Rowenta 1830005299 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
4
fig.19 fig.20
fig.15 fig.18
fig.16
fig.17
1/4
1/4
1/4
fig.21 fig.22
fig.25 fig.26
fig.23 fig.24
1/4
fig.27 fig.28
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANTENIMIENTO
M
odels equipped with scale collector - Modèles équipés du collecteur de tartre - Modelos
e
quipados con colector de cal
Models not equipped with scale collector - Modèles non équipés du collecteur de tartre - Modelos no
equipados con colector de cal
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:28 Page4
15
BIENVENUE DANS LE
MONDE ROWENTA!
Félicitations d'avoir choisi la centrale vapeur ROWENTA
PERFECT STEAM pour prendre soin de vos vêtements.
Fondée en 1884, Rowenta a une longue histoire en innovation.
Nous créons des appareils domestiques ultra performants
avec des design gracieux qui peuvent être trouvés dans le
monde entier.
La centrale vapeur ROWENTA PERFECT STEAM vous permet
d'obtenir des résultats professionnels à la maison en un rien
de temps. Son puissant débit vapeur assure une parfaite
pénétration de la vapeur au coeur des fibres et sa semelle en
acier inoxydable sèche en un seul passage pour un résultat
parfait. Le réservoir d'eau à remplissage permanent permet un
repassage illimité et le collecteur de tartre exclusif garantie
des performances durables dans le temps.
Avec la centrale vapeur ROWENTA PERFECT STEAM, vous
n'avez plus besoin d'être un expert pour obtenir des résultats
professionnels !
NOTRE CONSEIL:
Pour découvrir et apprécier l'utilisation de votre centrale
vapeur PERFECT STEAM, nous vous recommandons de lire la
notice avec votre première utilisation.
FR
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page15
16
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait la marque de toute
responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique,
Environnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil
électrique : elle doit être utilisée dans des
conditions normales d’utilisation. Elle est
prévue pour un usage domestique
uniquement.
Elle est équipée de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui
en cas de dysfonctionnement, laisse
échapper le surplus de vapeur ;
- un fusible thermique pour éviter toute
surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la
tension est de 120 V ;
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la
prise est bien de type 15 A.
Toute erreur de branchement peut causer un
dommage irréversible et annule la garantie.
Déroulez complètement le cordon électrique
avant de le brancher sur une prise électrique.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le
cordon vapeur est endommagé, il doit être
impérativement rempla par un Centre
Service Agréé afin d’éviter un danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon. Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la
chaudière ;
- avant de le nettoyer ;
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une
surface stable. Lorsque vous posez le fer sur
le repose-fer, assurez-vous que la surface sur
laquelle vous le reposez est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu ficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant le remplissage, vérifiez que votre
appareil est débranché et froid.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation
électrique ;
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle de votre fer et la plaque repose-
fer du boîtier peuvent atteindre des
temratures très élevées, et peuvent
occasionner des brûlures : ne les touchez
pas. Ne touchez jamais les cordons
électriques avec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut
occasionner des brûlures. Manipulez le fer
avec précaution, surtout en repassage
vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des
personnes ou des animaux.
Avant de détartrer la cuve, attendez toujours
que la centrale vapeur soit froide et
débranchée depuis plus de 2 heures pour
dévisser le collecteur.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la
remplissez jamais directement sous le
robinet.
Si vous perdez ou abîmez le collecteur,
faites-le remplacer dans un Centre Service
Agréé.
Ne plongez jamais votre centrale vapeur
dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez
jamais sous l’eau du robinet.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté,
s’il présente des dommages apparents, s’il
fuit ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre
appareil : faites-le examiner dans un Centre
Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Conservez ces instructions
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page16
17
1 • Safety lock (selon modèle)
• Votre centrale vapeur est équipée d'un
arceau de maintien du fer sur le boitier
avec verrouillage pour faciliter le
transport et le rangement :
• Verrouillage - fig.1.
• Déverrouillage - fig.2.
Pour transporter votre centrale vapeur par
la poignée du fer :
- posez le fer sur la plaque repose-fer de la
centrale vapeur et rabattez l’arceau de
maintien sur le fer jusqu’à
l’enclenchement du verrouillage
(identifié par un “clic” sonore) - fig.1.
- Saisissez le fer par la poignée pour
transporter votre centrale vapeur - fig.3.
2• Quelle eau utiliser ?
L’eau du robinet
• Votre appareil a été cou pour
fonctionner avec l’eau du robinet. Si
votre eau est très calcaire, mélangez
50% d’eau du robinet et 50% d’eau
déminéralisée du commerce.
• Dans certaines régions de bord de mer,
la teneur en sel de votre eau peut être
élevée. Dans ce cas, utilisez
exclusivement de l’eau déminéralisée.
Adoucisseur
• Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et
l’eau de la plupart d’entre eux peut être
utilisée dans la centrale vapeur.
Cependant, certains adoucisseurs et
particulièrement ceux qui utilisent des
produits chimiques comme le sel,
peuvent provoquer des coulures
blanches ou brunes, c’est notamment le
cas des carafes filtrantes.
• Si vous rencontrez ce type de problème,
nous vous recommandons d’essayer
d’utiliser de l’eau du robinet non traitée
ou de l’eau en bouteille.
• Une fois l’eau chane, plusieurs
utilisations seront cessaires pour
soudre le problème. Rowenta
recommande d’essayer la fonction
vapeur pour la première fois sur une
vieille serviette ou un vieux vêtement
qui peuvent être jes afin d’éviter
d’endommager vos vêtements.
Souvenez-vous :
• Les eaux de pluie ou contenant des
additifs (comme l’amidon, le parfum ou
l’eau des appareils ménagers) ne peuvent
pas être utilisées. De tels additifs peuvent
affecter les propriétés de la vapeur et à
haute température peuvent former des
pôts dans la chambre à vapeur ce qui
pourra tâcher votre linge.
3 • Préparez votre centrale
vapeur
• Placez la centrale vapeur sur un
emplacement stable et horizontal ne
craignant pas la chaleur.
• Retirez le réservoir d’eau amovible (situé
à l’avant de la centrale vapeur) à l’aide
de la poignée - fig.4.
DESCRIPTION
1. Poignée du fer
2. Gâchette vapeur
3. Bouton de réglage de la température
du fer
4. Boîtier
5. Pointe précision
6. Safety lock (verrouillage du fer sur le
boitier)*
7. Réservoir d’eau amovible 1,4 L
8. Volet de remplissage du réservoir
9. Cache collecteur de tartre ou
bouchon de vidange*
10. Rangement cordon électrique
(Velcro)
11. Plaque repose-fer
12. Voyant du fer
13. Cordon vapeur
14. Rangement cordon vapeur
15 Calc Away system*
16 Tableau de bord
a. Voyant vapeur prête
b. Touche ECO
c. Touche restart
d. Voyant Calc away system ou
vidange de la chaudière*
e. Voyant réservoir vide
17. Interrupteur marche/arrêt
* selon modèle
PRÉPARATION
FR
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page17
18
• Remplissez le servoir d’eau sans
dépasser le niveau Max. - fig.5.
• Remettez-le bien à fond dans son
logement jusqu’au “clic”.
• Déroulez complètement le cordon
électrique et sortez le cordon vapeur de
son rangement - fig.6.
• Branchez votre centrale vapeur sur une
prise électrique de type «terre» - fig.7.
UTILISATION
4 • Mettez votre centrale
vapeur en marche
• Appuyez sur l’interrupteur lumineux
marche/arrêt - fig.8, il s’allume. Le voyant
vert situé sur le tableau de bord clignote.
• Après une minute environ, et régulièrement
à l’usage, la pompe électrique équipant
votre appareil injecte de l’eau dans la
chaudière. Cela génère un bruit qui est
normal.
• La centrale vapeur et le fer sont prêts à
repasser quand le voyant vapeur est
allumé et le voyant du fer éteint.
5 • Fonctionnement
du tableau de bord
Voyant vert clignote - fig.8 : la chaudière
chauffe.
• Voyant vert allumé - fig.10 : la vapeur est
prête.
• Voyant rouge clignote - fig.13 : le
réservoir est vide.
• Voyant orange “Calc-Away System” -ou
“Vidange de la chaudière” - fig.15 ou fig.
21 (selon modèle) clignote : vous devez
rincer votre collecteur/chaudière.
6 • Repassez à la vapeur
• Placez le bouton de glage du
thermostat sur le type de tissu à
repasser - fig.9. Voir le tableau
ci-dessous.
• Le voyant du fer s’allume. Attention : au
démarrage de la séance et lorsque vous
réduisez la température en cours de
séance, l’appareil est prêt lorsque le
voyant du fer s’éteint et que le voyant
vert situé sur le tableau de bord se fixe.
• En cours de ance, lorsque vous
augmentez la température du fer, vous
pouvez repasser immédiatement.
Fonction ECO : Votre
centrale vapeur est équipée
d’une fonction ECO qui
consomme moins d’énergie tout en
garantissant un débit vapeur suffisant
pour un repassage efficace.
Pour cela, une fois le thermostat de votre
fer correctement glé (cf tableau ci-
dessus), appuyez sur la touche Eco située
sur le tableau de bord.
La fonction ECO peut être utilisée sur tous
les types de tissus, toutefois pour les
tissus très épais ou très froissés, nous
vous recommandons de désactiver la
fonction ECO (en appuyant à nouveau sur
la touche ECO) pour garantir un résultat
optimal.
• Pendant le repassage, le voyant situé sur
le fer s’allume et s’éteint selon les
besoins de chauffe, sans incidence sur
l’utilisation.
• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la
commande vapeur située sous la
poignée du fer - fig.11. La vapeur
s’arrête en relâchant la commande.
• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-
le à l’envers de la face à repasser.
Durant la première utilisation, il peut se
produire un dégagement de fumée et
une odeur sans nocivité. Ce phénomène
sans conséquence sur l’utilisation de
l’appareil disparaîtra rapidement.
TISSUS
PO
SITION
DU
THERMOSTAT
SYNTHÉTIQUES
(
Polyester, Acétate, Acrylique, Polyamide)
SOIE / LAINE
LIN / COTON
• •
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page18
19
7 • Défroissez verticalement
• Réglez le bouton de température du fer
sur la position maxi.
• Suspendez le vêtement sur un cintre et
tendez légèrement le tissu d’une main.
• Appuyez sur la commande vapeur -
fig.11 par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas - fig.12.
Exemples d’utilisation de la fonction
défroissage vertical :
• Défroisser sur cintre les tissus délicats
que vous ne souhaitez pas mettre en
contact avec le fer chaud.
• Rafraichir une chemise ou un costume
juste avant de le porter.
8 • Repassez à sec
• N’appuyez pas sur la commande vapeur.
9 • Remplissez à nouveau
le réservoir
• Vous n’avez plus de vapeur et le voyant
“réservoir vide” clignote - fig.13 : le
réservoir d’eau est vide.
• Retirez le servoir d’eau amovible à
l’aide de la poignée (située à l’avant de
la centrale vapeur) - fig.14 et remplissez-
le - fig.5 sans dépasser le niveau Max.
• Remettez-le bien à fond dans son
logement jusqu’au “clic”. Appuyez sur la
touche Restart de redémarrage située
sur le tableau de bord, le voyant rouge
s'éteint.
• La centrale vapeur et le fer sont prêts à
repasser quand le voyant vapeur est
allumé et le voyant du fer éteint.
10 • Rangez la centrale
vapeur
• Eteignez l’interrupteur marche/arrêt et
débranchez la prise. Posez le fer sur la
plaque repose-fer de la centrale vapeur.
Rabattez l’arceau de maintien sur le fer
jusqu’au « clic » de verrouillage, votre
fer sera ainsi bloqué en toute sécurité
sur son boitier (selon modèle) - fig 1.
Saisissez le cordon, pliez-le en deux.
Rangez le cordon vapeur dans son
logement. Enroulez le cordon électrique
et attachez le à l’aide du velcro.
• Laissez refroidir la centrale vapeur au
moins une heure avant de la ranger si
vous devez la stocker dans un placard ou
un espace étroit. Vous pouvez ranger
votre centrale vapeur en toute sécurité.
Recommandation : Lors de la premre
utilisation ou si vous n’avez pas utilisé
la vapeur depuis quelques minutes,
appuyez plusieurs fois de suite sur la
commande vapeur - fig 11 en dehors de
votre linge. Cela permettra d’éliminer
l’eau froide du circuit de vapeur.
Réglage de la température du fer :
votre fer chauffe vite, commencez
d’abord par les tissus qui se repassent
à basse température, puis terminez
par ceux qui demandent une
température plus élevée. Si vous
repassez des tissus en fibres
mélangées, réglez la température de
repassage sur la fibre la plus fragile. Si
vous souhaitez utiliser la vapeur sur
les tissus délicats (•), actionnez très
modérément la commande vapeur
pour éviter des coulures éventuelles.
Si vous mettez votre commande
thermostat sur « Min », votre fer ne
chauffe pas.
Pendant les pauses de repassage, ne
posez jamais le fer sur un repose-fer
métallique, ce qui pourrait l’abîmer
mais plutôt sur la plaque repose-fer
du boîtier : elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été conçue pour
résister à des températures élevées.
La vapeur produite étant ts
chaude, ne défroissez jamais un
vêtement sur une personne, mais
toujours sur un cintre. Pour les tissus
autres que le lin ou le coton,
maintenez le fer à quelques
centimètres afin de ne pas brûler le
tissu.
En cas de débordement, éliminez le
surplus.
FR
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page19
20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11 • Nettoyez la centrale
vapeur
La semelle : nettoyez la semelle refroidie
de votre fer avec un chiffon humide ou
une éponge non abrasive.
Le boîtier : nettoyez de temps en temps
les parties plastiques de l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux.
12 • Détartrez facilement
votre centrale vapeur
Modèles avec collecteur de tartre
• Pour prolonger la durée de vie de votre
centrale vapeur et éviter les rejets de
tartre, votre centrale vapeur est équipée
d’un collecteur de tartre intégré. Ce
collecteur, placé dans la chaudière,
récupère automatiquement le tartre qui
se forme à l’intérieur.
Principe de fontionnement :
• Un voyant orange “Calc-Away System”
clignote - fig.15 sur le tableau de bord
pour vous indiquer qu’il faut rincer le
collecteur.
• Une fois la centrale vapeur
complètement
refroidie, retirer le cache
collecteur de tartre - fig.16.
• Dévissez complètement le collecteur et
retirez-le du boîtier, il contient le tartre
accumulé dans la chaudière - fig.17.
• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit
de le rincer à l’eau courante pour
éliminer le tartre qu’il contient - fig.18.
• Remettez le collecteur dans son
logement en le revissant complètement,
pour assurer l’étanchéité - fig.19.
• Remettez le cache collecteur de tartre en
place - fig.20.
En complément de cet entretien régulier,
il est recommandé de procéder à un
rinçage complet de la chaudière tous les 6
mois ou toutes les 25 utilisations.
• Vérifiez que la centrale vapeur est froide
et débranchée depuis plus de 2H.
• Placez la centrale vapeur sur le bord de
votre évier et le fer à côté sur son talon.
• Retirez le cache collecteur et dévissez le
collecteur de tartre - fig.16-17.
• Maintenez votre centrale vapeur en
position inclinée et avec une carafe,
remplissez la chaudière d’1/4 de litre
d’eau du robinet - fig.24.
• Remuez le boîtier quelques instants puis
videz-le complètement au dessus de
votre évier - fig.25-26.
• Remettez le collecteur dans son
logement en le revissant complètement
pour assurer l’étanchéité - fig.19.
• Remettez le cache collecteur de tartre en
place - fig.20.
Ne passez jamais le fer ou le boîtier
sous l’eau du robinet.
N’utilisez aucun produit d’entretien
ou de détartrage pour nettoyer la
semelle ou le boîtier.
N‘introduisez pas de produits
détartrants (vinaigre, détartants
industriels...) pour rincer la chaudière :
ils pourraient l’endommager.
Avant de procéder à la vidange de
votre centrale vapeur, il est impératif
de la laisser refroidir pendant plus de
2 heures, pour éviter tout risque de
brûlure.
ATTENTION ! Cette opération ne doit
pas être effectuée tant que la centrale
vapeur n’est pas débranchée depuis
plus de deux heures et n’est pas
complètement froide.
Pour effectuer cette opération, la
centrale vapeur doit se trouver près
d’un évier car de l’eau peut couler de
la chaudière lors de l’ouverture.
Lors de la prochaine utilisation
appuyez sur la touche “Restart”
située sur le tableau de bord pour
éteindre le voyant orange Calc-
Away System”.
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page20
21
Modèles sans collecteur de tartre
• Pour prolonger la durée de vie de votre
centrale vapeur et éviter les rejets de
tartre, votre centrale vapeur est équipée
d’un voyant orange “Vidange de la
chaudière” qui clignote sur le tableau de
bord lorsque vous devez effectuer la
vidange de l’appareil - fig.21.
• Si le voyant orange "Vidange de la
chaudre" clignote, vous pouvez
continuer votre ance de repassage
normalement, mais pensez à rincer
votre chaudière avant la prochaine
utilisation.
Placez la centrale vapeur sur le rebord de
votre évier, et le fer à côté sur son talon.
• Dévissez le cache du bouchon de
vidange en faisant 1/4 de tour vers la
gauche - fig.22.
• A l’aide d’une pce de monnaie,
vissez doucement le bouchon de
vidange de la chaudière - fig.23.
• Maintenez la centrale vapeur en position
inclinée, et avec une carafe, remplissez
la chaudière d’1/4 de litre d’eau du
robinet - fig.24.
• Remuez le boîtier quelques instants
- fig.25 puis videz le comptement
au-dessus de votre évier - fig.26.
• Nous vous conseillons de renouveler
cette opération une deuxième fois pour
obtenir un bon résultat.
• Revissez et serrez le bouchon de
vidange de la chaudière avec la pièce de
monnaie - fig.27.
• Remettez le cache du bouchon de
vidange en place - fig.28.
ATTENTION ! Cette opération ne doit
pas être effectuée tant que la centrale
vapeur n’est pas débranchée depuis
plus de deux heures et n’est pas
complètement froide.
Lors de la prochaine utilisation,
appuyez sur la touche "Restart" pour
éteindre le voyant orange.
La centrale vapeur ne fonctionne pas
sans le collecteur de tartre / le
bouchon de vidange (selon modèle).
Un détartrage régulier de votre
centrale vapeur aide à maintenir ses
performances vapeur dans le temps.
UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR
Problèmes Causes possible Solutions
La centrale vapeur ne
s’allume pas ou le voyant
du fer et l’interrupteur
lumineux marche/arrêt ne
sont pas allumés.
L’appareil n’est pas sous
tension.
Vérifiez que l’appareil est bien branché sur
une prise en état de marche et qu’il est sous
tension.
L’eau coule par les trous
de la semelle.
Vous utilisez trop
fréquemment de la vapeur
alors que votre fer n’est pas
suffisamment chaud.
Vérifiez le réglage du thermostat.
Attendez que le voyant du fer soit éteint
avant d’actionner la commande vapeur.
Ajustez la fréquence d’utilisation de la
gâchette vapeur en fonction de la position du
thermostat (cf § 6).
L’eau s’est condensée dans
les tuyaux car vous utilisez la
vapeur pour la première fois
ou vous ne l’avez pas utilie
depuis quelques temps.
Appuyez sur la commande vapeur en dehors
de votre table à repasser, jusqu’à ce que le
fer émette de la vapeur.
FR
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page21
Ê Ê Ê Ê
Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê
Ê
Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê
Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê
y
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode dem-
p
-
-
22
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre Service
Agréé ROWENTA. Les adresses sont indiquées dans la liste de centres services agréés jointe.
ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à
partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Vous trouverez d’autres conseils & astuces sur notre pages d’accueil : www.rowenta.ca
Problèmes Causes possible Solutions
Des traces d’eau
apparaissent sur le linge.
Votre housse de table est
saturée en eau car elle n’est
pas adaptée à la puissance
d’une centrale vapeur.
Assurez-vous d’avoir une table adaptée
(plateau grillagé qui évite la condensation).
Des coulures blanches
sortent des trous de la
semelle.
Votre chaudière rejette du
tartre car elle n’est pas
rincée régulièrement.
Selon modèle :
- Rincez le collecteur lorsque le voyant
“Calc-Away System” clignote.
- Rincez la chaudière lorsque le voyant
“Vidange de la chaudière” clignote.
Si votre eau est très calcaire, augmentez les
fréquences.
Des coulures brunes
sortent des trous de la
semelle et tachent le
linge.
Vous utilisez des produits
chimiques détartrants ou
des additifs dans l’eau de
repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le
réservoir (voir § 2).
Contactez un Centre Service Agréé.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge.
Vous utilisez une
température trop
importante.
Reportez-vous à nos conseils sur le réglage
des températures.
Votre linge n’a pas été
rincé suffisamment ou
vous avez repassé un
nouveau vêtement avant
de le laver.
Assurez vous que le linge est suffisamment
rincé pour supprimer les éventuels dépôts
de savon ou produits chimiques sur les
nouveaux vêtements.
Vous utilisez de l’amidon. Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de
la face à repasser.
Il y a peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir est vide
(voyant rouge clignote).
Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la
touche “Restart” située sur le tableau de bord.
La température de la
semelle est réglée au
maximum.
La centrale vapeur fonctionne normalement
mais la vapeur, très chaude, est sèche, donc
moins visible.
Le réservoir n'est pas
remis à fond dans son
logement.
Remettez-le bien à fond dans son logement
jusqu'au "clic".
De la vapeur sort autour
du collecteur / bouchon
(selon modèle).
Le collecteur / bouchon
(selon modèle) est mal ser.
Reserrez le bouchon / collecteur après avoir
laissé refroidir l'appareil pendant 2 heures.
Le joint du collecteur /
bouchon (selon modèle)
est endommagé.
Contactez un Centre Service Agréé.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
Le voyant rouge
“Réservoir vide” clignote.
Vous n’avez pas appuyé
sur la touche “Restart” de
redémarrage.
Appuyez sur la touche “Restart” de
redémarrage située sur le tableau de bord
jusqu’à l’extinction du voyant.
De la vapeur ou de l’eau
sortent au-dessous de
l’appareil.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
Le voyant orange “Calc-
Away System” ou
“Vidange de la chaudière”
(selon modèle) clignote.
Vous n’avez pas appuyé
sur la touche “Restart” de
redémarrage.
Appuyez sur la touche “Restart” de
redémarrage située sur le tableau de bord
jusqu’à l’extinction du voyant.
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page22
,ÊUÊ,"7 /Ê, /Ê /, /" 
: www.rowenta.com
iÊ«À`ÕÌÊiÃÌÊÀj«>À>LiÊ«>ÀÊ,"7 /]Ê«i`>ÌÊiÌÊ>«ÀmÃÊ>Ê«jÀ`iÊ`iÊ}>À>Ìi°
iÃÊ>VViÃÃÀiÃ]ÊVÃ>LiÃÊiÌÊ>ÕÌÀiÃÊ«mViÃÊÀi«>X>LiÃÊ`ÀiVÌiiÌÊ«>ÀÊ½ÕÌÃ>ÌiÕÀ]Ê«iÕÛiÌÊ
kÌÀiÊ>ViÌjÃ]ÊÃÊÃÊÃÌÊ`ëLiÃÊV>iiÌ]ÊÌiʵÕiÊ`jVÀÌÊÃÕÀÊiÊÃÌiÊÌiÀiÌÊÜÜÜ°ÀÜiÌ>°V
La Garantie
Ce produit est garanti par ROWENTA contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant la
riode de garantie à partir de la date d’achat et dans les pays précisés***, tels que définis dans la
liste en dernière page du mode d’emploi.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les cts de remise en état d’un produit recon-
nu défectueux pour redevenir conforme à ses spécications dorigine, par la réparation, la main-
d’œuvre, et le remplacement éventuel de pcesfectueuses. Au choix de ROWENTA, un produit de
remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations
de ROWENTA dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce
remplacement.
Conditions & Exclusions
ROWENTA n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d’un justicatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agé, ou peut
y être envoyé en recomman aps avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des
réparateurs agés dans chaque pays, avec leurs coordones comptes, est disponible sur le site
de ROWENTA (www.rowenta.com), ou en appelant le numéro du Service Consommateurs précisé
dans la Liste des Pays.
La Garantie Internationale de ROWENTA couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays
listés, et utilis à desns domestiques également dans un des pays listés dans la Liste des Pays.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une
négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, ou d’une modification ou
d’une réparation non autorisée du produit. Cette garantie ne s’applique pas aux problèmes d’embal-
lage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire. Elle n’inclut également
pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni
les cas suivants :
- utilisation d’une eau ou de consommables non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode dem-
ploi)
- entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
-dommages ou dysfonctionnements spéciquement dus à lutilisation avec un voltage, une fré-
quence électrique non conformes à ceux spécifiés sur la plaque signatique ou toute autre spécifi-
cation locale.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de ROWENTA n’affecte ni les droitsgaux dont bénéficie tout consom-
mateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur
auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spéci-
fiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de
l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***En cas d’utilisation dans un pays listé différent du pays d’achat, la durée de la Garantie Internationale de ROWENTA
est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans un pays listé avec
une durée de garantie différente. Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même commercialisée par ROWENTA dans le
pays demploi. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays demploi, la Garantie Internationale de ROWEN-
TA est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rowenta 1830005299 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues