Manhattan 462341 Quick Instruction Guide

Taper
Quick Instruction Guide
CAMERA
14 0kg/308lbs
CAMERA
14 0kg/308lbs
Aluminum Heavy-Duty Large-
Screen Height-Adjustable
Multimedia TV Cart Instructions
Model 462341
Important: Read before use. • Importante: Leer antes de usar.
or go to: register.manhattanproducts.com/r/462341
For additional benets: Scan to register your product warranty
ENGLISH
Safety Precautions
Avoid potential injuries or property damage!
Manhattan is not responsible for damage or
injury caused by incorrect assembly or use.
Make sure that the supporting surface will safely
support the combined weight of the equipment
and all attached hardware and components.
Be sure that you understand all instructions
before you begin assembly. Ensure that
you have received all parts according to the
component checklist prior to installation.
Safety gear and proper tools must be used. This
product should only be installed by professionals.
Use the mounting screws provided and DO
NOT OVER-TIGHTEN mounting screws.
This product is intended for indoor use only.
Maintenance: Check that the bracket is secure and safe
to use at regular intervals (at least every three months).
For specifications, go to
manhattanproducts.com. Register your product
at register.manhattanproducts.com/r/462341
or scan the QR code below.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder
Sachschäden! Manhattan ist nicht verantwortlich für
Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen
Zusammenbau oder Gebrauch entstehen.
Die tragenden Oberflächen sollten das gesamte
Gewicht von Geräten und allen zusätzlichen
Bauteilen sicher aushalten können.
Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Zusammenbau
sorgfältig durch. Vor der Montage bitte alle
erhaltenen Bauteile mit der Bauteilelist abgleichen.
Es müssen Sicherheitsausrüstung und
passendes Werkzeug verwendet werden.
Die Montage des Produktes sollte nur von
Fachleuten durchgeführt werden.
Nur die mitgelieferten Einbauschrauben verwenden
und die Schrauben NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
Dieses Produkt sollte nur in Innenbereichen
verwendet werden.
Wartung: Die Halterungsklammer
regelmäßig auf Sicherheit und Stabilität
prüfen (am besten alle drei Monate).
Die Spezifikationen finden Sie auf
manhattanproducts.com. Registrieren Sie Ihr Produkt
auf register.manhattanproducts.com/r/462341
oder scannen Sie den folgenden QR-Code.
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
¡Evite posibles lesiones o daños materiales! Manhattan
no se hace responsable de los daños o lesiones que
puedan causarse debido al uso o montaje incorrectos.
Asegúrese de que la superficie de fijación
sostenga de manera segura el peso total del
equipo y todos sus componentes y hardware.
Antes de ensamblar, procure haber entendido
todas las instrucciones. Asegúrese de que
haya recibido todas las peizas según la lista de
verificación de componentes para la instalación.
Se debe usar tanto equipo de seguridad, así
como las herramientas apropiadas. Este producto
solo debe ser instalado por profesionales.
Utilice los tornillos de ensamble suministrados y
NO aplique demasiada tensión a los tornillos.
Este producto está diseñado exclusivamente
para uso en interiores.
Mantenimiento: Compruebe periódicamente
que el soporte esté asegurado y listo para
usar (al menos cada tres meses).
Para más especificaciones, visite
manhattanproducts.com. Registre el producto
en register.manhattanproducts.com/r/462341
o escanee el código QR a continuación.
FRANÇAIS
Précautions de sécurité
Évitez les blessures ou les dommages matériels
toujours possibles ! Manhattan nest pas responsable
des dommages ou des blessures résultant d’un
montage ou d’une utilisation incorrecte.
Assurez-vous que la surface de soutien supporte
en sécurité le poids combiné de l’équipement et
de tous les matériaux et composantes associés.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-
vous que vous comprenez toutes les instructions
et que vous avez reçu toutes les pièces selon
la liste de vérification des composants.
Vous devez utiliser un équipement de sécurité
et des outils adaptés. Ce produit devrait être
installé uniquement par des professionnels.
Utilisez les vis de montage fournies et NE
SERREZ PAS TROP les vis de montage.
Ce produit est conçu pour une utilisation
en intérieur uniquement.
A intervalles réguliers (au moins tous les trois mois)
vérifiez que le support est d’utilisation sûre et fiable.
Vous trouvez les spécifications sur
manhattanproducts.com. Enregistrez votre produit
sur register.manhattanproducts.com/r/462341
ou scannez le code QR ci-dessous.
POLSKI
Środki ostrożności
Unikać potencjalnych obrażeń lub szkód materialnych!
Manhattan nie ponosi odpowiedzialności
za szkody lub obrażenia spowodowane
nieprawidłowym montażem lub użytkowaniem.
Upewnij się, że powierzchnia nośna bezpiecznie
utrzyma łączny ciężar sprzętu oraz całego
dołączonego sprzętu i komponentów.
Przed rozpoczęciem montażu upewnij się, że
rozumiesz wszystkie instrukcje oraz dodatkowe
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Sprawdź wszystkie dostępne elementy z ulotką
upewniając się, że niczego nie brakuje.
Należy stosować odzież ochronną oraz odpowiednie
narzędzia. Produkt powinien być instalowany przez
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.
ywaj śrub dołączonych do zestawu, pamiętając
aby przy dokręcaniu ich nie przeciągać.
Produkt przeznaczony jest do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Konserwacja: Stabilność uchwyty należy
sprawdzać co trzy miesiące upewniając się, że
wszystkie elementy łączące są bezpieczne.
Specyfikacja techniczna dostępna jest na stronie
manhattanproducts.com. Zarejestruj produkt
na register.manhattanproducts.com/r/462341
lub zeskanuj poniższy kod QR.
ITALIANO
Misure di sicurezza
Evitare potenziali lesioni o danni alle cose! Manhattan
non è responsabile per danni o lesioni causati da
un montaggio o da un utilizzo non conforme.
Assicurarsi che la superficie di supporto sopporti
in modo sicuro il peso combinato dell’attrezzatura
e di tutti gli hardware e componenti collegati.
Prendere visione delle istruzioni di montaggio ed
assicurarsi di averle comprese completamente
prima di iniziare l’assemblaggio. Maneggiare
tutte le parti con cura e verificare la lista delle
parti per assicurarsi che nulla sia mancante.
Devono essere utilizzati attrezzi sicuri e
strumenti adeguati. Questo prodotto dovrebbe
essere installato solo da professionisti.
Utilizzare le viti di fissaggio in dotazione e
NON STRINGERLE ECCESSIVAMENTE.
Questo prodotto è destinato
esclusivamente all’uso interno.
Manutenzione: Controllare le parti congiunte, ogni tre
mesi, assicurandosi che tutti i collegamenti siano sicuri.
Per ulteriori specifiche, visita il sito
manhattanproducts.com. Registra il tuo prodotto
su register.manhattanproducts.com/r/462341
o scansiona il codice QR qui sotto.
2
PARTS
PACKAGE P
PACKAGE M
3
1. ASSEMBLE THE BASE
[DE] : Montage der Basis. Arretieren Sie die Rollen
vor der Montage, um einen sicheren Stand zu
gewährleisten.
[ES] : Ensamble la base. Bloquee las rueditas antes de
instalar para que haya estabilidad.
[FR] : Assemblez la base. Verrouillez les roulettes avant de
procéder à l’installation pour garantir une stabilité
optimale.
[PL] : Zmontuj podstawę. Przed montażem należy
zamocuj kółka, aby zapewnić stabilność.
[IT] : Assemblare la base. Bloccare le rotelle prima
dell’installazione per garantire la stabilità.
2.ATTACH THE COLUMNS
[DE] : Anbringen der Säulen.
[ES] : Coloque las columnas.
[FR] : Attachez les colonnes.
[PL] : Przymocuj kolumny.
[IT] : Collegare le colonne.
4
3. ATTACH THE MOUNTING PLATE TO THE COLUMN
[DE] : Anbringen der Montageplatten an den Säulen. Stellen Sie vor dem
Anbringen sicher, dass die Enden der Montageplatten mit den
vorstehenden Elementen nach oben zeigen. Lösen Sie die Schrauben so
weit, dass ein Spalt von mehr als 4 mm verbleibt.
[ES] : Sujete la placa de montaje a la columna. Antes de colocarla, asegúrese
de los extremos de las placas de montaje con piezas o componentes que
sobresalgan hacia arriba. Afloje los tornillos para dejar un espacio de más
de 4 mm.
[FR] : Fixez la plaque de montage sur la colonne. Avant de procéder à la
fixation, veillez à orienter vers le haut les extrémités des plaques de
montage comportant des parties saillantes. Desserrez les vis pour laisser
un espace de plus de 4 mm.
[PL] : Przymocuj płytę montażową do kolumny. Przed zamontowaniem należy
upewnić się, że końcówki płyt montażowych z wystającymi częściami są
skierowane ku górze. Poluzuj śruby, aby pozostawić szczelinę ponad 4
mm.
[IT] : Fissare la piastra di montaggio alla colonna. Prima di fissarla, accertarsi
che le estremità delle piastre di montaggio con le parti sporgenti siano
rivolte verso l’alto. Allentare le viti per lasciare uno spazio di oltre 4 mm.
5
4. ASSEMBLE THE AV EQUIPMENT SHELF
[DE] : Montage des Bodens für die AV-Ausrüstung.
[ES] : Ensamble el estante del equipo AV.
[FR] : Assemblez l’étagère destinée à l’équipement
audiovisuel.
[PL] : Przyłącz półkę na sprzęt audiowizualny.
[IT] : Assemblare il ripiano per le apparecchiature AV.
5. ASSEMBLE THE TOP COVERS AND END CAPS
[DE] : Montage der oberen Abdeckungen und Endkappen.
[ES] : Instale las cubiertas o tapas en la parte superior y en
los extremos.
[FR] : Assemblez les couvercles supérieurs et les embouts.
[PL] : Nałóż pokrywy górne i zaślepki końcowe.
[IT] : Fissare i tappi superiori e i tappi laterali.
6
[DE] : Anbringen der TV-Halterungen an der flachen/
unregelmäßigen Rückseite des Bildschirms.
[ES] : Conecte los soportes de TV en la parte trasera de la
pantalla plana o irregular.
[FR] : Fixez les supports TV à l’écran plat/l’écran irrégulier.
[PL] : Zamocuj uchwyty TV do tylnej części płaskiego ekranu /
tylnej części ekranu o nieregularnym kształcie.
[IT] : Fissare le staffe TV al retro dello schermo piatto/retro
dello schermo irregolare.
6. ATTACH TV BRACKETS TO FLAT-BACK SCREEN / IRREGULAR-BACK SCREEN
7
7. HANG AND SECURE THE SCREEN
Turn the bottom screw counterclockwise to tighten it.
Turn the bottom screw clockwise to loosen it.
• Use a padlock to prevent theft of the display (padlock not included).
IMPORTANT: Make sure the display is correctly mounted before releasing the display.
[DE] : Aufhängen und Sichern des Bildschirms. Drehen Sie die untere Schraube
entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie festzuziehen. Drehen Sie die
untere Schraube im Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Verwenden Sie
ein Vorhängeschloss, um den Bildschirm vor Diebstahl zu schützen
(Vorhängeschloss nicht im Lieferumfang enthalten). WICHTIG:
Vergewissern Sie sich, dass der Bildschirm richtig befestigt ist, bevor Sie
ihn loslassen.
[ES] : Cuelgue y asegure la pantalla. Gire el tornillo inferior hacia la izquierda
para ajustarlo. Gire el tornillo inferior hacia la derecha para aflojarlo.
Utilice el candado para evitar el robo de la pantalla (el candado no se
incluye). IMPORTANTE: asegúrese de que la pantalla esté montada de
manera correcta antes de soltarla.
[FR] : Accrochez et fixez l’écran. Serrez la vis inférieure en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Desserrez la vis inférieure en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez un cadenas
pour éviter toute tentative de vol de l’écran (cadenas non inclus).
IMPORTANT : assurez-vous du montage optimal de l’écran avant de le
libérer.
[PL] : Zawieś i przymocuj ekran. Obróć dolną śrubę w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby ją dokręcić. Obróć dolną śrubę w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby ją poluzować. Załóż kłódkę,
aby zapobiec kradzieży wyświetlacza (kłódka nie jest dołączona do
zestawu). WAŻNE: Przed puszczeniem wyświetlacza należy upewnić się,
że został on prawidłowo zamontowany.
[IT] : Appendere e fissare lo schermo. Ruotare la vite inferiore in senso
antiorario per serrarla. Ruotare la vite inferiore in senso orario per
allentarla. Utilizzare un lucchetto per prevenire il furto dello schermo
(lucchetto non incluso). IMPORTANTE: accertarsi che il display sia montato
correttamente prima di rilasciarlo.
8
6. ATTACH TV BRACKETS TO FLAT BACK SCREEN/IRREGULAR BACK SCREEN8. ASSEMBLE THE CAMERA SHELF
[DE] : Montage der Kameraablage. Bringen Sie die Kameraablage in der
richtigen Position entsprechend der Größe des TV-Bildschirms an.
[ES] : Instale el estante de la cámara. Coloque el estante de la cámara en la
posición correcta de acuerdo con el tamaño del televisor.
[FR] : Assemblez l’étagère de la caméra. Fixez l’étagère de la caméra dans la
position appropriée suivant la taille du téléviseur.
[PL] : Zamontuj półkę na kamerę. Zamocuj półkę na kamerę w odpowiednim
położeniu w zależności od rozmiaru telewizora
[IT] : Assemblare il ripiano della telecamera. Fissare il ripiano della telecamera
nella posizione corretta in base alle dimensioni del televisore.
9
9. CABLE MANAGEMENT
[DE] : Kabelmanagement
[ES] : Manejo de cables
[FR] : Gestion des câbles
[PL] : Prowadzenie kabli
[IT] : Gestione dei cavi
10
10. ADJUSTMENT
[DE] : Einrichtung. Die Höhenmarkierungen geben den Abstand zwischen dem
Boden und der Mitte des TV-Bildschirms an.
[ES] : Ajuste. Las marcas de altura constituyen la distancia desde el suelo hasta
el centro de la pantalla del televisor.
[FR] : Réglages. Les repères de hauteur représentent la distance entre le sol et
le centre de l’écran de télévision.
[PL] : Regulacje. Oznaczenia wysokości wskazują odległość od podłogi do
środka ekranu telewizora.
[IT] : Regolazione. I segni di altezza rappresentano la distanza dal pavimento al
centro dello schermo TV.
11
TROUBLESHOOTING
If the columns are not properly aligned, the mounting plate may fail to attach to the columns. Follow the steps below to reassemble the columns.
[DE] : Wenn die Säulen nicht richtig ausgerichtet sind, lässt sich die
Montageplatte möglicherweise nicht an diesen befestigen. Führen Sie die
folgenden Schritte aus, um die Säulen erneut zu montieren.
[ES] : Si las columnas no están alineadas como es debido, la placa de montaje
puede no fijarse a las columnas. Siga las siguientes instrucciones para
volver a instalar las columnas.
[FR] : Si les colonnes ne sont pas correctement alignées, la plaque de montage
risque de ne pas se fixer aux colonnes. Suivez les étapes ci-dessous pour
le remontage des colonnes.
[PL] : Jeśli kolumny nie są prawidłowo wyrównane, montaż płyty montażowej
na kolumnach może nie być możliwy. Wykonaj poniższe kroki, aby
ponownie złożyć kolumny.
[IT] : Se le colonne non sono allineate correttamente, potrebbe risultare
impossibile fissare la piastra di montaggio alle colonne. Per riassemblare
le colonne, procedere come segue.
North & South America
IC Intracom Americas
550 Commerce Blvd.
Oldsmar, FL 34677
USA
Asia & Africa
IC Intracom Asia
4-F, No. 77, Sec. 1, Xintai 5th Rd.
Xizhi Dist., New Taipei City 221
Taiwan
Europe
IC Intracom Europe
Löhbacher Str. 7
D-58553 Halver
Germany
MH_462341_QIG_0523_REV_5.11
Printed on recycled paper.
All trademarks and trade names are the property of their respective owners. © IC Intracom. All
rights reserved. Manhattan is a trademark of IC Intracom, registered in the U.S. and other countries.
WARRANTY AT: | GARANTIE BEI: | GARANTÍA EN: | GARANTIE À : | GWARANCJA NA: | GARANZIA A:
manhattanproducts.com
EN MÉXICO: Póliza de Garantía Manhattan — Datos del importador y responsable ante el consumidor
IC Intracom México, S.A.P.I. de C.V. • Av. Interceptor Poniente # 73, Col. Parque Industrial La Joya,
Cuautitlán Izcalli, Estado de México, C.P. 54730, México. • Tel. (55)1500-4500 • La presente garantía cubre
los siguientes productos contra cualquier defecto de fabricación en sus materiales y mano de obra.
A Garantizamos los productos de limpieza, aire comprimido y consumibles, por 60
dias a partir de la fecha de entrega,o por el tiempo en que se agote totalmente
su contenido por su propia función de uso, lo que suceda primero.
B Garantizamos los productos con partes móviles por 3 años.
C Garantizamos los demás productos por 5 años (productos sin partes móviles), bajo las siguientes condiciones:
1 Todos los productos a que se refiere esta garantía, ampara su
cambio físico, sin ningún cargo para el consumidor.
2 El comercializador no tiene talleres de servicio, debido a que los productos que se garantizan
no cuentan con reparaciones,ni refacciones, ya que su garantía es de cambio físico.
3 La garantía cubre exclusivamente aquellas partes, equipos o sub-ensambles que
hayan sido instaladas de fábrica y no incluye en ningún caso el equipo adicional o
cualesquiera que hayan sido adicionados al mismo por el usuario o distribuidor.
Para hacer efectiva esta garantía bastará con presentar el producto al distribuidor en el domicilio
donde fue adquirido o en el domicilio de IC Intracom México, S.A.P.I. de C.V., junto con los accesorios
contenidos en su empaque, acompañado de su póliza debidamente llenada y sellada por la casa
vendedora (indispensable el sello y fecha de compra) donde lo adquirió, o bien, la factura o ticket de
compra original donde se mencione claramente el modelo, número de serie (cuando aplique) y fecha
de adquisición. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: Si elproducto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales; si el producto no ha sido operado conforme a los instructivos de
uso; o si el producto ha sido alterado otratado de ser reparado por el consumidor o terceras personas.
support.manhattanproducts.com/barcode/462341
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Manhattan 462341 Quick Instruction Guide

Taper
Quick Instruction Guide

dans d''autres langues