BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 35,3W
Leuchten-Anschlussleistung 39W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 35 °C
84 406 K4
Modul-Bezeichnung LED-0770/830
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 6865lm
Leuchten-Lichtstrom 4859lm
Leuchten-Lichtausbeute 124,6 lm / W
84 406 K3
Modul-Bezeichnung LED-0770/840
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 6675lm
Leuchten-Lichtstrom 4724lm
Leuchten-Lichtausbeute 121,1 lm / W
Lamp
Module connected wattage 35.3W
Luminaire connected wattage 39W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 35 °C
84 406 K4
Module designation LED-0770/830
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 6865lm
Luminaire luminous ux 4859lm
Luminaire luminous efciency 124,6 lm / W
84 406 K3
Module designation LED-0770/840
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 6675lm
Luminaire luminous ux 4724lm
Luminaire luminous efciency 121,1 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 35,3W
Puissance raccordée du luminaire 39W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 35 °C
84 406 K4
Désignation du module LED-0770/830
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 6865lm
Flux lumineux du luminaire 4859lm
Rendement lum. d’un luminaire 124,6 lm / W
84 406 K3
Désignation du module LED-0770/840
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 6675lm
Flux lumineux du luminaire 4724lm
Rendement lum. d’un luminaire 121,1 lm / W
Montage
Seilaufhänger mit Leuchte auf das Spannseil
setzen. Einheit axial ausrichten. Seilklemme mit
Druckschrauben M8 fest mit dem Spannseil
verbinden. Druckschrauben mit Kontermuttern
sichern.
Innensechskantschrauben (SW5) im
Leuchtenoberteil lösen und Leuchtengehäuse
abnehmen.
Zur Durchverdrahtung der Netzanschluss-
leitung ist die Blindverschraubung durch
die beiliegende Leitungsverschraubung zu
ersetzen.
Anschlusskasten öffnen und Freileitungen in
Anschlusskasten einführen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme
DA,DA zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Stecker der Leuchte in Buchsenteil der
Anschlussdose einstecken und verschrauben.
Leuchtengehäuse auf Leuchtenoberteil
montieren.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Wenn das Tragseil nicht waagerecht
gespannt ist, so kann die Leuchte über die
Schraubenverbindung an der Anschlussdose in
eine waagerechte Brennlage gebracht werden.
Verstellbereich ± 5°.
Installation
Place cable hanger with luminaire onto the
tension cable. Align unit axially. Make tight
connection between cable clamp with thrust
screws M8 and tension cable. Secure thrust
screw with lock nut.
Undo the hexagon socket head screws
(wrench size5mm) in the covering cap and lift
luminaire housing.
For through-wiring of the mains supply cable
the dummy screw gland must be replaced with
enclosed screw cable gland.
Open the connection box and lead free line
ends into connection box.
Make the earth conductor connection and
the electrical connection.
For digital control please use the connecting
terminal DA,DA.
In case this terminal is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Close the connection box.
Push plug of the luminaire into coupler of the
connection box and screw together.
Assemble luminaire housing on luminaire cover.
Tighten the screws evenly.
In case the supporting cable is not stretched
in a horizontal position it is possible to bring
the luminaire in a horizontal burning position by
adjusting the screw joint at the junction box.
Adjustable range ± 5°.
Installation
Installer le boîtier de suspension avec le
luminaire sur le câble tendu. Régler l’axe de
l’installation. Verrouiller le système sur le câble
avec les vis de blocage M8. Sécuriser les vis de
blocage avec les contre écrous.
Desserrer les vis à six pans creux (SW5) de la
partie supérieure du luminaire et retirer le boîtier.
Pour le branchement en dérivation du câble
de raccordement la vis aveugle doit être
remplacée par un presse-étoupe fourni.
Ouvrir la boîte de connexion et introduire les ls
dans la boîte de connexion.
Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.
Pour le pilotage numérique utiliser le bornier
DA,DA.
Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire
fonctionne à la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Enfoncer la che du luminaire dans le
connecteur embrochable de la boîte de
raccordement et visser.
Installer le luminaire sur la platine de xation.
Serrer les vis fermement de façon régulière.
Dans le cas où le câble porteur n’est pas tendu
horizontalement, le luminaire peut être règlé en
position de fonctionnement horizontal avec le
vissage de la boîte de raccordement.
Plage de réglage: ± 5°.