PREVOST X3-45 Incomplete Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL DE
L'OPÉRATEUR
A
UT
OCA
R
X3-45
MANUFACTURIER D’AUTOCARS
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AUTOCAR X3-45
PA1637 rev. 3
Février 2024
PA1637
Incluant :
Nouveau concept aérodynamique de la face avant et de la lunette arrière
Nouveau concept des phares avant
Première édition : Septembre 2019. Année-modèle 2019, à partir du véhicule préliminaire K-6447.
REV EFFECTIVITÉ DESCRIPTION DATE
0 L-6492 Première édition Juil. 2019
1 M-6655 Système d’aide à la conduite Prevost Driver Assist Aout 2020
2 N-6676
Nouveau sélecteur Audio-Vidéo VSS06, nouvelle unité de commande CVC, nouvelle
radio DEA700 Mai 2021
3 R-4068 Nouveau moteur D13 EPA2024, EOBD-U24 Fév 2024
INTRODUCTION i
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
AVERTISSEMENT
L'inhalation de gaz d'échappement diésel vous expose à des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme pouvant
provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres effets
néfastes sur la reproduction.
Toujours démarrer et laisser tourner le moteur dans un endroit bien
aéré.
Si le moteur est en marche dans un endroit clos, évacuer les gaz
d’échappement à l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement
Ne pas laisser le moteur tourner au ralenti sauf si nécessaire.
Pour plus d’information, consulter la page (en anglais)
www.P65warnings.ca.gov/diesel
MAINTENANCE LIÉE AUX ÉMISSIONS CRITIQUES
Pièces et réparations:
L’atelier de réparation ou la personne choisie par le propriétaire pour effectuer l’entretien doit maintenir,
remplacer, ou réparer les dispositifs et les systèmes de contrôle des émissions selon les
recommandations du fabricant.
Replacement des pneus certifiés GHG:
Les pneus d’origine de ce véhicule ont été certifiés conformément aux normes de rendement des
carburants de l'administration de sécurité routière National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et de la U.S. EPA Greenhouse Gas (GHG). Ces pneus devraient être remplacés par des pneus
ayant une résistance au roulement (TRRL ou Crr) égale ou inférieure. Veuillez consulter votre fournisseur
de pneu pour connaitre les pneus appropriés de rechange.
Maintenir la conformité d’un pneu certifié GHG:
Afin de maintenir la résistance au roulement certifiée qui optimise l'économie de comburant des pneus,
les procédures d'entretien fournies par le fabricant de pneu doivent être suivies.
ii INTRODUCTION
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
ENREGISTREUR DE DONNÉES DE CONDUITE
Ce véhicule PREVOST est équipé d’un dispositif communément désigné « enregistreur de données de
conduite » ou « EDC ». Il est à noter que, bien que le terme « enregistreur de données de conduite » soit
largement répandu au sein de l’industrie des véhicules motorisés, les dispositifs EDC ne sont pas tous
similaires et n’enregistrent pas tous les mêmes données.
Le système utilisé dans ce véhicule PREVOST est conçu pour enregistrer la vitesse du véhicule, le régime
moteur, la date et l’heure, la position de la pédale d’accélérateur ainsi que le positionnement de certains
commutateurs. La décélération soudaine du véhicule ou la détection de certaines caractéristiques
opérationnelles vont définir un « évènement » et le cas échéant, déclencher l’enregistrement.
Pour toutes questions relatives au dispositif EDR de ce véhicule, contacter un Centre de Services PREVOST
ou un gérant de service régional.
DISPOSITIFS TÉLÉMATIQUES
Votre véhicule est muni d’un ou plusieurs dispositifs d’enregistrement (les « Dispositifs télématiques »),
associés aux services pour véhicule connecté de Prévost (les « Services télématiques »). Ces services qui
sont décrits de manière plus détaillée auhttp://www.prevostcar.com/ (le « Site Web ») permettent de
gérer l’entretien des réparations à votre véhicule à couts réduits en mettant à votre disposition : le
diagnostic proactif et l’assistance à la planification de réparation avec analyse détaillée des codes
d’anomalie; des procédures de service simplifiées avec confirmation de disponibilité des pièces avant que
le véhicule se présente pour le service, et la communication en direct entre le client et centre de service.
Ces services éliminent ou réduisent le temps relié au diagnostic, améliorent l’efficacité des réparations,
accélèrent le processus décisionnel, améliorent les communications et optimisent le temps d’exploitation.
Aux fins d’accéder aux Services télématiques, vous devez conclure une entente d’abonnement
télématique avec Prévost, via le contrat de vente de votre véhicule.
Le Dispositif télématique recueille, emmagasine et/ou transmet l’information relative à votre véhicule.
Telle information peut inclure la direction et la vitesse, la consommation de carburant, la performance du
moteur, les ratios de transmission, les révolutions du moteur, l’altitude, la géolocalisation (incluant un
historique des lieux où le véhicule a voyagé), des informations de sécurité reliées à l’utilisation et à
l’exploitation du véhicule, la performance du véhicule, les données diagnostiques et codes d’erreur. Le
Dispositif télématique a la capacité d’emmagasiner des données historiques à l’égard de l’utilisation et de
la performance de votre véhicule. Le Dispositif télématique a la capacité de transmettre l’information à un
système de communication central. L’information contenue à votre Dispositif télématique peut être
périodiquement transmise à Prévost ou faire l’objet d’un accès par cette dernière, ainsi que par d’autres
parties autorisées par Prévost, avec le numéro de série de votre véhicule et d’autres informations
d’identification. Prévost ne recueille pas d’information à l’égard du chauffeur. Prévost conserve et utilise
cette information afin de comprendre l’utilisation de votre véhicule dans le cadre de son exploitation, de
procéder à distance à des réglages de votre véhicule et de faciliter l’entretien et les améliorations à votre
véhicule. À l’intérieur des limites prévues par la loi, Prévost se réserve le droit d’accéder, d’utiliser et de
contrôler cette information.
Le fait de refuser de conclure l’entente d’abonnement télématique avec Prévost ou de mettre un terme à
l’entente d’abonnement télématique ne mettra pas fin à la transmission de données à partir de votre
Dispositif télématique ou à la cueillette d’informations par Prévost. Prévost peut accéder aux données
télématiques, dans la mesure où elles sont disponibles, et les utiliser afin de fournir des services et
d’apporter des améliorations à votre véhicule. Prévost éliminera régulièrement de ses systèmes
informatiques toutes données recueillies à partir du Dispositif télématique, et ce suivant des intervalles
déterminés par Prévost à son entière discrétion.
INTRODUCTION iii
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
Dispositif de Consignation Électronique (DCE - ELD)
Ce véhicule est équipé d'un connecteur dédié pour brancher un dispositif de consignation électronique
(DCE) localisé sous le tableau de bord à gauche de la colonne de direction. Ce connecteur à 9 broches SAE
J1939 est compatible avec la plupart des dispositifs de consignation électroniques (DCE) approuvés par la
FMCSA* et assure que le dispositif n'interfèrera pas avec les systèmes de communication, de diagnostic
et/ou de conduite du véhicule.
Il est à noter que le connecteur OBD du véhicule est uniquement destiné au branchement
d’équipements de diagnostic. La connexion d’autres appareils sur un port OBD peut causer des
interférences et/ou des dommages aux systèmes du véhicule et potentiellement affecter la sécurité lors
de son utilisation.
Les deux connecteurs (OBD et DCE) sont clairement identifiés par un décalque sur le tableau de bord près
de leur localisation.
Le port OBD doit demeurer libre en tout temps sauf lors des opérations d'entretien (en utilisant de
l’équipement de diagnostic approuvé par Prevost).
Le branchement d'appareils sur un port OBD pourrait causer les problèmes suivants:
Lecture défaillante lors du contrôle des émissions et possible échec du test d’émissions.
Comportement imprévisible des équipements de sécurité du véhicule et/ou des aides à la
conduite pouvant ainsi accroitre les risques d'accident.
Code de lecture erroné et incorence pendant la procédure du diagnostic pouvant accroitre le
temps de réparation et la période d'arrêt pour entretien.
Fonctionnement erratique de la connexion DCE et de l'enregistrement des données pouvant
résulter à une violation de la loi fédérale sur l'utilisation du système DCE*.
*Véhicules circulants aux États-Unis seulem FMCSA (Federal Motor Carrier Safety Administration)
iv INTRODUCTION
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
Information importante
Dans le cadre de son engagement continuel pour
améliorer la qualité, la fiabilité, la durabilité ainsi
que la sécurité de ses produits, Prévost est fière
de présenter cette édition remise à jour du
Manuel de l’opérateur des autocars de la série
H3.
Les différents chapitres composant ce manuel
vous présenteront l’information la plus récente
permettant à la fois de comprendre le
fonctionnement des véhicules H3-41 et H3-45,
d’en obtenir entière satisfaction et d'assurer à
vos passagers une sécurité et un confort
maximum. Tour à tour nous vous exposerons les
principales caractéristiques de l’intérieur et de
l’extérieur du véhicule, l’ensemble des
commandes et instruments, les procédures à
suivre en cas d’urgence de même que les
exigences à respecter en matière d'entretien
pour assurer une longue vie à votre véhicule.
Aussi, en plus de l’équipement standard installé
dans l’ensemble de nos véhicules, ce manuel
présente tout l’éventail des options dont il est
possible que votre véhicule soit muni. En cas de
doute quant à savoir lesquelles de ces options
vous concernent, consultez la documentation
technique qui vous a été remise au moment de
la prise de possession de votre véhicule.
Tout au long de ce manuel apparaissent des
notes appelées : Avertissement, Attention
et Remarque.
AVERTISSEMENT
Souligne l’importance de se conformer à
certaines instructions pour éviter de subir des
blessures corporelles.
ATTENTION
Met l'emphase sur des instructions qui
doivent être respectées afin de prévenir
l'endommagement de composantes ou
équipements de l'autocar.
REMARQUE
Présente un complément d'information aux
instructions données.
La durée de vie d'un autocar est directement
proportionnelle à l'entretien dont il fait l'objet. Il
est donc important de tenir compte des
Avertissements, Attention et Remarque.
Prendre connaissance des différents avis et
instructions apposés à l'intérieur de l'autocar et
sur ses équipements.
Pour parer à toute éventualité, conservez ce
manuel à l'intérieur de l'autocar et assurez-vous
qu’il y demeure même en cas d’un changement
de propriétaire. Il s’avère important de nous
informer rapidement de tout changement
d'adresse ou transfert de propriété en
complétant la fiche prévue à cet effet, à la fin de
ce manuel. Cette démarche nous permettra
d’offrir à tous les propriétaires d’un autocar
Prévost, un service rapide et efficace.
Remarque : Les Illustrations de ce manuel sont
utilisées pour référence seulement et peuvent
différer légèrement du véhicule réel ; toutefois,
les composants clés abordés dans le manuel
sont représentés aussi précisément que
possible.
Le consentement écrit de Prévost doit être obtenu avant
toute reproduction intégrale ou en partie de ce manuel.
Prévost se réserve le droit d'apporter des modifications, sans
préavis et sans encourir aucune obligation.
INTRODUCTION v
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
QUESTIONS ET PLAINTES
Votre satisfaction est notre préoccupation la plus
importante.
Si vous désirez poser des questions ou formuler
des plaintes, discutez d’abord de la question
avec le responsable du service. Si vous n’êtes
pas satisfait de la réponse du responsable du
service, communiquez avec le directeur de la
succursale. Si, pour une raison quelconque,
vous avez besoin d’aide supplémentaire après
avoir traité avec le personnel d’un Centre de
Service Prévost, communiquez avec votre
représentant de service régional. Le
représentant de service régional a la
responsabilité et le pouvoir de recommander
des mesures dans la plupart des cas et (avec
l’aide du personnel des services de district
compétent) fera tout son possible pour procéder
à un examen équitable de la situation.
DÉCLARATION D’UN DÉFAUT LIÉ À LA
SÉCURI
ÉTATS-UNIS
Si vous croyez que votre véhicule présente un
défaut qui pourrait causer un accident, une
blessure ou la mort, vous devriez
immédiatement en informer la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus
d’aviser Prevost. Si la NHTSA reçoit des
plaintes semblables, elle peut ouvrir une
enquête et si elle constate qu’un défaut de
sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle
peut ordonner une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut pas
s’impliquer dans des problèmes individuels entre
vous, votre Centre de Service Prévost ou
Prevost.
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la
ligne d’assistance téléphonique sur la sécurité
des véhicules du gouvernement des États-Unis
sans frais au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-
9153); aller à http://www.NHTSA.gov; ou écrivez
à : Administrateur, National Highway Traffic
Safety Administration, 400 Seventh Street, S.W.,
Washington, DC 20590.Vous pouvez également
obtenir d’autres informations sur la sécurité des
véhicules automobiles auprès de la ligne
d’assistance pour la sécurité des véhicules.
CANADA
Les clients canadiens qui souhaitent signaler un
défaut lié à la sécurité à Transports Canada
Enquêtes et rappels de défauts, peuvent
téléphoner à la ligne d’assistance téléphonique
sans frais au 1-800-333-0510, ou communiquer
avec Transports Canada par la poste à
Transports Canada, ASPAD, Place de Ville
Tower C, 330, rue Sparks, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples renseignements sur la
sécurité routière, veuillez consulter le site Web
de la Sécurité routière à
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm.
Table des matières
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
iv
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................... 1-1
EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR ..................................................................................... 2-1
INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR ...................................................................................... 3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS ............................................................................. 4-1
AUTRES CARACTÉRISTIQUES ................................................................................. 5-1
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT ....................................................... 6-1
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ ET SITUATIONS D’URGENCE .................................. 7-1
SOINS ET ENTRETIEN ............................................................................................... 8-1
INFORMATION TECHNIQUE ...................................................................................... 9-1
ABRÉVIATIONS ........................................................................................................ 10-1
ANNEXE A PUBLICATIONS ADDITIONNELLES .........................................................
ANNEXE B GUIDE DE DÉPANNAGE DES VÉHICULES MULTIPLEX ........................
ANNEXE C CODES D’ANOMALIE DE LA TRANSMISSION ALLISON .......................
ANNEXE D – GUIDE DE DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS) .....................................................................................
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
Consignes de sécurité
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
1-1
HABITUDES DE CONDUITE ....................................................................................................................... 2
CONDUITE PRÉVENTIVE ............................................................................................................................ 3
AUTRES CONSIGNES ................................................................................................................................. 4
Consignes de sécurité
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
1-2
HABITUDES DE CONDUITE
Afin d'assurer un usage efficace et sécuritaire de
l'autocar, lire attentivement les consignes de
sécurité suivantes :
L'autocar doit être conduit par du personnel
compétent et qualifié.
Faire monter et descendre les passagers
avec précaution.
Porter attention aux piétons qui circulent
devant ou derrière l'autocar. Toujours céder
le passage aux piétons.
Inspecter l'autocar avant de partir.
S'assurer que toutes les portes sont bien
fermées avant de partir. Avant le départ,
effectuer une ronde de sécurité de toutes les
portes des compartiments à bagages et des
autres portes d'accès aux équipements.
Ajuster le siège du conducteur de façon à
pouvoir atteindre facilement toutes les
commandes.
Maintenir une bonne visibilité en tout temps
en gardant les pare-brise propres et
dégagés.
Toujours porter la ceinture de sécurité en
conduisant.
Vérifier fréquemment les instruments et les
témoins lumineux du tableau de bord. Ne
pas conduire l'autocar lorsqu'ils indiquent
des conditions anormales d'opération.
Passer des feux de route aux feux de
croisement lors de la rencontre de véhicules
ou lorsque l'autocar est précédé d'un
véhicule à moins de 150 mètres (500 pieds).
Éviter de franchir des obstacles posés sur la
route. Des boîtes de carton, des
amoncellements de feuilles ou de neige
peuvent dissimuler des objets qui risquent
de causer des dommages aux composants
de la suspension et au-dessous de l'autocar.
Lors d'un virage ou d'un changement de
voie, signaler à l'avance votre intention.
Avant d'effectuer un virage à droite, réduire
l'espace entre l'avant de l'autocar et la
bordure de la route afin de s'assurer
qu'aucun autre véhicule ne puisse passer à
droite. L'autocar nécessite de l'espace pour
tourner, prévoir assez d'espace pour
effectuer un virage sécuritaire.
Ne jamais laisser l'autocar sans surveillance
lorsque la clé de contact se trouve dans le
commutateur d'allumage ou lorsque le
moteur tourne. Appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et enlever
la clé du commutateur d'allumage avant de
quitter l'autocar.
La durée de vie de l'autocar dépend en
grande partie de l’entretien dont il fait l'objet.
Toujours noter tous les problèmes
rencontrés et en faire part immédiatement
au personnel chargé d'effectuer l’entretien
du véhicule.
À moins d'indications contraires, arrêter le
moteur avant de faire le plein, d'ajouter de
l'huile ou d'effectuer l’entretien du véhicule.
Ne pas faire fonctionner le système de
chauffage/climatisation lorsque les portes
d'accès et celles des différents
compartiments sont ouvertes.
Ne pas enlever le bouchon de remplissage
du réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement ou le bouchon sous
pression du système de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Laisser le
moteur refroidir avant d'enlever les
bouchons de remplissage.
Le carburant est hautement inflammable et
explosif. Ne pas fumer au moment de faire
le plein. Se tenir loin des flammes ou des
étincelles.
Ne pas essayer de démarrer le moteur d'un
autocar équipé d'une transmission
automatique en poussant ou en remorquant
le véhicule.
Pour de plus amples informations
concernant les habitudes sécuritaires de
conduite, contactez la société, la régie ou le
ministère de votre région responsable du
transport routier.
Si vous habitez le Québec, contactez la
Société d'Assurance Automobile. En ce qui
concerne les autres provinces canadiennes,
communiquez avec Transports Canada.
Consignes de sécurité
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
1-3
CONDUITE PRÉVENTIVE
En conduisant sur une autoroute, regardez
loin. Ceci permet de conserver une position
stable en tout temps.
Ne pas fixer la route devant. Garder les
yeux en mouvement. Regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les témoins et
instruments de bord fréquemment.
Établir un contact visuel avec les autres
conducteurs et les piétons. Utiliser les feux
de route, les feux de croisement, les feux de
position, les clignotants et les klaxons selon
les besoins.
Pour la conduite en milieu urbain, conserver
un intervalle de quatre à six secondes entre
l'autocar et le véhicule qui le précède.
Augmenter cet intervalle de manière à
conserver de six à huit secondes pour la
conduite sur autoroute. Lorsque les
conditions météorologiques sont
défavorables et pour la conduite de soir et
de nuit, il est préférable d'augmenter cet
intervalle.
Régler la vitesse de l'autocar en tenant
compte des conditions routières, de la
circulation et de la visibilité. Ne pas excéder
les limites permises.
Réduire la vitesse de l'autocar lorsqu'un
véhicule suit de près, de façon à lui
permettre d’effectuer un dépassement.
Se préparer à arrêter à l'approche d'une
intersection. La distance d'arrêt de l'autocar
augmente en fonction de la charge et de la
vitesse du véhicule.
Pour de plus amples informations
concernant la conduite préventive, contactez
le ministère ou la régie de votre région
responsable des véhicules à moteur.
Consignes de sécurité
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
1-4
AUTRES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
Ce véhicule n’est pas conçu pour transporter
des passagers debout.
AVERTISSEMENT
Avant d'eff
ectuer tout travail sur une pièce,
s'assurer d'avoir coupé le courant électrique
et/ou l'arrivée d'air. Une pièce peut être sous
tension même si l'ignition est à OFF ou sous
pression même si les réservoirs d'air sont
vidés. Avant de débuter tout travail s
ur le
véhicule, consulter les schémas électriques
et/ou pneumatiques pour bien comprendre le
système.
AVERTISSEMENT
Les fumées d’échappement de carburant
diesel sont reconnues
par l’État de la
Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénit
ales ou d'autres effets
néfastes sur la reproduction.
Les bornes de batteries, terminaux et autres
accessoires connexes contiennent du plomb
qui est aussi reconnu par l’État de la
Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres effets
néfastes sur la reproduction.
Les batteries contiennent aussi d’autres
produits chimiques potentiellement toxiques
reconnus par l’État de la Californie comme
causant le cancer
REMARQUE
Lorsque le commutateur d'allumage est à la
position OFF, tous les équipements
électriques reliés aux batteries sont mis hors
tension à l'exception du MCM (Master Chassis
Module), de l'égalisateur des batteries, du
système de préchauffage et certains modules
électroniques qui restent alimentés pendant 15
minutes après la fermeture de l'ignition. Avant
de travailler sur l'une de ces composants
électriques, fermer l'interrupteur principal
d'alimentation situé dans le compartiment des
batteries. Si le véhicule demeure à l'arrêt pour
une période prolongée (plus de 2 semaines), il
est recommandé, afin de préserver la charge
des batteries, d'ouvrir tous les disjoncteurs de
puissances localisés dans le compartiment des
batteries pour couper les charges résiduelles
comme la mémoire du radio, la mémoire du
MCM
et celle de l'horloge du panneau des
instruments. Ceci a cependant pour effet
d'effacer les présélections de station de radio
ainsi que les codes de diagnostics enregistrés
dans la mémoire du MCM. Il sera nécessaire
de reprogrammer l'horloge du panneau des
instruments.
Extérieur de l’autocar
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
2-1
COMPOSANTS DU COMPARTIMENT MOTEUR ....................................................................................... 3
PORTE D'ACCÈS AU MOTEUR - CÔTÉ TROTTOIR ................................................................................. 4
PORTE D'ACCÈS À L'ARRIÈRE DU MOTEUR .......................................................................................... 5
PORTE D’ACCÈS AU SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT ..................... 6
COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION .................................................................................... 6
PORTE DU RADIATEUR DU MOTEUR ...................................................................................................... 7
PORTE D’ACCÈS AU CONVERTISSEUR CATALYTIQUE ....................................................................... 8
COMPARTIMENT DU CONDENSEUR (AIR CLIMATISÉ) ET DU RÉSERVOIR DE DEF ......................... 9
COMPARTIMENT DE L’ÉVAPORATEUR ................................................................................................. 11
COMPARTIMENT DU PRÉCHAUFFEUR .................................................................................................. 11
COMPARTIMENT ÉLECTRIQUE ET DE SERVICE AVANT .................................................................... 12
COMPARTIMENTS À BAGAGES ............................................................................................................. 13
COMPARTIMENT DE LA ROUE DE SECOURS....................................................................................... 14
PORTE D'ACCÈS AU COL DE REMPLISSAGE DE CARBURANT ET AU COL DE REMPLISSAGE
DU FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) ........................................................................................ 14
PORTE D’ENTRÉE ..................................................................................................................................... 15
CONTRÔLE DE LA PORTE À PARTIR DE L’EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR .................................................. 16
OUVERTURE D'URGENCE DE LA PORTE D’ENTRÉE .................................................................................. 16
RÉTROVISEURS ........................................................................................................................................ 17
SYSTÈME DE RÉTROVISEURS PAR CAMÉRA VIDÉO .......................................................................... 17
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE ............................................................................................................ 18
PRISE DE 120 VOLTS ............................................................................................................................... 18
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE D’ESSIEU ................................................................................................. 19
DISPOSITIF D’ATTELAGE DE REMORQUE ............................................................................................ 19
Extérieur de l’autocar
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
2-2
EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR X3-45
1. Grille du filtre d’admission d’air du moteur
2. Porte d’accès au côté droit du moteur
3. Aile arrière relevable
4. Compartiment à bagages
5. Accès au remplissage de carburant et du réservoir de fluide d’échappement diesel (DEF)
6. Compartiment du condenseur et du réservoir de fluide d’échappement diesel (DEF)
7. Interrupteur extérieur d’ouverture de la porte d’entrée
8. Porte d’entrée
9. Porte d’accès à l’arrière du moteur
10. Rétroviseur
11. Compartiment de la roue de secours
12. Compartiment électrique et de service avant
13. Fenêtre du conducteur
14. Compartiment de l’évaporateur et du préchauffeur
15. Porte du radiateur
16. Porte d’accès au convertisseur catalytique
17. Porte d’accès au système de post-traitement des gaz d’échappement
Extérieur de l’autocar
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
2-3
COMPOSANTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
COMPARTIMENT AVEC MOTEUR VOLVO D13
1. Catalyseur d’oxydation (DOC) et Filtre À Particules (FAP) diesel ;
2. Jauge de l’huile à transmission (si équipé de la transmission Allison) ;
3. Bouchon de remplissage du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement ;
4. Verre de regard du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement ;
5. Réservoir de fluide de la direction assistée;
6. Jauge de l’huile à moteur ;
7. Filtre à air ;
8. Indicateur d’obstruction du filtre à air ;
9. Alternateurs côté rue (côté chauffeur) ;
10. Alternateur côté trottoir (côté sortie) ;
11. Tube de remplissage de l’huile à moteur ;
12. Compresseur A/C du système central ;
13. Tendeur de courroies du compresseur ;
14. Refroidisseur d'air de suralimentation
15. Radiateur.
Extérieur de l’autocar
PA1637 Manuel de l’opérateur X3-45
2-4
PORTE D'ACCÈS AU MOTEUR -
CÔTÉ TROTTOIR
Permet d'accéder aux composants suivants :
Poignée de déverrouillage de la porte
d’accès à l’arrière du moteur;
Bornes des câbles d’appoint;
Panneau électrique arrière;
Panneau de jonction arrière;
Compartiment des batteries;
Filtre à carburant / Séparateur d'eau (option);
Soupape de remplissage du système
pneumatique;
Couvercle d'accès au réservoir de la toilette;
Prise de 110-120 volts;
Égaliseur de batteries;
Raccords et robinets pour l'entretien du
cabinet d'aisances;
Raccord du réservoir d'eau douce;
Cette porte peut être verrouillée/déverrouillée à
l'aide de la clé des compartiments extérieurs.
Pour l’ouvrir, avec un doigt pousser la tige à
l’intérieur de la cavité située à la droite de la
porte, vers l’avant du véhicule.
LEVIER D’OUVERTURE DE LA PORTE CÔTÉ TROTTOIR
Un voyant lumineux s'allume sur le tableau de
bord lorsque les portes sont ouvertes.
COMPARTIMENT MOTEUR CÔTÉ TROTTOIR 18607_1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

PREVOST X3-45 Incomplete Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à