 (030)
175.1 mm
97.0 mm
1.5 m (1.7 yd)
(0.9 m + 0.6 m)
No.1
Total length of thread needed to sew the pattern (to sew the pattern + to tie ends)
Erforderliche Gesamtfadenlänge zum Nähen des Musters (Muster nähen + Enden
verknoten)
Longueur totale de fil nécessaire pour coudre le motif (coudre le motif + nouer les
extrémités)
Totale lengte van de draad die nodig is om het patroon te maken (patroon naaien
+ uiteinden vastknopen)
Lunghezza totale del filo necessaria per la cucitura del motivo (cucire il motivo +
annodare le estremità)
Longitud total de hilo necesario para coser el patrón (coser el patrón + atar los
extremos)
Comprimento total da linha necessário para costurar o padrão (costurar o
padrão + amarrar as pontas)
Общая длина нити, необходимая для вышивания рисунка (вышивание
рисунка + связывание концов)
Time is based on the recommended 100spm.
Die Zeit basiert auf den empfohlenen 100 spm.
La durée se base sur la vitesse recommandée de 100 points par minute.
Tijd is gebaseerd op de aanbevolen 100 spm.
Il tempo si basa sulla velocità consigliata di 100 punti/minuto.
El tiempo se basa en las 100 spm recomendadas.
O tempo está baseado nos 100 spm recomendados.
Время рассчитано на основе рекомендованной скорости 100 стежков в минуту.
All of the designs shown in the Bobbin
work area are pictured in the machine
mirrored or flipped.
Alle Designs, die im Bereich für Bobbin
Work angezeigt sind, werden in der
Maschine gespiegelt oder umgedreht.
Tous les motifs présentés dans l’aide du
travail à la canette sont illustrés dans la
machine à l’envers ou retournés.
Alle ontwerpen die in het werkgebied voor
de spoel worden weergegeven, worden
op de machine gespiegeld of omgeklapt
afgebeeld.
Tutti i disegni illustrati nell’area Bobbin
work sono raffigurati nella macchina
speculari o capovolti.
Todos los diseños mostrados en el área
de trabajo de la bobina se muestran en la
máquina girados o invertidos.
Todos os desenhos exibidos na área de
trabalho da bobina são mostrados na
máquina espelhados ou virados.
Все дизайны в разделе объемной
вышивки, отображаются в зеркальном
или перевернутом виде.
Note : Embroidery patterns for bobbin work are reversed when they have been sewn.
Hinweis : Stickmuster für Bobbin Work werden nach dem Nähen umgedreht.
Remarque : Les motifs de broderie pour le travail à la canette sont inversés lorsqu’ils sont cousus.
Opmerking : Borduurpatronen voor het werken met de spoel worden omgekeerd nadat deze zijn gemaakt.
Nota : I motivi per il ricamo con spolina vengono capovolti durante la cucitura.
Nota : Los patrones de bordado para efectos decorativos con bobinas se invierten una vez cosidos.
Nota : Os padrões de bordado para efeito decorativo com bobina são invertidos quando costurados.
Примечание : Рисунки для объемного вышивания ложатся на нижнюю поверхность изделия.
Refer to the operation manual for the sewing machine for details on how to embroider bobbin work patterns.
Weitere Hinweise zum Sticken von Bobbin Work finden Sie in der Bedienungsanleitung der Nähmaschine.
Reportez-vous au Manuel d’instructions de la machine à coudre pour plus de détails sur la broderie des motifs pour le travail à la canette.
Zie de bedieningshandleiding bij de naaimachine voor bijzonderhden over het borduren met de spoel.
Fare riferimento al manuale d’istruzione della macchina da cucire per i dettagli su come ricamare i disegni per il ricamo con spolina.
Para obtener más información sobre cómo bordar patrones para efectos decorativos con bobinas, consulte el manual de instrucciones de la máquina de coser.
Consulte o manual de operação da máquina de costura para saber detalhes sobre como bordar padrões de efeito decorativo com a bobina.
Подробную информацию о вышивании объемных рисунков с помощью устройства для объемного вышивания см. в руководстве пользователя швейной машины.
4 min
1 (509)
123.6 mm
127.0 mm
1.6 m (1.8 yd)
(1.0 m + 0.6 m)
No.2
10 min
1 (405)
164.9 mm
125.0 mm
2.8 m (3.1 yd)
(2.2 m + 0.6 m)
No.3
6 min
1 (030)
196.0 mm
98.4 mm
2.3 m (2.6 yd)
(1.7 m + 0.6 m)
No.4
Patterns for bobbin work
Bobbin work can only be performed in the “Embroidery Mode”.
Motifs pour le travail à la canette
Le travail à la canette ne peut être effectué qu’en
« mode broderie ».
Disegni per ricamo con spolina
Bobbin work può essere eseguito solo in “Modalità ricamo”.
Padrões de efeito decorativo com a
bobina
O trabalho da bobina pode ser executado somente no
Modo Bordado”.
Stickmuster für Bobbin Work
Bobbin Work kann nur im „Stickmodus“ ausgeführt werden.
Patronen voor werken met de spoel
U kunt alleen in de borduurstand werken met de spoel.
Patrones para efectos decorativos con bobinas
Los efectos decorativos con bobinas solo pueden
realizarse en el “Modo de bordado”.
Рисунки для объемного вышивания с помощью
устройства для объемного вышивания
Объемную вышивку можно выполнять только в
режиме вышивания.
44
3D combination motifs
Motifs de combinaison 3D
Motivi tridimensionali combinati
Motivos de combinações 3D
3D-Kombinationsmotive
3D-combinatiemotieven
Motivos de combinación 3D
Комбинированные 3D вышивки
How to make 3D combination motifs
Use the same color of thread in the bobbin and on top for the designs.1.
Embroider individual shapes. When sections are completed they are 2.
joined to make dimensional shapes. Use a thread or narrow ribbon of
a complimentary color to join them.
When embroidering on organza, tulle or similar fabrics, hoop together a single
layer of water-soluble stabilizer with the fabric to be embroidered. When the
embroidery process is complete, remove from the hoop and thoroughly rinse
embroidered piece in warm water.
Dry until the piece is slightly damp, shape by hand or with cool iron. When dry,
trim edges.
The following are things you should be aware of when using water-soluble
sheets without any fabric. When embroidering these designs, please use three
layers of water-soluble sheets. Remember to check that you have enough upper
thread and lower thread for the design. If the thread breaks during embroidery,
back up at least 10 stitches before starting again. If your embroidery machine
has a speed reduction feature, select the lowest speed. When dissolving the
water-soluble sheet, cut off the unnecessary portions and wash the embroidered
piece in warm water until it no longer feels slippery. After the nal rinse, dry the
embroidery motif until slightly damp, shape by hand or with a cool iron, allow to
dry completely.
Comment réaliser des combinaisons de motifs 3D
Utilisez la même couleur de l dans la bobine et sur le dessus pour les motifs.1.
Brodez les formes séparément. Lorsque les différentes parties sont 2.
complètes, elles sont jointes pour créer des formes en volume. Utilisez
un l ou un ruban étroit d’une couleur complémentaire pour les joindre.
Lorsqu’il s’agit d’une broderie sur de l’organza, du tulle ou des tissus similaires,
cerclez ensemble une seule couche de stabilisateur hydrosoluble et le tissu
à broder. Lorsque l’étape de broderie est terminée, décerclez et rincez
soigneusement la pièce brodée à l’eau tiède. Faites sécher jusqu’à ce que la
pièce soit légèrement humide avant de lui donner sa forme à la main ou avec un
fer à repasser froid. Une fois qu’elle est complètement sèche, coupez les bords.
Voici ci-dessous les points que vous devez considérer lorsque vous utilisez uniquement
des feuilles solubles dans l’eau pour la broderie sans aucun tissu. Lorsque vous brodez ces
motifs, veuillez utiliser trois couches de feuilles hydrosolubles. Assurez-vous de bien vérier
que vous avez assez de l supérieur et de l inférieur pour le motif. Si le l casse au cours de
la broderie, consolidez au moins 10 points avant de recommencer. Si votre machine à broder
est équipée d’une fonction de réduction de la vitesse, veuillez choisir la vitesse la plus lente.
Lors de la dissolution de la feuille hydrosoluble, coupez les parties inutiles et lavez la pièce
brodée à leau tiède jusquà ce qu’elle ne soit plus glissante. Après le rinçage nal, séchez le
motif de broderie jusqu’à ce qu’il ne soit plus que légèrement humide, donnez-lui sa forme à
la main ou avec un fer à repasser froid avant de le laisser sécher complètement.
Come creare motivi tridimensionali combinati
Per la parte superiore nei disegni usare lo stesso colore di quello del rocchetto.1.
Ricamare le forme individualmente. Una volta completate le sezioni le 2.
si può unire per creare forme dimensionali. Per l’unione si suggerisce
di usare un  lo o un nastrino stretto del colore desiderato.
Durante il ricamo su organza, tulle o tessuti simili è opportuno cerchiare con
il tessuto da ricamare un singolo strato di stabilizzante solubile in acqua. Al
termine del ricamo si dovrà quindi rimuovere il cerchio e risciacquare bene il
pezzo ricamato in acqua calda. Lasciare asciugare sino a quando rimane solo
lievemente umido e dare quindi la forma desiderata a mano o con un ferro da
stiro freddo. Una volta asciutto tagliare i bordi.
In caso d’uso di pellicole solubili in acqua per ricamo senza tessuto occorre essere
consapevoli dei seguenti aspetti: Per ricamare quei disegni si suggerisce di usare tre
strati di pellicola solubile in acqua. Ricordare di accertarsi di disporre di lo superiore
e inferiore a sufcienza per il disegno. Se durante il ricamo il lo si spezza, prima di
riprendere a ricamare tornare indietro almeno dieci punti. Se la propria macchina da
cucire dispone della funzione di regolazione della velocità occorre selezionare la più
bassa. Durante lo scioglimento della pellicola solubile in acqua occorre rimuovere le
parti non necessarie e risciacquare il ricamo in acqua calda sino a quando cessa di
essere viscido. Dopo il risciacquo nale il motivo ricamato andrà lasciato asciugare
sino a quando rimarrà lievemente umido, quindi gli si darà la forma desiderata a
mano o con un ferro da stiro freddo lasciandolo poi asciugare completamente.
Anfertigen von 3D-Kombinationsmotiven
Verwenden Sie für die Muster Faden derselben Farbe in der Spule und oben.1.
Sticken Sie die einzelnen Formen. Die fertigen Abschnitte werden 2.
zusammengefügt, um plastische Formen zu schaffen. Verwenden Sie zum
Zusammenfügen ein Garn oder schmales Band in einer passenden Farbe.
Beim Sticken auf Organza, Tüll oder ähnlichen Stoffen spannen Sie eine
einzelne Lage wasserlösliche Folie mit dem zu bestickenden Stoff in den
Rahmen. Nach dem Sticken nehmen Sie die Stickarbeit aus dem Rahmen und
spülen sie gründlich mit warmem Wasser. Lassen Sie die Arbeit trocknen, bis
sie nur leicht feucht ist, und formen Sie sie von Hand oder mit einem kalten
geleisen aus. Sobald sie trocken ist, schneiden Sie die Kanten gerade.
Die folgenden Punkte sind zu beachten, wenn für eine Stickarbeit nur wasserlösliche
Folie ohne Stoff verwendet wird. Verwenden Sie beim Sticken solcher Muster bitte drei
Lagen wasserlösliche Folie. Achten Sie darauf, dass ausreichend Ober- und Unterfaden
r das Muster vorhanden ist. Sollte der Faden beim Sticken reißen oder ausgehen,
gehen Sie zum Weitersticken mindestens 10 Stiche zurück. Falls Ihre Stickmaschine
eine Geschwindigkeitsregelung hat, wählen Sie die langsamste Stufe. Zum Au ösen der
wasserlöslichen Folie schneiden nicht benötigte Teile ab und waschen die Stickarbeit
in warmem Wasser aus, bis sie sich nicht mehr schlüpfrig anfühlt. Nach dem letzten
Spülvorgang lassen Sie das Stickmotiv trocknen, bis es leicht feucht ist, formen es von
Hand oder mit einem kalten Bügeleisen aus, und lassen es dann vollständig trocknen.
Hoe maak ik 3D Combinatiemotiefjes
Gebruik dezelfde kleur draad in de spoel en aan de bovenkant voor elk ontwerp.1.
Borduur afzonderlijke vormen. Als alle onderdelen klaar zijn worden ze 2.
bij elkaar gevoegd om dimensionale vormen te maken. Gebruik draad
of lint van een gepaste kleur om de onderdelen samen te voegen.
Wanneer U borduurt op organza, tule of soortgelijk textiel, verbind dan een
enkele laag wateroplosbare stabilisator met het te borduren textielwerk.
Wanneer het borduurproces compleet is, verwijder dan het borduurwerk van
de stabilisator en was het grondig in warm water. Laat het drogen tot het nog
licht vochtig is en geef het daarna vorm met de hand of met een koud strijkijzer.
Wanneer het volledig droog is kunt U de randjes bijknippen.
Als U alleen wateroplosbaar papier gebruikt voor het borduren zonder textiel, dient
U de volgende dingen in acht te houden. Indien U die ontwerpen borduurt, gebruik
dan drie lagen van het wateroplosbare papier. Vergeet niet van tevoren vast te stellen
dat U genoeg bovendraad en onderdraad voor het ontwerp heeft. Mocht de draad
breken tijdens het borduren, ga dan minstens 10 steken terug voordat U weer opnieuw
begint. Als uw borduurmachine een functie voor snelheidsreductie heeft, kies dan de
laagst mogelijke snelheid. Wanneer U het wateroplosbare papier oplost, verwijder de
onnodige delen en was het borduurwerk in warm water tot het niet meer glad aanvoelt.
Laat na de laatste spoelbeurt het borduurmotief drogen tot het licht vochtig is, vorm
het vervolgens met de hand of met een koud strijkijzer, en laat het volledig drogen.
Cómo realizar motivos de combinación 3D
Utilice el mismo color de hilo en la bobina y en la parte superior para los diseños.1.
Borde talles individuales. Cuando se finalizan las secciones, se 2.
juntan para componer talles dimensionales. Utilice un hilo o una cinta
estrecha de color complementario para unirlos.
Cuando borde en organiza, tul, o tejidos similares, ciña juntas una sola capa de
estabilizador soluble en agua con la tela que vaya a bordar. Cuando nalice el
proceso de bordado, elimínela del ceñido y enjuague completamente la pieza
bordada en agua caliente. Seque la pieza hasta que esté ligeramente húmeda,
y déle forma con la mano o con un plancha. Cuando esté seca, recorte los
bordes.
A continuación se indica lo que usted deberá tener en cuenta cuando utilice
solamente láminas solubles en agua para bordar sin ninguna tela. Cuando
borde tales diseños, utilice tres capas de láminas solubles en agua. No se olvide
de comprobar si tiene hilo superior e inferior para el diseño. Si el hilo se rompe
durante el bordado, vuelva atrás 10 puntadas por lo menos antes de comenzar
de nuevo. Si su máquina de bordar posee función de reducción de velocidad,
seleccione la velocidad más baja. Cuando disuelva la lámina soluble en agua,
corte las partes innecesarias, y lave la pieza bordada en agua caliente hasta
que deje de notarse resbaladiza. Después del lavado  nal, seque el adorno
bordado hasta que esté ligeramente húmedo, déle forma con la mano o con un
plancha fría, y deje que se seque completamente.
49
Note: The conversion chart is based on Embroidery thread. The color shades may vary with the different
brands listed on the chart. If unsure of a particular color(s), please sew test. Robison Anton (R.A.),
Madeira and Sulky are respectively registered trademarks. Actual colors may vary slightly from
the chart.
Hinweis: Die Umrechnungstabelle basiert auf dem Stickgarn. Die Farbschattierungen können je nach
unterschiedlichen, in der Tabelle aufgeführten Marken abweichen. Wenn Sie sich bei bestimmten
Farben nicht sicher sind, nähen Sie bitte zur Probe. Robison Anton (R.A.), Madeira und Sulky sind
eingetragene Warenzeichen. Die tatsächlichen Farben können leicht von der Tabelle abweichen.
Remarque: Le tableau de conversion est basé sur le fil de broderie. Les nuances de couleur peuvent varier
en fonction des marques énumérées dans le tableau. En cas de doute sur un coloris, faites un
essai de couture. « Robison Anton (R.A.) », « Madeira » et « Sulky » sont des marques déposées
respectives. Les couleurs réelles risquent d’être légèrement différentes de celles du tableau.
Opmerking: Het omzettingsschema is gebaseerd op het gebruik van borduurzijde. De kleurtinten kunnen
ietwat verschillen voor de diverse merken in het schema. Bent u niet zeker bent van de juiste
kleur(en), borduur dan een stukje op proef. De namen Robison Anton (R.A.), Madeira en Sulky
zijn allemaal gedeponeerde handelsmerken. De feitelijke kleurtinten kunnen iets afwijken van het
getoonde schema.
Nota: La tabella di conversione è in funzione del filo da ricamo. Le tonalità cromatiche possono variare
secondo le differenti marche elencate nella tabella. In caso di dubbio su un particolare colore o su
più colori si raccomanda di eseguire una prova di cucito. Robison Anton (R.A.), Madeira e Sulky
sono marchi di fabbrica registrati. I colori effettivi possono variare lievemente rispetto a quelli della
tabella.
Nota: La tabla de conversión está basada en hilo de bordar. Los tonos de color podrán variar con las
diferentes marcas enumeradas en la tabla. Si tiene dudas sobre un color o colores en particular,
haga un cosido de prueba. Robison Anton (R.A.), Madeira y Sulky son marcas registradas
respectivamente. Los colores verdaderos podrán variar ligeramente con respecto a los de la
tabla.
Nota: A tabela de conversão é baseada na linha de bordar. Os matizes das cores podem variar nas
diferentes marcas listadas na tabela. Se não tiver certeza de uma cor em particular ou mais,
faça o teste de costura. Robison Anton (R.A.), Madeira e Sulky são respectivamente marcas
registradas. As cores reais podem variar um pouco da tabela.
Примечание: Таблицапреобразованиясоставленанабазевышивальныхнитей.Оттенкицветов
могутварьироватьсявзависимостиотпроизводителей,указанныхвтаблице.Если
вынеувереныввыборекакого-токонкретногоцвета,произведитепробнуювышивку.
RobisonAnton(R.A.),MadeiraиSulkyявляютсязарегистрированнымитоварнымизнаками.
Реальныецветамогутнесколькоотличатьсяотпредставленныхвтаблице.
Color Thread Conversion Chart
Stickgarn-Farbtabelle
Tableau de conversion des fils de couleur
Omzettingstabel voor kleurgaren
Tabella di conversione dei fili colorati
Tabla de conversión de hilos de color
Tabela de conversão das cores de linha
Таблица преобразования цветов нитей
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Brother Innov-is BP2100 Guide de référence

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Guide de référence
Ce manuel convient également à