WHITE BROWN DB 720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
16
Centrale V
Centrale V
apeur
apeur
Steam Station
Steam Station
DB 720 “BLOW FAMILY”
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
USER MANUAL
06/05 - V1
Notice DB 720 21/06/05 14:49 Page 1
DESCALING
DESCALING
The appliance has to be descaled every 1 to 3 monthes, according to hardness of used
water.
• First check there is no steam remaining in the boiler. If so, press the steam button to
eliminate steam.
• Unplug the appliance.
• Wait for the appliance to be completely cooled.
• Unscrew the cap.
• Empty the boiler above the sink or a container.
• Use a special descaling product, according to the using tips. Let it operate for 4 hours.
• Then empty the boiler and rinse 4 times before a next use.
CAUTION
: never use the appliance with something else that water in the tank ! Do not use
detergents.
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans toute utilisation d’appareils électriques, des précautions de base sont à respecter.
Lire attentivement cette notice avant la première utilisation de l’appareil.
• Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à
celui de votre installation électrique. Brancher l’appareil sur une prise de terre d’une
intensité minimale de 16 A avec coupe-circuit. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au
revendeur et ne branchez pas l’appareil. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Ne jamais laisser l’appareil branché quand la centrale vapeur n’est pas en fonctionnement,
ou sans surveillance.
• Ne jamais déplacer ou débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer le remplacement d’un élément.
• Avant de débrancher l’appareil, toujours mettre les interrupteurs sur la position « arrêt ».
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants ou des personnes irresponsables.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il doit être utilisé selon les instructions du
manuel. Ne jamais l’employer pour d’autres usages.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Respecter les instructions
pour le nettoyage.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur. Cet appareil doit être utilisé dans un endroit sec.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne pas introduire d’objets métalliques pointus, ni vos doigts dans l’appareil.
• Vérifier régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’appareil si le
cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés. Le cordon d’alimentation ne
doit en aucun cas être en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne pas enrouler
le cordon autour de l’appareil et ne pas le plier.
• L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples ou rallonges n’est pas recommandée. Si cela
est nécessaire, utiliser une rallonge ou une prise adaptée à la puissance de l’appareil et
prendre toutes les précautions nécessaires pour qu’on ne puisse pas se prendre les pieds
dedans ou la tirer accidentellement.
• Si le cordon chauffe anormalement, contacter un réparateur agréé.
• Ne jamais réparer l’appareil vous-même. Vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme
tout appareil électrique, il doit être réparé par une personne qualifiée. De même, le
changement du cordon d’alimentation représente un réel danger et il est nécessaire de
contacter un réparateur agréé.
2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
WHITE & BROWN vous félicite d’avoir choisi ce produit et vous remercie de votre confiance.
Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérifié à toutes les étapes de sa
fabrication et a passé avec succès tous nos tests de qualité.
Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design que par leur facilité d’utilisation et dans
l’objectif constant de vous apporter complète satisfaction.
Notice DB 720 21/06/05 14:49 Page 3
Important : • when switching on the iron, keep knob in the maximum steam output position.
• Push 2 or 3 times the steam delivery button before ironing. This will ensure a regular steam
production when you start ironing.
W
ARNING : the iron steam generator connecting hose may become hot. Be careful not to be
burned.
CONTINUOUS STEAM FUNCTION (5)
CONTINUOUS STEAM FUNCTION (5)
• This function is obtained by pressing the continuous steam delivery button and moving the
slide backwards so as to lock the button.
• To interrupt steam output, simply move the slide back to the original position.
• The steam iron is powerful to iron vertically-clothes, curtains, overcoats, etc.
TOPPING UP W
TOPPING UP W
A
A
TER IN THE BOILER DURING IRONING
TER IN THE BOILER DURING IRONING
• When the water in the boiler runs out, the “no water” light indicator comes on (14). To top
up, proceed as follows.
• Turn off the boiler using the “On/off” button (11).
• Discharge any residual steam by pressing the “steam output” button (4).
• Turn the iron off by pressing the “iron on/off” button (12).
• Unplug the appliance from the mains.
• Wait several minutes for it to cool.
• Slowly unscrew the boiler cap (9) and top up with a funnel.
• Replace the cap.
• The appliance is ready to be used again.
DR
DR
Y IRONING
Y IRONING
• Plug the appliance into the mains.
• Press the iron on/off button (12) to power the iron.
• Position the “thermostat regulation knob” (6) according to the type of fabric to be ironed
(see Tab. A “Iron temperature regulation).
14
Précautions spécifiques :
• Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants.
• En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, le débrancher immédiatement. Contacter
une personne qualifiée.
• Si le bouchon ou les systèmes hydraulique ou électrique sont endommagés, contacter un
électricien compétent.
• S’il reste de l’eau dans la chaudière, ne pas laisser l’appareil dans une pièce où la
température est inférieure ou égale à 0°C.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, rendez-le inutilisable en coupant le câble
d’alimentation.
• Eviter tout contact entre le câble d’alimentation et la semelle du fer.
• Ne pas utiliser l’appareil dans les salles de bains et douches.
• Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir le réservoir.
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes.
• Ne pas utiliser sur des tissus trop mouillés.
• Avant de ranger l’appareil, attendre le refroidissement complet de celui-ci.
• La chaudière ne doit pas être déplacée pendant son fonctionnement.
• Ne jamais dévisser le bouchon de la chaudière quand l’appareil est branché.
• Placer la centrale vapeur sur une surface plane qui résiste aux fortes températures.
• Le chauffage et le refroidissement de la chaudière peuvent être bruyants.
L’appareil est conforme à la directive CEE EN 55014 sur la suppression des
radio-interférences.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE
LA MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI.
3
Notice DB 720 21/06/05 14:49 Page 5
FILLING THE BOILER
FILLING THE BOILER
• Before filling the tank, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• Remove the boiler cap (9) and fill the tank with water.
• Replace the cap securely by pressing down and rotating it clockwise until it stops.
Plug in.
IMPOR
TANT : never unscrew the cap (9) when the boiler is under pressure.
TURNING ON
TURNING ON
• Press both switches (11 and 12) to power the boiler and iron.
NB : when using the appliance for the first time, a smell may be given off due to heating and
consequent drying of the sealants used when assembling the boiler and iron.
OPERA
OPERA
TION
TION
Select the required temperature by rotating the thermostat knob (6) according to the type of
fabric to be ironed (see Tab. A beneath). Wait for the steam ready light to come on (13)
before you start to iron.
Tab. A : « Iron temperature regulation »
• To generate steam, simply press the steam button (4).
• You can vary the quantity of steam by using the steam
regulator knob (16).
13
DESCRIPTION DE L
DESCRIPTION DE L
’APP
’APP
AREIL
AREIL
1. Fer à repasser
2. Chaudière
3. Poignée liège ambidextre
4. Bouton vapeur
5. Curseur blocage bouton vapeur
6. Thermostat réglable
7. Semelle aluminium brossé
8. Repose-fer
9. Bouchon chaudière
10. Logement pour rangement du cordon
4
Acetate, acrylic, nylon, polyester, rayon
Silk, wool
Cotton, linen, starched clothes
TABLEAU DE BORD
11. Interrupteur chaudière
12. Interrupteur fer
13 Témoin lumineux vapeur prête
14. Témoin lumineux manque d’eau
15. Manomètre
16. Molette de réglage du débit de vapeur
3 5 4
6
1
7
9
2
10
13
14
11
12
15
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
M
A
X
16
8
Arrière de la centrale
16
Notice DB 720 21/06/05 14:49 Page 7
USE OF THE APPLIANCE
USE OF THE APPLIANCE
Useful advice
• The original appearance and softness of velvet, wool or similar materials as well as glove
and bags etc. can be restored by holding the iron a few cm above the fabric whilst
pressing the steam button.
• Carpets or rugs can be restored to new, eliminating marks left by furniture resting on them,
by penetrating the flattened area with steam and then brushing lightly.
• Never rest or use the iron on zips, hooks, rings etc as this could scratch the plate.
• The surface of the sole must be kept clean. To clean, wipe the cold surface with a damp
cloth. Never treat the iron with descaling agent.
• After use, always wait for the iron to cool before putting it away. Keep attention not to let
the cables touch the hot parts of the appliance.
• If the appliance is not used for a long time it is suggested, before ironing, to press the
steam supply button for 30 seconds putting the iron on a cloth ; this to clean the internal
tubes of the appliance.
• Store the appliance in a dry place.
• After ironing water left in the boiler need not to be emptied.
• Divide garments according to the required ironing temperature, starting with those which
require the coolest temperature.
• Silk can be dry ironed on the wrong side.
• Wool, cotton and fine linen fabrics can be steam ironed on the wrong side or alternatively
on the right side with a thin layer of material between the fabric to be ironed and the iron to
avoid “shine”. Starched fabrics require a higher humidity. Iron white and light fabrics on
the right side and dark colours on the wrong side. Iron embroidery on the wrong side to
make it stand out.
• Linen can be steam ironed, steaming abundantly and ironing dark fabrics only on the wrong
side to avoid “shine”. Iron lapels, cuffs and turn-ups on the right side to make them stand
out.
• Each time you use the iron (and when you use it for the first time) or if you have not used
steam for several minutes, push the steam button repeatedly. This eliminates cold water
from the steam circuit.
STEAM IRONING
STEAM IRONING
• Before steam ironing, make sure the fabric is suitable for this type of ironing.
• The appliance works with normal tap water.
• If the water has a high calcium content, it is recommended to use distilled water.
12
UTILISA
UTILISA
TION
TION
CONSEILS UTILES
• Les tissus en velours, laine, ainsi que les gants, les sacs, etc, pourront retrouver leur
aspect et leur souplesse d’origine : passer le jet de vapeur à proximité.
• Les tapis seront comme neufs, l’empreinte des meubles disparaîtra : faire pénétrer la
vapeur là où le poil est écrasé, puis brosser légèrement.
• Evitez de poser le fer sur les fermetures éclair, les crochets, les anneaux, pour ne pas rayer
la semelle.
• La surface de la semelle doit rester propre : pour la nettoyer, il suffit de passer un linge
humide sur la surface froide. Eviter les agents détartrants.
• Après le repassage, toujours attendre que le fer soit froid avant de le ranger : faire
attention à ce que les câbles ne touchent pas les parties chaudes de l’appareil.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, il est conseillé de passer le fer sur un
chiffon et de presser le bouton vapeur pendant 30 secondes pour nettoyer le circuit interne
de la vapeur.
• Ranger le fer dans un endroit sec.
• A la fin du repassage, il n’est pas indispensable de vider l’eau qui reste dans la chaudière.
• Trier les vêtements selon la température requise pour le repassage, en commençant par
ceux qui nécessitent la température la plus basse.
• Repasser la soie à sec et à l’envers.
• Repasser la laine, le coton et le lin fin à la vapeur, à l’endroit ou à l’envers, avec un linge
interposé pour éviter le lustrage. Les tissus amidonnés exigent plus d’humidité. Repasser le
blanc et le clair à l’endroit. Repasser les couleurs foncées et les broderies à l’envers, pour
les faire ressortir.
• Repasser le lin à la vapeur en vaporisant abondamment et il est conseillé de repasser à
l’envers les tissus foncés. Repasser les revers à l’endroit pour les faire ressortir.
• A chaque nouveau repassage (et toujours la première fois) ou si vous n’avez pas utilisé la
vapeur depuis quelques minutes, appuyer plusieurs fois sur le bouton de vaporisation. Cela
permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
REP
REP
ASSAGE A LA V
ASSAGE A LA V
APEUR
APEUR
• Avant de repasser à la vapeur, bien vérifier si le tissu s’adapte à ce type de repassage.
• L’appareil fonctionne avec de l’eau du robinet. Si l’eau est très calcaire (dureté supérieure
à 27 °F), utiliser de l’eau déminéralisée.
5
Notice DB 720 21/06/05 14:49 Page 9
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Steam iron
2. Steam station
3. Cork handle
4. Steam button
5. Steam slider lock
6. Adjustable thermostat
7. Aluminium soleplate
8. Iron rest
9. Boiler cap
10. Cord storage
CONTROL PANEL
11. Boiler switch
12. Iron switch
13. Steam ready light indicator
14. End of water light indicator
15. Pressure gauge
16. Steam flow setting knob
11
REMPLISSAGE DE LA CHAUDIERE ET BRANCHEMENT
REMPLISSAGE DE LA CHAUDIERE ET BRANCHEMENT
• Vous assurer que l’appareil est bien débranché.
• Dévisser le bouchon de la chaudière (9) et remplir le réservoir d’eau.
• Revisser le bouchon à fond et brancher la fiche sur la prise de courant.
Attention : ne jamais dévisser le bouchon lorsque la chaudièr
e est sous pression.
MISE EN MARCHE
MISE EN MARCHE
• Appuyer sur l’interrupteur lumineux (11) pour alimenter la chaudière et sur l’interrupteur
lumineux (12) pour alimenter le fer.
N.B
. : à la première mise en marche de l’appareil, celui-ci peut dégager une odeur due à la
mise en chauffe des composants. Cette odeur est normale et disparaît rapidement.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
• Sélectionner la température souhaitée : régler le bouton du thermostat du fer (6) selon le
type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous).
• Avant de commencer à repasser, attendre que le voyant “vapeur prête” s’allume (13).
T
ableau A : «
Réglage de la températur
e du fer »
• Pour obtenir le débit de la vapeur, appuyer
sur le bouton vapeur (4) placé sur le fer.
• Le bouton de réglage de la vapeur (16)
permet de varier la quantité de vapeur émise
soit en la réduisant soit en l’augmentant.
6
Acétate, acrylique, polyester, rayonne
Soie, laine
Coton, lin, tissus humectés amidonnés
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
M
A
X
13
14
11
12
15
16
3 5 4
6
1
7
9
2
10
8
16
Rear part of the boiler
Notice DB 720 21/06/05 14:49 Page 11
Special recommendations :
• Packaging (plastic bags, polystyrene, etc) must never be left within reach of children as it
represents a hazard.
• In case of malfunction and / or faulty operation, switch the appliance off and contact a
qualified person.
• If the cap or the hydraulic and electrical safety system are damaged, contact a qualified
electrician.
• Never leave water in the appliance where rooms temperatures are less than or equal to
0°C.
• If you decide to stop using the appliance, after unplugging from the mains, render it
unusable by cutting the power cable.
• The power cable must never be in contact with the soleplate of the iron.
• Never use the appliance in bath and shower rooms.
• Never put the appliance under the tap to fill with water.
• Aiming the jet steam at people is dangerous and should be avoided.
• Avoid using the iron on over-wetted fabrics.
• Keep the appliance completely cooled before storing it.
• The boiler must never be moved during operation.
• Never unscrew the boiler cap when the appliance is plugged into the mains.
• Place the appliance on a flat surface which resist to high temperatures.
• Heating and cooling of the tank may produce noises due to the normal expansion of the
stainless steel.
This appliance conforms to directive CEE EN 55014 the suppression of radio interference.
THE MANUFACTURER WILL NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF NON
ADHERENCE TO THESE INSTRUCTIONS.
SAVE THIS USER MANUAL CAREFULLY.
10
IMPORTANT :
• Au moment de l’allumage, il est recommandé de régler le débit de vapeur au maximum.
• Ne pas diriger directement la vapeur sur le tissu, mais presser deux ou trois fois sur le
bouton vapeur : cette opération permet de régler le jet de vapeur.
ATTENTION : le câble de liaison fer-chaudière peut devenir chaud. Attention aux risques de
brûlures.
CURSEUR BLOCAGE BOUTON V
CURSEUR BLOCAGE BOUTON V
APEUR (5)
APEUR (5)
Ce dispositif permet d’émettre un jet de vapeur continue sans activer manuellement le
bouton.
• Pour l’actionner, il suffit d’appuyer sur le bouton (5) et de le faire reculer. Pour débloquer le
bouton, ramener le curseur en avant.
• Le fer à repasser est en mesure de générer de la vapeur même en position verticale.
REMPLISSAGE DE LA CHAUDIERE EN COURS DE REP
REMPLISSAGE DE LA CHAUDIERE EN COURS DE REP
ASSAGE
ASSAGE
Quand le réservoir d’eau est vide, le voyant réservoir vide s’allume (14). Pour remplir le
réservoir, procéder de la façon suivante :
• Eteindre la chaudière en agissant sur l’interrupteur (11).
• Décharger l’éventuelle vapeur résiduelle en appuyant sur le bouton (4) de la poignée du fer.
• Eteindre également le fer (interrupteur 12).
• Débrancher l’appareil.
• Le laisser refroidir quelques minutes.
• Dévisser lentement le bouchon (9) et remplir le réservoir à l’aide de l’entonnoir.
• Replacer le bouchon.
• L’appareil peut être à nouveau utilisé.
REP
REP
ASSAGE A SEC
ASSAGE A SEC
• Brancher l’appareil.
• Appuyer sur l’interrupteur lumineux (12) pour alimenter le fer.
• Régler le thermostat (6) selon le type de tissu à repasser.
7
Notice DB 720 21/06/05 14:49 Page 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

WHITE BROWN DB 720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues