Ditel JR-D / JR20-D Quick Start

Taper
Quick Start
JUNIOR JR-D/JR20-D
Indicador digital con entrada para:
ALTA TENSIÓN (10 a 600V AC)
CAPTADORES: MAGNÉTICO, NAMUR, NPN y PNP
TTL/24V ENCODER
CONTACTO LIBRE
Indicateur digitale pour signaux dentrée:
HAUTE TENSION (10 à 600V AC)
CAPTEURS: MAGNÉTIQUE, NAMUR, NPN et PNP
TTL/24V CODEUR
CONTACT SEC
Digital indicator for input signal:
HIGH VOLTAGE (10 to 600V AC)
SENSORS: MAGNETIC, NAMUR, NPN and PNP
TTL/24V ENCODER
CONTACT SWITCH
Digitalanzeige für Eingangssignal:
HOCHSPANNUNG (10 bis 600V AC)
SENSOREN: MAGNETISCHE, NAMUR, NPN und PNP
TTL/24V DREHGEBER
KONTAKTSCHALTER
GUIA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
GUIDE RAPIDE DINSTALLATION
QUICK INSTALLATION GUIDE
SCHNELL-INSTALLIERUNGSANLEITUNG
CONTADOR. COMPTEUR.
COUNTER. ZÄHLER. TACÓMETRO. TACHYMÈTRE.
TACHOMETER. DREHZAHLMESSER.
Precisión
Précision
Accuracy
Genauigkeit
- ±(0.01% rdg + 1d)
Frecuencia máx.
Fréquence max.
Max. frequence
Max. Frequenz
7.5kHz 25kHz
Frecuencia mín.
Fréquence min.
Min. frequence
Min. Frequenz
- 0.01Hz
ENTRADA ALTA TENSIÓN. ENTRÉE HAUTE TENSION.
HIGH VOLTAGE INPUT. HOCHSPANNUNG EINGANG.
Rango
Plage
Range
Bereich
10V AC - 600V AC (F max = 400 Hz)
CAPTADOR MAGNÉTICO. CAPTEUR MAGNÉTIQUE.
MAGNETIC SENSOR. MAGNETISCHE SENSOR.
Sensibilidad
Sensibilité
Sensitivity
Empfindlichkeit
F 1kHz
Vin min. 100mV
CAPTADOR NAMUR. CAPTEUR NAMUR. NAMUR SENSOR. NAMUR SENSOR
RC
ION
IOFF
1K
< 1mA DC
> 3mA DC
Excitación
Excitation
Excitation
Speisung
8V @ 60mA
Conformidad CE. Conformité CE. CE Conformity. CE-Konformität.
Directivas
Directives
Directives
Richtlinien
EMC 2004/108/EC LVD 2006/95/EC
Normas
Normes
Standards
Normen
EN 61326-1 EN 61010-1
CONTADOR. COMPTEUR. COUNTER. ZÄHLER.
TACÓMETRO. TACHYMÈTRE. TACHOMETER. DREHZAHLMESSER.
CAPTADOR NPN/PNP. CAPTEUR NPN/PNP.
NPN/PNP SENSOR. NPN/PNP SENSOR
RC 1K
Niveles lógicos
Niveaux logiques
Logic levels
Logische Zustände
"0" < 2.4V DC
"1" > 2.6V DC
TTL/24V ENCODER. TTL/24V CODEUR.
TTL/24V ENCODER. TTL/24V DREHGEBER
Niveles lógicos
Niveaux logiques
Logic levels
Logische Zustände
"0" < 2.4V DC
"1" > 2.6V DC
Excitación
Excitation
Excitation
Speisung
24V±3V @ 30mA
CONTACTO LIBRE. CONTACT SEC.
CONTACT SWITCH. KONTAKTSCHALTER
VC
RC 5V
3.9k
Filtro
Filtre
Filter
Filter
Fc = 20Hz
RANGO DE DISPLAY. PLAGE D'AFFICHAGE.
DISPLAY RANGE. ANZEIGEBEREICH.
Contador / Totalizador
Compteur / Totalisateur
Counter / Totalizer
Zähler / Summenzähler
0 - 9999 / 0 - 999999
Tacómetro
Tachymètre
Tachometer
Drehzahlmesser
0 - 9999
Para una información más completa, por favor consulte el manual de instrucciones en nuestra web
Pour plus d'informations veuillez consultez le manuel dans nôtre site web For complete instructions please refer to the user
manual in our website
Für weitere Informationen, konsultieren Sie bitte die Bedienungsanleitung auf unserem web
Según la Directiva 2002/96/CE, no puede deshacerse de este aparato como un residuo urbano normal. Puede devolverlo, sin coste alguno, al lugar donde fue adquirido para que de esta forma se
proceda a su tratamiento y reciclado controlados.
Selon la Directive 2002/96/CE, lutilisateur ne pout se défaire de cet appareil comme dun residu urbain courant. Vous pouvez le restituer, sans aucun coût, au lieu où il a eté acquis afin quil soit
procédé à son traitement et recyclage contrôlés.
According to 2002/96/CE Directive, You cannot dispose of it at the end of its lifetime as unsorted municipal waste. You can give it back, without any cost, to the place where it was adquired to
proceed to its controlled treatment and recycling.
Gemäb der Richtlinie 2002/96/EG darf dieses Elektronikgerät nicht über den herkömlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Sie kann das Gerät kostenlos an die Stelle von der es erworben
wurde, für die kontrollierte Bearbeitung und Wiederverwertung zurückgeben.
DOWNLOAD
USER MANUAL
0000
fact
decp
d 5 p
1000
o f f 5
8 8 . 8 8
5 t o r
0000
.
.
0060
decp
ppr
0000.
frec
1000
d 1 r
1000.
1 n v
1000
d 1 5 p
1000.
t ah
0 1
tl
1 0
v
v 1
.
Modos de funcionamiento de Setpoint 2
Modes de fonctionnement de Setpoint 2
Setpoint 2 function modes
Setpoint 2 Betriebsmodi
1
= INDEPENDENT
2
= STOP
3
= RESET
4
= CLEAR
d a t a p r o
1 n p
- 1 -
8 8 8 8
d 5 p 5 e t p
cont tach
5 t o r
- 7 -
rate
30728440 20230128
3s
Configuración de la entrada
Configuration de lentrée
Input configuration
Eingangs-Konfiguration
1
= HIGH VOLTAGE
2
= MAGNETIC
3
= NAMUR
4
= PNP
5
= NPN
6
= TTL/ENCODER
7
= CONTACT SWITCH
ENTER: Desplazamiento vertical. Déplacement vertical. Vertical displacement. Vertikale Absetzung.
Configuración de los Setpoints
Configuration des seuils dalarmes
Setpoints configuration
Setpoints-Konfiguration
UP: Cambia dígito activo. Changement digit actif. Changes active digit. Veränderung der blinkenden Stelle.
SHIFT: Desplazamiento horizontal. Déplacement horizontale. Horizontal displacement. Horizontale Absetzung.
DISEÑOS Y TECNOLOGÍA, S.A.
Xarol, 6-B P.I. Les Guixeres
08915 Badalona (Barcelona) - Spain
Tel. +34 933 394 758
Fax +34 934 903 145
Email: comercial@ditel.es ; web: www.ditel.es
5s
p r o
0 0
7 0
7 4
5 t 0 r
7 0
Conexionado
Raccordement
Connections
Anschlüsse
CN2
MAGNETIC
PICKUP SENSOR
CONTACT SWITCH
NAMUR SENSOR
TTL/24V DC
ENCODER
NPN / PNP SENSOR
EXTERNAL RESET
HIGH AC
VOLTAGE INPUT
1 2
1
3
1
2
2
4
2
2
5
1
1
7
1
HI
+EXC
COM
Retorno a la configuración de fábrica
Récupération programmation dusine
Return to factory configuration
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
(Código. Code. Code. Kode: 74)
Configuración del bloqueo
Configuration du verrouillage
Lock-out configuration
Sperrung-Konfiguration
Dimensiones y montaje
Dimensions et montage
Dimensions and mounting
Abmessungen und Montage
Orificio en panel
Orifice dans le panneau
Panel cutout
Schalttafel-Ausschnitt
92 x 45 mm
Estanqueidad frontal
Étanchéité du frontal
Frontal protection degree
Frontplatte Schutzart
IP65
L N
CN1
20-265V AC
11-265V DC
3W
Ver nota **
Voir note **
See note **
Lesen Sie den Hinweis
Fusible recomendado
Fusible recommandé
Recommended fuse
Empfohlene Sicherung
(3A)
Conexionado salida 2RE
Raccordement sortie 2RE
2RE output connections
Anschlüsse 2RE Ausgang
REL. 2
REL. 1
NO
CM
NC
NO
CM
NC
1
2
3
CN3
CN4
4
5
6
8A
(250V AC/24V DC)
CAT II
8A
** IMPORTANTE! / IMPORTANT! / WICHTIG!
Para garantizar la seguridad eléctrica de acuerdo con
EN 61010-1 deberá instalarse como medida de
protección un fusible externo.
Pour garantir le sécurité électrique selon EN 61010-1 il
faut installer un fusible externe de protection.
To guarantee electrical safety according to EN 61010-1
a protective external fuse must be installed.
Um die elektrische Sicherheit nach EN 61010-1 zu
garantieren, muss eine externe Sicherung installiert
werden.
Fusible recomendado. Fusible recommandé.
Recommended fuse. Empfohlene Sicherung.
Corriente máxima. Courant maximal.
Maximum current. Maximale Strom.
Configuración de display
Configuration de laffichage
Display configuration
Display-Konfiguration
1 2
CN1 CN2
CN4 CN3
N.C
4
OUT
+EXC OUT
+EXC
COM
OUT
LO
OUT
COM
Acceso directo al valor de los setpoints
Accès directe à la valeur des seuils
Direct access to setpoints value
Direkter Zugang zum Wert der Setpoints
p r o
5 e t 1
8 8 . 8 8
5 e t 2
8 8 . 8 8
5 t 0 r
8 8 8 8
c 0 d e
0000
l 1 5 t
t l 0 c
chan
0000
n 0 y e 5
5 e t 1
n 0 y e 5
5 e t 2
n 0 y e 5
1 n p
n 0 y e 5
d 5 p
n 0 y e 5
5 t o r
r 5 t
n 0 y e 5
a h
n 0 y e 5
v
#7 Only for "COnt" input
#8 Only for "tACH" and
"rAtE" inputs
#7
#8
3s
#1
#1: "COnt" ; #2: "tACH" ; #3: "rAtE"
#4, #5 Only for "COnt" input
#6 Only for "tACH" and
"rAtE" inputs
#5 #6
#2 #3
#4
5 e t p
5 e t 1
h 1 l 0
n 0 n c
5 t 0 r
5 e t 2
8 8 8 8
pul5 latc
0 1 . 0
- 1 - - 4 -
8 8 8 8
o d e
v
d l y h y 5
0 1 . 0 0 0 1 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ditel JR-D / JR20-D Quick Start

Taper
Quick Start

dans d''autres langues