ZANKER ZKC 9244 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Benutzer-
information
Afzuigkap
ZKC 9244
ZKC 6244
Gebruiks-
aanwijzing
Notice
d'utilisation
User
Manual
Dunstabzugs-
haube
Cooker Hood
Hotte
13
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 20
Technische Daten
ZKC 6244 ZKC 9244
Maße (in cm.):
Höhe (Abluft) 62,2-115,2 62,2-115,2
Höhe (Umluft) 69,9-115,2 69,9-115,2
Breite 59,8 89,8
Tiefe 45 45
Gesamtanschlußwerte: 160 W 160 W
Lüftermotor: 120 W 120 W
Beleuchtung: 2 x 20 W (G4) 2 x 20 W (G4)
Länge des Netzkabels: 150 cm 150 cm
Elektroanschluß: 220-240 V 220-240 V
Zubehör/Montagematerial
2 Schraubendreher-Einsätzen ( um die Schrauben mit dem Kopftyp TORX einzuschrauben).
1 Deflektor
1 Reduzierstutzen Ø 125-120 mm ,
1 Kaminhalter,
6 Dübel 8 mm ( zur Befestigung an die Wand )
6 Schrauben 5x45 ( zur Befestigung an die Wand )
2 Federringe
2 Schrauben 2,9 x 6,5 (Befestigung des oberen Kamins)
2 Schrauben 3 x 9 (Deflektor befestigen).
29
Extra leverbare accessoires
koolfilter Type 20
Technische gegevens
ZKC 9244 ZKC 6244
Afmetingen (in cm):
Hoogte (afzuigkap): 62,2-115,2 62,2-115,2
Hoogte (recirculatiekap): 69,9-115,2 69,9-115,2
Breedte: 59,8 89,8
Diepte: 45 45
Totale aansluitwaarde: 160 W 160 W
Ventilatormotor: 120 W 120 W
Verlichting: 2 x 20 W (G4) 2 x 20 W (G4)
Lengte van het aansluitsnoer: 150 cm 150 cm
Elektrische aansluiting: 220-240 V 220-240 V
Toebehoren/Montagemateriaal
2 Schroevendraaier bits (om de schroeven type TORX vast te draaien).
1 luchtgeleider
1 verloopstuk Ø 125-120 mm ,
1 montagesteun,
6 pluggen Ø 8 mm (voor de bevestiging aan de muur)
6 schroeven 5x45 (voor de bevestiging aan de muur)
2 ringen
2 schroeven 2,9 x 6,5 (om het bovenste schouwdeel te bevestigen)
2 schroeven 3 x 9 (voor montage van de luchtgeleider).
35
Nous vous remercions d’avoir choisi cet
appareil.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement
de votre nouvel appareil et nous espérons que
vous choisirez de nouveau notre marque lors
de votre prochain achat d’appareil
électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice
d’utilisation et conservez-la comme
documentation de référence pendant toute la
durée de vie du produit. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d’utilisation
l’accompagne.
36
Sommaire
Consignes de sécurité....................................37
Généralités.....................................................39
Version évacuation extérieure ........................39
Utilisation de la hotte ......................................41
Entretien.........................................................42
Nettoyage.......................................................44
Accessoires (en option)..................................45
Caractéristiques techniques ...........................45
Branchement électrique .................................46
Installation de la hotte ....................................48
37
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
Consignes de sécurité
Le tuyau d’évacuation doit présenter le même
diamètre que celui de l’ouverture
d’évacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau
d’évacuation de l’air d’un diamètre de 125
mm dans le mur ou sur le toit, on pourra
utiliser le manchon de réduction 150/125 mm.
Le bruit de fonctionnement sera un peu plus
élevé.
Attention ! Le tuyau d’évacuation et les
colliers de fixation ne sont pas fournis et
doivent être achetés à part..
La distance minimum entre la superficie de
support des récipients sur le dispositif de
cuisson et la partie la plus basse de la hotte
de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm
dans le cas de cuisinières électriques et de
65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou
mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif
de cuisson au gaz spécifient une plus grande
distance, il faut en tenir compte.
Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher la hotte du circuit
électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation
par des enfants ou des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites et sans expérience et
connaissance à moins qu’ils ne soient sous la
supervision ou formés sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne
soit montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme
plan pour déposer quelque chose sauf si cela
est expressément indiqué.
Quand la hotte est utilisée en même temps
que d’autres appareils à combustion de gaz
ou d’autres combustibles, le local doit
disposer d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans
un conduit utilisé pour l’évacuation des
fumées produites par des appareils à
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les
aliments sous la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner
des dégâts aux filtres et peut donner lieu à
des incendies, il faut donc les éviter à tout
prix.
La friture d’aliments doit être réalisée sous
contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne
prenne feu.
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à adopter pour l’évacuation des
fumées, s’en tenir strictement à ce qui est
prévu dans les règlements des autorités
locales compétentes.
La hotte doit être régulièrement nettoyée,
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU
MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter
néanmoins les instructions relatives à
l’entretien fournies dans ce manuel).
La non observation de ces normes de
nettoyage de la hotte et du changement et
nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les
ampoules soient correctement placées pour
éviter tout risque de choc électrique.
38
La société décline toute responsabilité pour
d’éventuels inconvénients, dégâts ou
incendies provoqués par l’appareil et dérivés
de la non observation des instructions
reprises dans ce manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la Directive Européenne 2002/
96/CE concernant les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut
de cet appareil, vous contribuerez à empêcher
toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit être remis
au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l’appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l’achat.
39
Ø 120 mm
Ø 150 mm
Généralités
La hotte est livrée en version évacuation mais
peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon
actif (en option), être utilisée en version
recyclage.
Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à
charbon actif d’origine (voir Accessoires).
Version évacuation extérieure
L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau d’évacuation.
Pour obtenir des performances optimales lors de l’aspiration, le tuyau d’évacuation doit avoir un
diamètre équivalent à celui de l’ouverture d’évacuation.
Dessus
Arrière
Dessus
Arrière
Anneau de raccord
40
Ø
150 mm
Version recyclage
L’air est filtré par un filtre à charbon (en
option) et renvoyé dans la pièce.
En version recyclage utilisez le filtre à
charbon actif d’origine (voir Accessoires) que
vous pourrez vous procurer en option auprès
de votre magasin vendeur.
41
Utilisation de la hotte
La hotte aspirante est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte
quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de
minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
Le bandeau de commandes de la hotte aspirante se trouve sur le devant de l’appareil:
Interrupteur
d’éclairage
Interrupteur
du moteur
/
Vitesse 1
Interrupteur d’éclairage: Cet interrupteur sert à mettre en fonctionnement ou à l’arrêt l’éclairage
dont est équipé la hotte aspirante.
Interrupteur du moteur/Vitesse 1 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement du moteur.
ou de la 1ère vitesse du moteur.
Vitesse 2 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la 2ème vitesse du moteur.
Vitesse 3 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la 3ème vitesse du moteur.
Vitesse 2
Vitesse 3
42
Entretien
Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci.
Filtre à graisse métallique
Le filtre à graisse métallique a pour but de
piéger les particules de graisse produites
durant la cuisson des aliments et est utilisé
aussi bien durant le fonctionnement en
version évacuation qu’en version recyclage.
Le filtre à graisse métallique doit être extrait
toutes les 4 semaines et lavé soit à la main,
soit dans un lave-vaisselle.
Ouverture du filtre à graisse métallique
Actionnez la poignée à ressort et décrochez
le filtre vers le bas.
Nettoyage à la main
Laissez tremper la cassette du filtre à graisse
métallique durant env. 1 heure dans de l’eau
chaude avec un détergent doux puis rincez à
l’eau chaude. Remettez en place la cassette
soigneusement séchée.
Lave-vaisselle
Placez la cassette du filtre à graisse
métallique dans le lave-vaisselle.
Vérifiez que la rotation du bras de lavage du
lave vaisselle ne puisse pas être gêné par le
filtre à graisse.
Lavez avec un programme pour vaisselle très
sale et une température d’au moins 65°C.
Recommencez éventuellement l’opération.
Remettez en place la cassette après
séchage.
IMPORTANT! Il se peut qu’il y ait quelques
modifications de la teinte de la cassette du
filtre à graisse métallique lors du passage
dans le lave-vaisselle, modifications qui n’ont
aucune influence sur le fonctionnement de la
cassette.
Nettoyez l’intérieur du logement de la
cassette avec de l’eau chaude contenant du
détergent (n’employez jamais de détergents
corrosifs ou de brosses à récurer!).
43
Filtre à charbon
Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage.
Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et
réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une
utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de nettoyer le filtre dans un lave-
vaisselle, à la température maximum. Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne
doit être présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter tout dépôt de
particules d’aliments qui risqueraient de causer ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour
réactiver le charbon, il suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur
normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10 minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors perdu une bonne partie de sa
capacité de rétention des odeurs.
Montage
Enlevez les filtres à graisse.
Enlevez le châssis i qui soutient le filtre h en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la
hotte. Introduisez le coussinet de charbon actif à l’intérieur du châssis et remontez le tout à sa
place.
Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer en position.
Remontez les filtres à graisse.
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Lors de la commande d’un filtre de rechange, veuillez préciser la désignation du modèle et la
référence du produit. Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de
l’appareil.
Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre magasin vendeur.
g
g
j
h
i
g
g
44
Attention
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez
pas les instructions concernant le nettoyage
de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en
aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
Remplacement de l´ampoule
d’éclairage
Mettez la hotte hors tension.
Avant de toucher les ampoules, assurez-
vous qu’elles soient complètement
refroidies.
Retirez la protection de l'ampoule avec
un tournevis.
Remplacez l'ampoule défectueuse par une
ampoule du même type.
Remontez la protection de l'ampoule.
Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez qu'elle
est correctement installée avant d'appeler le
Service Après-Vente.
Nettoyage
Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du moteur.
Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents corrosifs, de brosses ou de
sablons à récurer.
Nettoyez le bandeau de commandes et la grille du filtre à graisse avec un chiffon légèrement
imbibé d’un détergent doux.
Nettoyer toutes les parties en plastique avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau tiède et
détergent doux.
Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du(des) filtre(s) et de nettoyage.
Le non respect peut entraîner un risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre.
45
Accessoires (en option)
Filtre à charbon Type 20
Caractéristiques techniques
ZKC 6244 ZKC 9244
Dimensions (en cm):
Hauteur (Version évacuation extérieure): 62,2-115,2 62,2-115,2
Hauteur (Version recyclage): 69,9-115,2 69,9-115,2
Largeur: 59,8 89,8
Profondeur: 45 45
Puissance nominale totale: 160 W 160 W
Moteur: 120 W 120 W
Eclairage: 2 x 20 W (G4) 2 x 20 W (G4)
Longueur du câble: 150 cm 150 cm
Branchement électrique: 220-240 V 220-240 V
Accessoires/Matériel de montage
2 embouts de tournevis (pour visser les vis avec tête du type TORX).
1 manchon de réduction
1 déflecteur
1 étrier de la cheminée
6 chevilles Ø 8 mm (pour les fixations au mur)
6 vis 5x45 (pour les fixations au mur)
2 rondelles
2 vis 2,9 x 6,5 (pour fixer la cheminée)
2 vis 3 x 9 (pour fixer le déflecteur).
46
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour l’électricien
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à
l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme
aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune prise n’est présente
(raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
accessible, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte
du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de
montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le
fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement.
47
Avant de commencer l’installation
Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une zone également
accessible avec la hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est possible de se
raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement Version aspirante).
Attention! Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que son installation n’est pas
complètement terminée.
Installez la boîte électronique à l’aide de 2 vis (a-b-c).
OK
b
c
a
48
Forer comme indiqué sur le gabarit, insérer
les chevilles au mur et visser les 2 vis dans
les trous supérieurs en laissant un espace
entre la tête de la vis et le mur d’environ 1cm.
Installation de la hotte
Appliquer le gabarit de perçage au mur: la
ligne verticale médiane imprimée sur le
gabarit de perçage devra correspondre à la
ligne médiane dessinée sur le mur, en outre,
le bord inférieur du gabarit de perçage devra
correspondre au bord inférieur de la hotte.
Remarque: Réaliser toujours tous les trous
indiqués sur le gabarit: les 2 supérieurs
servent pour accrocher la hotte tandis que les
trous inférieurs (généralement 2 latéraux)
servent pour la fixation définitive et de
sécurité.
Appliquer l’étrier de support cheminées à la
paroi adhérant au plafond, utiliser l’étrier de
support cheminées comme gabarit de
perçage (si présente, la petite fente sur le
support doit correspondre avec la ligne
précédemment tracée sur le mur) et marquer
2 trous avec le crayon, réaliser les trous,
insérer 2 chevilles.
= =
Ø 8
Ø 8
5x45
Ø 8
Enlevez la grille d’aspiration.
A l’aide d’un crayon, réaliser une ligne sur la
paroi, jusqu’au plafond, correspondant à la
ligne médiane, ce qui facilitera les opérations
d’installation.
49
Fixer l’étrier de support cheminées à la paroi
à l’aide de 2 vis.
Accrocher la hotte aux 2 vis supérieures.
Introduire et visser dans les trous inférieurs
les vis (et rondelles!) pour la fixation définitive
(OBLIGATOIRE!!) ensuite, après avoir vérifié
l’horizontalité de la hotte, VISSER
FERMEMENT TOUTES LES VIS inférieures
et supérieures.
G
Ø 8
Ø 5x45
Remarque: les points de fixation inférieurs
sont visibles en enlevant les filtres anti-
graisse et se trouvent sur les côtés de la
hotte.
Réaliser le raccordement d’un tuyau (tuyau et
joints de fixation non fournis, à acheter
séparément) pour l’évacuation des fumées à
l’anneau de raccordement placé au-dessus
de l’unité moteur d’aspiration.
L’autre extrémité du tube devra être reliée à
un dispositif d’évacuation des fumées vers
l’extérieur en cas d’utilisation de la hotte en
version aspirante.
Dans le cas où l’on
souhaiterait utiliser
la hotte en version
recyclage, fixer
alors à l’étrier de
support le
déflecteur et relier
l’autre extrémité du
tuyau à l’anneau de
raccordement placé
sur le déflecteur.
50
Effectuer le raccordement électrique.
Faire glisser la partie inférieure de la
cheminée en couverture complète du groupe
d’aspiration jusqu’à l’insérer à l’endroit prévu
au-dessus de la hotte.
fixer la partie supérieure de la cheminéeau-
dessus à l’aide de 2 vis à l’étrier de support
cheminées.
Fixer la grille d’aspiration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

ZANKER ZKC 9244 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à