Blaupunkt MNCHEN RD 104 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Anschlußhinweise, Fig. 5
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserie-
schraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen.
Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nach-
löten).
Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit
Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)
(Ignition)
Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15 (Plus über Zündschloß
geschaltet) hinter der Sicherung anschließen.
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm
2
) zur Batterie verlegen
(Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen). Sicherungshalter
zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der
Batterie anklemmen (ggf. Loch in Spritzwand bohren und entsprechend
Kabeldurchführung verwenden).
Steuerkabel (Power Antenna +)
Bei Anschluß einer vollautomatischen Motorantenne Steuerkabel von
der Motorantenne mit der Kabelklemme am Steuerkabel anklemmen.
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumenten-
beleuchtung (plusgeregelt).
Telefon Mute (low)
Bei Anschluß eines Telefons wird das Autoradio während des
Telefonierens stummgeschaltet.
+12V
Störfreier Massepunkt
Kl. 15
12V
Kl. 30
per. +12V
+12V
+12V
+
1
3
2
Tel. Mute
12V
15 A
8 624 400 232
Fig. 6
Amplifier Equalizer
7 607 652 060
Preamp Out
LR
RR
RF
LF
Equalizer- und Amplifieranschluß / Connection of equalizer and amplifier / Raccordement de égaliseur et de
l’amplificateur / Conexión de equalizador y amplificador / Collegamento dell’equillizzatore e dell’amplificatore
/ Equalizer- och amplifieranslutning / Aansluiting equalizer en amplifier / Ligação de equalizadore e
amplificadore
Anschluß: siehe Einbauanleitung Amplifier / Connection: refer to installation instructions amplifier / Branchement: voir l’instruction de montage pour
amplificateur / Conexión: véase las instrucciones de montaje para amplificador / Inkoppling: Se Amplifierns monteringsanvisning / Aansluiting: zie
de inbouwinstructie voor de versterker / Ligação: Ver instruções de montagem referentes a amplificadores.
Für weitere Anschlußkombinationen mit anderen Amplifiern oder Equalizer / Amplifier oder Subwoofing wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
/ For further connection configurations with other amplifiers, equalizer / amplifier or subwoofing, please contact your dealer! / pour raccorder d’autres
amplificateurs, égaliseurs / amplificateurs ou un subwoofer, consultez votre spécialiste, s.v.p.! / Para otras combinaciones de conexión con otros
amplificadores, ecualizadores o subwoofer, sirvase Vd. consultar su especialista! / Per altre combinazioni con altri amplificatori o Equalizzatore-
Amplificatore oppure Subwoofing? Chiedete al Vs. rivenditore. / Ytterligare kombinationer med andra Amplifier eller Equalizer-Amplifier eller Sub
Woofing? Fråga Din fackhandlare om närmare information. / Raadpleeg uw vakhandelaar voor nog meer aansluitcombinaties met andere
versterkers, equalizer / versterkers of met subwoofing. / Verificar na caixa de montagem do auto-rádio quais as patilhas de fixação que podem ser
dobradas.
*
Fig. 6
*Dem Amplifier beiliegendes Anschlußkabel verwenden oder An-
schlußblock 7 607 874 003 verwenden.
* Use the adapter cable enclosed to the amplifier or the adapter cable
7 607 874 003.
* Utiliser le câble d´eadapteur inclus au Amplificateur ou le câble
d´eadapteur7 607 874 003.
* Ultilizar el cable adaptor adjunto al cambiador de Amplificador o el
cable adaptor 7 607 874 003.
* Utilizzate il cavo adattore oppure Amplificatore il cavo adattore
7 607 874 003 fornito.
*Använd den med Amplifier medföljande adapterkabeln eller adapter-
kabeln 7 607 874 003.
* Den met de versterker meegeleverde adapterkabel gebruiken of
adapterkabel 7 607 874 003.
* Utilizar o cabo adaptador em anexo ao Amplificador ou o cabo
adaptador 7 607 874 003.
Fig. 10
Lautsprecheranschluß / Loudspeaker connection / Raccordement des haut-parleurs / Conexión de altavoces
/ Collegamento degli altoparlanti / Högtalaranslutning / Luidsprekeraansluiting / Ligação de altifalantes
LF
RF
LR
RR
LR
RR
RF
LF
Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen /
Ilustraçoes
Fig. 4
8 624 400 232
15A
Kl. 15
Kl.30
8 600 660 019
8 908 603 223
+12V
1
2
V
Anschlußübersicht / Connection overview / Vue d’ensemble des raccordements / Conexión ilustrada / Vista
generale di collegamento / Anslutningsöversikt / Aansluitschema / Esquema de ligação
53
182
165
8 601 310 742
1–20
8 601 055 056
150 mm
50 mm
Fig. 1
Fig. 1a
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
Note:
A l’aide du support inclus dans le jeu de montage vous pouvez monter
le poste dans des voitures qui disposent d’une découpe DIN de 182 x 53
mm, d’une profondeur de 175 mm et d’une épaisseur du tableau de bord
de 5,2 - 6,3 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1.
Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes
avec des découpes différentes pour les appareils 50/52 mm.
Veuillez donc vérifier les mesures de la découpe de votre voiture et, si
nécessaire, commander un jeu de montage spécial, p. ex. VW Golf II /
Jetta II: 7 608 3824 73.
En utilisant des jeux d’installation pour des postes de 52 mm il faut utiliser
4 plaques de distance, numéro de référence 8 601 055 056, fig. 1a.
Préparation pour l’installation d’autoradio
Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine.
Ouvrir la découpe autoradio (dégager le compartiment ou le cache
factice) ou élargir la découpe à 182 x 53 mm.
Saisir derrière la découpe autoradio et essayer lesquelles des éclisses
de montage peuvent être courbées.
Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage.
Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes
à l’aide d’un tournevis, voir fig. 1 et 2.
Raccordement
Vue d’ensemble des raccordements ............................................ fig. 4
Indication pour le raccordement ................................................... fig. 5
Raccordement de l’égaliseur et de l’amplificateur.........................fig. 6
Raccordement des haut-parleurs:
4 H-P (4 /26 W) .......................................................................... fig. 9
Informations importantes!
Observer les précautions suivantes pour éviter que les étages de
sortie soient endommagés.
Ne pas raccorder les sorties H-P à la masse!
Branchement pour les connecteurs-systèmes incorporés dans
la voiture
Ne pas utiliser le câble positif installé de
l’usine.
Connexion avec QuickFit spécifique de la voiture
n’est pas possible.
Note:
Ne pas utiliser le QuickFit Audi 2 canaux 7 607 867 090. Danger
d’endommager les étages de sortie!
Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture
Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel), il faut
démonter l’extractible monté dans la voiture.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser jusqu’à ce que
les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct
audible).
Démontage de l’autoradio
Insérer les étriers dans les trous préparés du cache à droite et à gauche
jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les ressorts latéraux sont
déverrouillés).
Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig.3.
Note
Des étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir retiré
l’appareil.
QuickOut (support extractible)
Il convient d’utiliser le support QucikOut spécifique.
Indications pour le raccordement, fig. 5
Câble de masse (Ground)
Ne pas raccorder le câble de masse au pôle négatif de la batterie.
Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon
de carrosserie, tôle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur
convenable.
Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble
fourchée (si nécessaire, soudez-la).
Dégratter la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de
graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse).
Visser le câble de masse.
Câble d’alimentation positive (ACC 12 V)
(ignition)
Brancher le câble positif au moyen du distributeur anfichable derrière le
fusible sur le porte-fusible borne 30 (plus permanent) ou borne 15 (plus
par l’intermédiaire de la clé de contact).
Raccordement au plus permanent
(Battery 12 V)
Ne pas raccorder le câble positif installé dans la voiture.
Poser le câble positif (câble rouge d’une épaisseur de 2,5 mm
2
) vers le
batterie (éviter de passer le câble près de faisceaux de câbles). Raccorder
le porte-fusible pour protéger le câble positif et l’attacher au pôle de la
batterie (si nécessaire, percer un trou dans le tablier d’auvent et utiliser
un passe-câble approprié).
Câble de commande (Power Antenna )
En cas de raccordement d’une antenne moteur tout automatique, utiliser
le serre-câble pour attacher le câble de commande de l’antenne moteur
au câble de commande.
Conexion d’illumination (Illumination)
Conexion d’illumination pour des véhicules à illumination du tableau de
bord réglable (réglé par positif).
Régulation en muet lors d'une conversation téléphonique (Low)
Lorsqu´on branche un téléphon, l' autoradio est automatiquement régléen
muet pendant la conversation téléphonique.
Modifications réservées
E
Información de seguridad
Instrucciones de instalación y conexión
Durante la instalación y conexión de los aparatos desconectar el polo
negativo de la batería.
Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo
(batería, cables, portafusibles).
La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 2,5 mm
2
.
El aparato està protejido por un fusible de respuesta ràpida de 10 A. No
utilice el cable instalado de fábrica.
La parte lateral de la caja del autorradio se calienta con-
siderablemente durante el funcionamiento.
Atención: Por ello, asegurarse que ningunas cables estén en
contacto con la caja.
Nota:
El soporte suministrado con este autorradio posibilita la montaje en
vehículos con recorte de autorradio DIN de 182 x 53 mm, un espacio de
montaje de 165 mm y un grosor del tablero de instrumentos de 1 - 20 mm
junto a las eclisas de fijación, véase fig. 1.
Para vehículos con situación de montaje diferente Blaupunkt entrega
juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes
aparatos de 50/52 mm.
Controle Vd. por lo tanto la situación de montaje en el vehículo y emplee
Vd. en caso dado un juego de montaje específico para el montaje, e. g.
VW Golf II / Jetta II: 7 608 3842 73.
+12V
per. +12V
+12V
Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt
voor de meest voorkommende typen voertuigspecifieke inbouwsets
voor 50/52 mm.
Let er dan ook op, of uw auto voor het bijgevoegde montagemateriaal
geschikt is en gebruik anders een inbowset, die speciaal daarvoor is
bestemd, b.v. VW Golf II/Jetta II: 7 608 3824 73.
Bij gebruik van inbouwsets voor 52 mm toestellen zijn 4 vulplaatjes
bestelnummer 8 601 055 056 nodig (fig. 1a).
Voorbereiding autoradio-inbouw
De autoradio wordt in de reeds door de fabriek aangebrachte montage-
opening ingebouwd.
Montage-opening vrijmaken door eventueel opbergvakje of afdekplaat
de verwijderen; eventueel montage-opening bijwerken tot de afmetingen
182 x 53 mm zijn bereikt.
Achter de uitsparing voor de autoradio tasten en nagaan, welke
bevestigingslippen van de houder kunnen worden omgebogen.
Attentie: zo mogelijk alle bevestigingslippen ombuigen.
Houder in de uitsparing plaatsen en de bevestigingslippen met een
schroevedraaier ombuigen (fig. 1 en 2).
Aansluiting
Aansluitschema ............................................................................ fig. 4
Aansluitinstructies......................................................................... fig. 5
Aansluiting equalizer- en amplifier................................................ fig. 6
Luidsprekeraansluiting:
4 luidsprekers (4 /26 W)............................................................. fig. 9
Belangrijke opmerking!
Bij niet-inachtneming bestaat gevaar voor beschadiging vande
eindtrappen.
Luidsprekeruitgangen niet op massa aansluiten!
Aansluiting bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien
van systeemstekers
ACC-pluskabel van het voertuig niet ge-
bruiken.
Aansluiting met voertuigspecifieke Quick-Fit
is niet mogelijk.
Opmerking:
2-kanaals QuickFit-aansluitblok (7 607 867 090) niet gebruiken. Gevaar
voor beschadiging eindtrappen!
Aansluitning bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien
van een anti-diefstalslede
Bij voetuigen, die af fabriek van een anti-diefstalslede zijn voorzien (op
dit moment Opel), moet de fabrieksslede worden uitgebouwd.
Montage van de autoradio
Autoradio van voren in de houder plaatsen en inschuiven tot de veren
aan de rechter en linker zijkant vastklemmen (dit is duidelijk hoorbaar).
Autoradio-Uitbouw
Beugels links en rechts in de gaten van het paneel schuiven en zover
naar binnen drukken, totdat een duidelijk klik hoorbaar is (de veren aan
de zijkant zijn nu ontgrendeld).
Toestel dan aan de twee beugels naar buiten trekken, zie fig. 3.
Opmerking
Als de beugels eenmaal vastzitten kunnen zij slechts worden verwijderd,
als het toestel helemaal naar buiten is getrokken.
Anti-diefstalslede
Gebruik de toestelspecifieke anti-diefstalslede.
Aansluitinstructies, fig. 5
Aardekabel (Ground)
Massakabel niet aan de minpool van de accu vastklemmen.
Aardekabel aan daartoe geschikt aardepunt aansluiten
(carrosserieschroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging
van dit aardepunt inkorten.
Isolatie aan het einde van de aardekabel verwijderen en de kabelschoen
aansluiten (eventueel vastsolderen).
Kontaktvlak van het aardepunt blank krabben en met grafietvet insmeren
(belangrijk voor een goede aardeverbinding).
Aardekabel vastschroeven.
Pluskabel (ACC +12 V)
(ignition)
Pluskabel met stekerverdeler achter de zekering aansluiten op
zekeringshouder Kl. 30 (constante plus) of Kl. 115 (plus via contactslot
geschakeld).
Aansluiten van constante plus
(Battery +12 V)
ACC-pluskabel van het voertuig niet gebruiken.
Pluskabel (rood) met forse doorsnede (2,5 mm2) direct naar accu
trekken (kabel niet direct langs kabelbomen aanbrengen). Zekeringhouder
als beveiling in de pluskabel opnemen en op de pluspool van de accu
vastklemmen (eventueel tussenwand doorboren en passende
doorvoertule gebruiken).
Besturingskabel (Power Antenne +)
Als een volautomatische motorantenne is aangesloten moet de
besturingskabel voor de motorantenne m.b.v. de kabelklem aan de
besturingskabel worden aangesloten.
Aansluiting voor verlichting (Illumination)
Aansluiting voor verlichting bij voertuigen met regelbare dashboard-
verlichting (plus-geregeld).
Telefoon-mute (Low)
Is een autotelefoon aangesloten, dan wordt de radio voor de duur van het
telefoongesprek stomgeschakeld.
Wijzigingen voorbehouden.
P
Indicações de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Durante o perodo de montagem e de ligação do aparelho deve-se
separar o pólo negativo da bateria.
Ao fazer os orifcos ter atenção para nãno danificar nenhuma peça do
veculo (bateria, cabos, caixa de fusveis).
A secção transversal do cabo positivo não deve ultrapassar 2,5 mm
2
. O
aparelho està equipado com um fusvel 10 A “flink”.
Com o auto-ràdio em funcionamento, a parte lateral da caixa do
aparelho fica muito quente.
Atenção: Por isso não deve haver quaisquer cabos en los manos à
caixa.
Indicação:
O suporte que faz parte dos acessórios deste Auto-ràdio possibilita a
montagem em veculos com receptàculo para Auto-ràdios DIN de 182 x
53 mm, 165 mm de espaço de montagém e uma espessura do painel de
instrumentos na zona da braçadeira de fixação de 1 - 20 mm, ver Fig. 1.
Para veiculos com situação de montagem differente, a Blaupunkt
fornece jogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, especficos
para os veficos para os veculos mais usuais.
Verifique se existe uma situação de montagem no veficos para os veculo
e utilize para a montagem, eventualmente, um jogo de peças de
montagem especficos para os veficos para os veculo, p. ex. VW Golf II
/ Jetta II: 7 608 3824 73.
+12V
per. +12V
+12V
No caso de utilizar jogos de montagem para aparelhos de 52 mm deverà
aplicar 4 placas distanciadoras (Nr. de Enc. 8 601 055 056), Fig. 1a.
Preparação de montagem do Auto-ràdio
O Auto-ràdio é montado no receptàculo para Auto-ràdios previsto pelo
fabricante do veículo.
Pôr a descoberto o receptàculo para o Auito-ràdio (retirar o escaninho ou
a porta falsa) ou ampliar o receptàculo para 182 x 53 mm.
Agarrar e verificar, por detràs do receptàculo do autoràdio, qual a
braçadeira de fixação do suporte que poda ser dobrada.
Indicação: Se possível, dobrar todas as baçadeiras de fixação.
Encaixar o suporte no receptàculo e dobrar as braçadeiras de fixação
com uma chave de parafusos, ver Fig. 1, 2.
Ligação
Esquema de ligação ..................................................................... fig. 4
Indicações de ligação ................................................................... fig. 5
Ligação de equalizadores e amplificadores ..................................fig. 6
Ligação de altifalantes:
4 altifalantes (4 /26 W) ................................................................ fig.9
Indicação importante!
Se não se tiver cuidado e não se observarem as indicaçoes hà
perigo de danificação dos andares finais.
As sadas dos altifalantes não devem ser ligadas com massa!
Ligação com o sistema de fichas disponível no automóvel
Não utilizar o cabo positivo do veículo.
Ligação com o QuickFit especfico do veículo
não é possível.
Indicação
Não utilizare um QuickFit com 2 canais 7 607 867 090. Perigo de
danificação dos andares finais!
Ligação da gaveta ao sistema do automóvel
No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut
(por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado.
Montagem do Auto-ràdio
Encaixar o Auto-ràdio no suporte, pelay parte da frente e introduzi-lo até
as molas laterais do entalhe ficarem bloqueadas à esquerda e à direita
(“clic” claramente audvel).
Desmontar o ràdio
Encaixar o estribo à esquerda e à direita nos orifcos existente da janela
falsa e premir até se ouvir claramente um “clic” (desbloqueadas) as
molas laterais).
Extrair o aparelho pelos dois estribos, ver fig. 3.
Indicação:
Os estribos engrados só podem ser removidos após a remoção do
aparelho.
QuickOut (suporte amovível do aparelho)
Utilizare o suporte “QuickOut” especfico do aparelho.
Indicações de ligação, fig. 5
Cabo de massa (Ground)
O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria.
Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da
carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade.
Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se
necessàrio, soldà-lo).
A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar
polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom
contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa.
Cabo positivo (ACC +12 V)
(ignition)
O cabo positivo deve ser fixado com a ficha de encaixe no suporte de
fusveis Kl. 30 (positivo permanente) ou Kl. 15 (positivo conectado
através do interruptor de ignição) atrás do fusível.
Ligação do positivo permanente
(Battery +12 V)
Não conectar o cabo positivo do veículo.
LIgar o cabo positivo (vermelho) de diâmetro largo (2,5 mm
2
) com a
bateria (não instalar o cabo directamente a uma cablagem préformada).
Conectar o dispositivo de segurança como protecção do cabo positivo,
e ligá-lo ao pólo positivo da bateria (se necessário fazer um furo na chapa
e utilizar o orifício de cabos correspondente).
Cabo de comando (Power Antenna +)
Para a ligação de uma antena automàtica com motor, fixar o cabo de
comando da antena com as braçadeiras no cabo de comando.
Ligação da iluminação (Illumination)
Ligação da iluminação para veculos com iluminação regulàvel do painel
de instrumentos (regulado com positivo).
Telephone Mute
Quando o telephone chama ou entra em funcionamento, o som do
aparelho é cortado automaticamente.
Sob reserva de alteraçaões.
+12V
per. +12V
+12V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Blaupunkt MNCHEN RD 104 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire