Sony SA-CS910HT Mode d'emploi

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Mode d'emploi
LINE IN
The SPEAKER IN/OUT terminals will not be used.
Les bornes SPEAKER IN/OUT ne seront pas
utilisées.
Los terminales SPEAKER IN/OUT no se utilizarán.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation opening of the appliance with
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not expose the appliance to naked flame
sources (for example, lighted candles).
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to dripping or splashing, and
do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the appliance.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main plug
from the AC outlet immediately.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
The unit is not disconnected from the mains as long
as it is connected to the AC outlet, even if the unit
itself has been turned off.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk
of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: The following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU Directives.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product
compliance based on European Union legislation
shall be addressed to the authorized representative,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the addresses
provided in the separate service or guarantee
documents.
Precautions
On safety
Before operating the system, be sure that the
operating voltage of the system is identical with
that of your local power supply.
Unplug the subwoofer from the wall outlet if it is
not to be used for an extended period of time. To
disconnect the cord, pull the cord by grasping the
plug. Never pull the cord itself.
Should any liquid or solid object fall into the
system, unplug the system’s power cord and have
the system checked by qualified personnel before
operating it any further.
AC power cord of the subwoofer must be changed
only at the qualified service shop.
On operation
Do not drive the speaker system with a
continuous wattage exceeding the maximum
input power of the system.
If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the
position of the various instruments obscure.
Contact between bare speaker wires at the
speaker terminals may result in a short-circuit.
Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
The volume level should not be turned up to the
point of distortion.
The speaker grille cannot be removed. Do not
attempt to remove the grille on the speaker
system. If you try to remove it, you may damage
the speaker.
When turning on or off an amplifier or
other equipment
Lower the volume of the amplifier to minimum.
To avoid damaging the subwoofer
Be careful in setting the volume control of the
amplifier to avoid an excessive input power.
Do not attempt to open the enclosure or remove
speaker units and networks.
Do not press the dust cap intentionally or
unintentionally.
On installation
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not place the speakers in locations that are:
Extremely hot or cold
Dusty or dirty
Very humid
Subject to vibrations
Subject to direct sunlight
Near magnetic cards (credit cards, commuter
passes, etc.)
Magnetic cards may fail due to the magnets in
the speaker units.
Near televisions
The speakers are not magnetically shielded.
Therefore, if you use the speakers near
CRT-based televisions, color shading occurs on
the television screen.
Good ventilation is essential to prevent internal
heat build-up in the subwoofer. Place the
subwoofer in a location with adequate air
circulation. Do not place the subwoofer on a soft
surface or too close to a wall as this may obstruct
the ventilation hole on the back.
Use caution when placing the speaker on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.
Take care to avoid any possible injury on the
corners of the subwoofer.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly moistened
with water. Do not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems
concerning your subwoofer that is not
covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
Positioning the speakers ()
Each speaker should face the listening
position. Better surround effect will result if all
speakers are set at the same distance from
the listening position.
Place the speakers as follows:
Front speakers: suitable distance to the left
and right of the television.
Subwoofer: on either side of the television
Center speaker: in front of the television.
Surround speakers: depends on the
configuration of the room. The surround
speakers may be placed slightly behind the
listening position.
Note
Be sure to place the speaker in a flat, horizontal
place.
Installing the subwoofer
To obtain a better bass reproduction, we
recommend you to install the subwoofer on a
solid floor where the resonance is unlikely to
occur.
You can obtain a sufficient heavy bass
reproduction from a single subwoofer.
However if you use a couple of the
subwoofers, you can obtain an even more
effective heavy bass reproduction.
Notes
Always install the subwoofer vertically, keeping a
few centimeters away from the wall.
Do not place an object on the subwoofer or sit on
it.
If the subwoofer is installed in the center of a
room, the bass could be extremely weakened. This
is due to the influence of the standing wave of the
room. If this happened, move the subwoofer away
from the center of a room or eliminate the cause
of the standing wave, by installing a bookshelf on
the wall, etc.
Assembly
Attaching the foot pads ()
Be sure to attach the supplied foot pads to
the bottom of the speakers to stabilize the
speakers and prevent them from slipping.
Attach the large foot pads to the subwoofer
and the small foot pads to the other speakers.
Installing the speakers on the wall
()
You can install the front and surround
speakers on the wall.
Before install the speakers on the wall,
connect the speaker cord to the speaker.
1 Prepare screws (not supplied) that are
suitable for the hole on the back of the
speakers.
2 Fasten the screws to the wall. The screws
should protrude 7 mm to 10 mm.
3 Hang the speakers on the screws.
Notes
Use screws that are suitable for the wall material
and strength. As a plaster board wall is especially
fragile, attach the screws securely to a beam and
fasten them to the wall. Install the speakers on a
vertical and flat wall where reinforcement is
applied.
Contact a screw shop or installer regarding the
wall material or screws to be used.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie et de
choc électrique, ne pas exposer cet appareil
à la pluie ni à l’humidité.
Afin de réduire les risques d’incendie, ne couvrez
pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc.
N’exposez pas l’appareil à des sources de flammes
nues (par exemple, bougies allumées).
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’exposez pas l’appareil à des
gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez
aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur
l’appareil.
Comme la prise secteur sert à déconnecter
l’appareil du secteur, reliez l’appareil à une prise de
courant accessible. Si vous remarquez une anomalie
sur l’appareil, débranchez immédiatement la prise
secteur.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Lappareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché sur la prise de courant, même si
l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée ans le boîtier du
produit dont l’amplitude peut être suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’instructions d’utilisation et
de aintenance (entretien) importantes dans
la documentation qui accompagne l’appareil.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la
conformité des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son
représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente
ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées qui vous sont communiquées
dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Précautions
Sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez que sa tension
de fonctionnement est identique à celle du
secteur local.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson
pendant longtemps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation
secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le
cordon proprement dit.
Si un liquide ou un solide pénètre dans le
système, débranchez le cordon d’alimentation du
système et faites vérifier le système par un
professionnel avant de l’utiliser à nouveau.
Le cordon d’alimentation secteur du caisson de
grave doit être changé par un professionnel
seulement.
Utilisation
Ne soumettez pas les enceintes à une puissance
en watts supérieure à la puissance d’entrée
maximum du système.
Si la polarité des raccordements d’enceintes est
incorrecte, la tonalité des graves sera faible et la
position des différents instruments imprécise.
Un contact entre les câbles d’enceintes dénudés
au niveau des bornes d’enceinte peut entraîner un
court-circuit.
Avant de procéder aux raccordements, éteignez
l’amplificateur afin d’éviter d’endommager les
enceintes.
Le niveau du volume ne doit pas être augmenté
jusqu’au point de distorsion.
La grille des enceintes ne peut pas être retirée.
N’essayez pas de retirer la grille posée sur les
enceintes. Vous risqueriez d’endommager les
enceintes.
Avant d’allumer ou d’éteindre
l’amplificateur ou un autre appareil
N’oubliez pas de baisser complètement le volume.
Pour éviter d’endommager le caisson de
grave
Réglez avec soin le volume de l’amplificateur pour
éviter toute entrée de son excessive.
Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de retirer les
haut-parleurs et les circuits.
Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni
intentionnellement ni par erreur.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra la
abertura de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No exponga el aparato a ninguna fuente de llamas
al descubierto (por ejemplo, velas encendidas).
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la red, conecte la unidad a
una toma de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe
principal de la toma de ca inmediatamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Aunque apague la unidad, no se desconectará de la
red mientras permanezca conectada a la toma de
ca.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al
usuario en cuanto a la presencia de
un“voltaje peligroso no aislado dentro de
la cubierta del producto, el cual pudiera ser de la
suficiente magnitud como para constituir un riesgo
de choque eléctrico para las personas.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al
usuario en cuanto a la existencia de
importantes instrucciones de operación y
mantenimiento (reparación) en la literatura que se
entrega con el aparato.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: La siguiente
información solo se aplica al equipo que se
comercializa en países que aplican las
directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación
de la Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o
la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con
la de la red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de subgraves
activo durante mucho tiempo, cerciórese de
desenchufarlo de la toma de la red. Para
desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún líquido o un objeto sólido en el
sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema
y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado
antes de seguir utilizándolo.
El cable de alimentación de ca solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Funcionamiento
No haga funcionar el sistema de altavoces a una
potencia que sobrepase la potencia máxima de
entrada de dicho sistema.
Si la polaridad de las conexiones de los altavoces
no es la correcta, los tonos graves se escucharán
débiles y no se podrá distinguir correctamente la
posición de los distintos instrumentos.
El contacto entre cables de altavoz desnudos en
los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
Antes de realizar la conexión, apague el
amplificador para evitar dañar el sistema de
altavoces.
El nivel de volumen no se debe aumentar hasta el
punto de distorsión.
La rejilla del altavoz no debe desmontarse. No
intente desmontar la rejilla del sistema de
altavoces. Si intenta desmontarla, se podría dañar
el altavoz.
Antes de conectar o desconectar la
alimentación del amplificador o de otro
equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de subgraves
activo
Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de
entrada excesiva.
No intente abrir la caja acústica, ni extraer las
unidades altavoces ni las redes.
Sony is not responsible for accident or damage
caused by improper installation, insufficient wall
strength or improper screw installation, natural
calamity, etc.
Hooking up the system ()
Be sure to turn off the power of the amplifier
and the subwoofer before making any
connection.
Connect the front, center and the surround
speakers to the speaker output terminals of
an amplifier and use the LINE IN jack of the
subwoofer () to connect to the amplifier.
Be sure to use the long speaker cord to
connect the surround speakers and the short
speaker cord to connect the front and center
speakers. Use the supplied audio connecting
cord to connect the subwoofer to the
amplifier.
Notes ()
Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals
on the speakers are matched to the corresponding
plus (+) and minus (–) terminals on the amplifier.
Make sure all connections are firm. Contact
between bare speaker wires at the speaker
terminals may cause a short-circuit.
For details on the amplifier connections, refer to
the operating instructions supplied with the
amplifier.
Tips
Black or black striped wires are minus (–) in
polarity, and should be connected to the minus (–)
speaker terminals.
If your amplifier does not have the MONO OUT
jack, MIX OUT jack, SUBWOOFER output jack(s) or
SUPER WOOFER output jack(s), connect the
speaker terminals of the amplifier to the SPEAKER
IN terminals instead.
You cannot connect the CENTER output jack for
use with Dolby Pro Logic function to the
subwoofer. Bass sound is not output with some
Dolby Pro Logic modes.
If the output level of your amplifier is not large
enough, the sound may not be loud enough. In
this case, connect the speaker terminals of the
amplifier directly to the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer.
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only) ()
Check that the voltage selector on the rear
panel of the subwoofer is set to the local
power line voltage. If not, set the selector to
the correct position using a screwdriver
before connecting the AC power cord to a
wall outlet.
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from the
subwoofer and from your amplifier to a
wall outlet.
Make sure that power to the subwoofer is
turned off before you plug in or unplug
any power cord.
Installation
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
Ne placez pas les enceintes à des emplacements:
extrêmement chauds ou froids;
poussiéreux ou sales;
très humides;
soumis à des vibrations;
exposés aux rayons directs du soleil;
à proximité de cartes magnétiques (cartes de
crédits, carte à puce d’abonnement aux
transports en commun, etc.)
Les aimants présents dans les haut-parleurs
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement
des cartes magnétiques.
à proximité des téléviseurs
Les enceintes ne sont pas équipées d’un
blindage magnétique. Dès lors, si vous utilisez
les enceintes à proximité d’un téléviseur à écran
cathodique, des taches de couleur apparaissent
sur l’écran du téléviseur.
Une bonne ventilation est essentielle pour éviter
une surchauffe interne du caisson. Installez le
caisson dans un endroit où la circulation d’air est
suffisante. Ne pas l’installer sur une surface molle
ou trop près d’un mur pour ne pas boucher
l’orifice de ventilation à l’arrière du caisson.
Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation des enceintes sur un plancher traité
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de
taches ou la décoloration du sol.
Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les coins
du caisson.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau. Ne pas utiliser de tampons
abrasifs, poudre à récurer ou diluant, comme
l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet du
caisson de grave, qui ne serait pas abor
dans ce manuel, veuillez contacter votre
revendeur Sony le plus proche.
Positionnement des enceintes
()
Chaque enceinte doit être orientée face à la
position d’écoute. Vous obtiendrez un
meilleur effet surround si toutes les enceintes
sont installées à la même distance de la
position d’écoute.
Placez les enceintes de la manière
suivante:
Enceintes avant: distance appropriée à
gauche et à droite du téléviseur.
Caisson de grave : côté quelconque du
téléviseur.
Enceinte centrale : devant le téléviseur.
Enceintes surround: selon la configuration
de la pièce. Les enceintes surround peuvent
être placées légèrement derrière la position
d’écoute.
Remarque
Assurez-vous de placer l’enceinte sur une surface
plate et horizontale.
Installation du caisson de grave
Pour obtenir une meilleure reproduction des
graves, il est toutefois conseillé d’installer le
caisson de grave sur un sol ferme, où la
résonnance est peu probable.
Vous pouvez obtenir suffisamment de grave à
partir d’un seul caisson. Toutefois, si vous
utilisez plusieurs caissons de grave, les graves
seront naturellement plus puissantes.
Remarques
Installez toujours le caisson à la verticale et à
plusieurs centimètres du mur.
Ne pas poser d’objet sur le caisson ni s’asseoir
dessus.
Si le caisson est installé au centre d’une pièce, le
son grave risque d’être extrêmement affaibli. Ce
phénomème est dû aux ondes stationnaires de la
pièce. Le cas échéant, éloignez le caisson du
centre de la pièce, ou éliminez la cause des ondes
stationnaires, en installant, par exemple, une
étagère.
Assemblage
Fixation des tampons ()
Assurez-vous de fixer les tampons fournis
au-dessous des enceintes pour stabiliser les
enceintes et leur éviter de glisser.
Fixez les grands tampons au caisson de grave
et les petits tampons aux autres enceintes.
Installation des enceintes au mur
()
Vous pouvez installer les enceintes avant et
Surround sur le mur.
Avant cela, raccordez le cordon d’enceinte à
l’enceinte.
1 Préparez les vis (non fournies) qui
conviennent au trou situé à l’arrière des
enceintes.
2 Fixez les vis au mur. Les vis doivent
ressortir de 7 mm à 10 mm.
No presione la tapa guardapolvos voluntaria ni
involuntariamente.
Instalación
No coloque los altavoces en una posición
inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
Muy calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a los rayos directos del sol
Cerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de
crédito, billetes de metro, etc.)
Las tarjetas magnéticas podrían
desmagnetizarse por el contacto con los
imanes de los altavoces.
Cerca de televisores
Los altavoces no tienen protección magnética.
Por tanto, si utiliza los altavoces cerca de
televisores de tubo, es posible que el color de la
pantalla del televisor se difumine.
Para evitar el recalentamiento interno del altavoz
de subgraves activo, será esencial que esté bien
ventilado. Coloque este altavoz de subgraves
activo en un lugar con una circulación de aire
adecuada. No lo coloque sobre una superficie
blanda ni demasiado cerca de una pared ya que
podría obstruir del orificio de ventilación de la
parte posterior.
Tenga cuidado cuando coloque los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial
(con cera, aceite, pulimentadas, etc.) ya que esto
podría resultar en manchas o decoloración.
Procure evitar dañar en lo posible las esquinas del
altavoz de subgraves.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con el altavoz de subgraves activo
que este manual no pueda resolver, consulte
a su proveedor Sony.
Posición de los altavoces ()
Cada altavoz debe estar dirigido hacia la
posición de audición. El efecto ambiental será
mejor si todos los altavoces están a la misma
distancia de la posición de audición.
Coloque los altavoces de la siguiente
manera:
Altavoces frontales: a una distancia
apropiada a la izquierda y derecha del
televisor.
Altavoz de subgraves activo: a uno u otro
lado del televisor.
Altavoz central: delante del televisor.
Altavoces de sonido envolvente: depende
de la forma de la habitación. Los altavoces de
sonido envolvente pueden estar colocados
ligeramente detrás de la posición de audición.
Nota
Asegúrese de colocar los altavoces sobre una
superficie plana y nivelada.
Instalación del altavoz de
subgraves activo
Para obtener una mejor reproducción de
graves, le recomendamos que instale el
altavoz de subgraves activo sobre un piso
sólido en el que sea difícil que se produzca
resonancia.
Usted podrá obtener una reproducción con
suficientes graves profundos con un solo
altavoz de subgraves activo. Sin embargo, si
utiliza un par de altavoces de subgraves
activos, obtendrá una reproducción de graves
profundos todavía más efectiva.
Notas
Instale siempre el altavoz de subgraves activo en
posición vertical, alejado varios centímetros de la
pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre el
altavoz de subgraves activo.
Si instala el altavoz de subgraves activo en el
centro de una sala, los graves pueden debilitarse
extremadamente. Esto se debe a la influencia de
las ondas estacionarias de la sala. Si sucede esto,
mueva el altavoz de subgraves activo del centro
de una sala, o elimine la causa de las ondas
estacionarias, instalando una librería en la pared,
etc.
3 Accrochez les enceintes aux vis.
Remarques
Utilisez des vis qui conviennent au matériau et à la
résistance du mur. Un mur composé de plaques
de plâtre étant particulièrement fragile, fixez les
vis fermement à un chevron, puis fixez celui-ci au
mur. Lorsqu’un renforcement est utilisé, installez
les enceintes sur un mur vertical et plat.
Contactez un quincaillier ou un installateur pour
connaître le matériau de votre mur ou les vis à
utiliser.
Sony décline toute responsabilité en cas
d’accident ou de dommages provoqués par une
installation incorrecte, la résistance insuffisante du
mur ou la mauvaise fixation des vis d’installation,
une catastrophe naturelle, etc.
Raccordement du système ()
Assurez-vous de mettre l’amplificateur et le
caisson de grave hors tension avant de
réaliser les connexions.
Connectez les enceintes avant, centrale et
Surround aux bornes de sortie d’enceinte de
l’amplificateur et utilisez la prise LINE IN du
caisson de grave () pour la connexion à
l’amplificateur.
Assurez-vous d’utiliser le cordon d’enceinte
long pour connecter les enceintes Surround
et le cordon d’enceinte court pour connecter
les enceintes avant et centrale. Utilisez le
cordon de liaison audio fourni pour raccorder
le caisson de grave à l’amplificateur.
Remarques ()
Vérifiez que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et
moins (–) de l’amplificateur.
Vérifiez que tous les raccordements sont
fermement effectués. Un contact entre les fils nus
des enceintes au niveau des bornes d’enceintes
peut provoquer un court-circuit.
Pour plus d’informations sur les raccordements de
l’amplificateur, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec ce dernier.
Conseil
Les fils noirs ou avec une bande noire
correspondent à la polarité moins (–), et doivent
être connectés aux bornes d’enceinte moins (–).
Si votre amplificateur n’offre pas de prise MONO
OUT, de prise MIX OUT, de prise(s) de sortie
SUBWOOFER ou de prise(s) de sortie SUPER
WOOFER, reliez les bornes d’enceintes de
l’amplificateur aux bornes SPEAKER IN.
Vous ne pouvez pas relier la prise de sortie
CENTER à ce caisson pour utiliser la fonction Dolby
Pro Logic. Le son grave n’est pas fourni par
certains modes Dolby Pro Logic.
Si le niveau de sortie de l’amplificateur n’est pas
suffisant, le son peut ne pas être assez puissant.
Dans ce cas, reliez les bornes d’enceintes de
l’amplificateur directement aux bornes SPEAKER
IN du caisson.
Réglage du sélecteur de tension (sur
les modèles pourvus d’un sélecteur
de tension seulement) ()
Assurez-vous que le sélecteur de tension sur
le panneau arrière du caisson de grave est
réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, réglez-le sur la position correcte
avec un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur
du caisson de grave et de l’amplificateur
sur une prise murale.
Assurez-vous que le caisson de grave est
hors tension avant de brancher ou de
débrancher un cordon d’alimentation.
Montaje
Fijación de las almohadillas para las
patas ()
Asegúrese de fijar las almohadillas para las
patas suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que se
muevan.
Coloque las almohadillas grandes en el
altavoz de subgraves activo y las almohadillas
pequeñas en los demás altavoces.
Instalación de los altavoces en la
pared ()
Puede instalar los altavoces frontales y de
sonido envolvente en la pared.
Antes de instalar los altavoces en la pared,
conecte el cable de altavoz al altavoz.
1 Prepare tornillos (no suministrados) que
sean adecuados para el orificio de la
parte posterior de los altavoces.
2 Fije los tornillos en la pared. Los tornillos
deben sobresalir de 7 mm a 10 mm.
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
Notas
Utilice tornillos adecuados al material y al grado
de solidez de la pared. Como las paredes de yeso
son especialmente frágiles, fije los tornillos de
forma segura a una viga y ajústelos a la pared.
Instale los altavoces en una pared vertical y lisa
que esté reforzada.
Vaya a una ferretería o consulte con un instalador
para solicitar información sobre el material de la
pared o los tornillos a utilizar.
Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos por una instalación inadecuada,
resistencia insuficiente de la pared o instalación
incorrecta de los tornillos, desastres naturales, etc.
Conexión del sistema ()
Asegúrese de apagar el amplificador y el
altavoz de subgraves activo antes de realizar
cualquier conexión.
Conecte los altavoces frontales, central y de
sonido envolvente a los terminales de salida
de altavoz de un amplificador y utilice la toma
LINE IN del altavoz de subgraves activo ()
para la conexión con el amplificador.
Asegúrese de utilizar el cable de altavoz largo
para conectar los altavoces de sonido
envolvente y el cable de altavoz corto para
conectar los altavoces frontales y central.
Utilice el cable conector de audio
suministrado para conectar el altavoz de
subgraves activo al amplificador.
Notas ()
Asegúrese de que los terminales positivo (+) y
negativo (–) de los altavoces coincidan con los
terminales positivo (+) y negativo (–)
correspondientes del amplificador.
Asegúrese de que todas las conexiones estén
firmemente sujetas. El contacto entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoces
puede ocasionar un cortocircuito.
Para obtener más información sobre las
conexiones del amplificador, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el amplificador.
Sugerencia
Los cables negros o con rayas son de polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales
negativos (–) de los altavoces.
Si su amplificador no dispone de una toma MONO
OUT, toma MIX OUT, toma(s) de salida
SUBWOOFER o toma(s) de salida SUPER WOOFER,
conecte los terminales del altavoz del amplificador
a los terminales SPEAKER IN.
No podrá conectar la toma de salida CENTER al
altavoz de subgraves activo para utilizar la función
Dolby Pro Logic. El sonido de graves no se emitirá
con ciertos modos Dolby Pro Logic.
Si el nivel de salida de su amplificador no es
suficientemente grande, es posible que el sonido
no sea suficientemente fuerte. En este caso,
conecte los terminales para altavoces del
amplificador directamente a los terminales
SPEAKER IN del altavoz de subgraves activo.
Ajuste del selector de tensión
(modelos equipados con selector de
tensión solamente) ()
Compruebe si el selector de tensión del panel
posterior del altavoz de subgraves activo está
ajustado a la tensión de la red. Si no lo está,
ajuste el selector a la posición correcta
utilizando un destornillador antes de conectar
el cable de alimentación de ca a una toma de
corriente de la red.
Conexión del cable de alimentación
de ca
Conecte el cable de alimentación de ca
del altavoz de subgraves activo de su
amplificador a una toma de la red.
Compruebe que la alimentación del
altavoz de subgraves activo está
desactivada antes de enchufar o
desenchufar cualquier cable de
alimentación.
English Français Español
Center
Centrale
Central
Surround (Right)
Surround (Droite)
Envolvente (derecho)
Front (Right)
Avant (Droite)
Frontal (derecho)
Subwoofer
Caisson de grave
Altavoz de subgraves activo
Surround (Left)
Surround (Gauche)
Envolvente (izquierdo)
Front (Left)
Avant (Gauche)
Frontal (izquierdo)
Example
Exemple
Ejemplo
Foot pads (large, (for subwoofer), /
small, (for the other speakers))
Tampons (grands (pour le caisson
de grave), / petits (pour les autres
enceintes))
Almohadillas (grandes (para altavoz
de subgraves activo) / pequeñas
(para los demás altavoces))
-1
4.6 mm
4,6 mm
4,6 mm
10 mm
10 mm
10 mm
more than 30 mm
au moins 30 mm
más de 30 mm
Hole on the back of the front and surround speakers
Trou à l’arrière des enceintes avant et Surround
Orificio en la parte posterior de los altavoces frontales y
de sonido envolvente
Screw (not supplied)
Vis (non fournie)
Tornillo (no suministrado)
more than 4 mm
au moins 4 mm
más de 4 mm
-2
7 mm to 10 mm
7 mm à 10 mm
7 mm a 10 mm
-3
4.6 mm
4,6 mm
4,6 mm
10 mm
10 mm
10 mm
Hole on the back of the front and surround speakers
Trou à l’arrière des enceintes avant et Surround
Orificio en la parte posterior de los altavoces
frontales y de sonido envolvente
Front (Right)
Avant (Droite)
Frontal (derecho)
Subwoofer
Caisson de grave
Altavoz de
subgraves activo
Center
Centrale
Central
Front (Left)
Avant (Gauche)
Frontal (izquierdo)
Surround (Left)
Surround (Gauche)
Envolvente (izquierdo)
Surround (Right)
Surround (Droite)
Envolvente (derecho)
Short
Court
Corto
Long
Longue
Largo
Short
Court
Corto
Long
Longue
Largo
Short
Court
Corto
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
© 2014 Sony Corporation Printed in Malaysia
Speaker System
Active Subwoofer
SA-CS910HT
4-535-418-11(2)
Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Manual de instrucciones ES
Setting the amplifier
When connecting to an amplifier with internal
multi channel decoders, you should use the
setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
Set the speaker size
See the table below for the proper settings.
For details on the setting procedure, refer to
the operating instructions supplied with the
amplifier.
For Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Surround speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
Listening to the sound
1 Turn on the amplifier and select the
program source.
2 Press POWER on the subwoofer. ()
The subwoofer turns on and the POWER
indicator lights up in green.
3 Play the program source.
Adjust the VOLUME so that sound from
the front speakers is not distorted.
If it is distorted, the sound from the
subwoofer will also be distorted.
To turn on and off the power of the
subwoofer automatically — Auto power on/
off function ()
When the subwoofer is on (i.e, the POWER indicator
lights up green) and there is no signal input for a
few minutes, the POWER indicator changes to red
and the subwoofer enters power saving mode.
While in this mode a signal is input to the
subwoofer, the subwoofer automatically turns on
(auto power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.
Notes
Never set the amplifier’s tone control (BASS,
TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high
level or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz
recorded on a commercially-available test disc or
special sound (bass sound of electronic musical
instrument, pop noise of analog disc turntable,
sound with abnormally enhanced bass, etc.) in a
high level to this unit. These actions may cause
damage to the speakers.
When a special disc containing abnormally
enhanced bass is played, noise may be output in
addition to the original sound. In such a case,
decrease the sound level.
The subwoofer output signal (DOLBY digital
signal) of the digital surround processor sold
singularly is set 10 dB higher by Dolby
Laboratories Licensing Corporation. In the case of
using normally, adjust the subwoofer level.
If you turn down the volume level of the amplifier
too low, the auto power on/off function may
activate, causing the subwoofer to enter power
saving mode.
Adjusting the sound on the
subwoofer
You can adjust the sound of the subwoofer to
suit the sound of your front speakers.
Reinforcing the bass sound gives you a
greater sense of atmosphere.
1 Adjust the cut-off frequency.
Set the CUT OFF FREQ control in the
position shown in the illustration. ()
To make the most of the low level
converter function
When playing back the sound of LFE
signals, Dolby digital, or DTS, we
recommend to set the CUT OFF FREQ
control to 200Hz (maximum) to obtain
the best performance from the low level
converter function.
2 Adjust the volume level of the subwoofer.
()
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than
before. To increase the volume, turn the
control clockwise. To decrease the
volume, turn the control
counterclockwise.
3 Play your favorite song and movie.
Male vocal tunes and voice containing
bass sounds are most suitable for
adjustment.Turn the volume for front
speakers to the same level as usual.
4 Set the PHASE selector to REVERSE. ()
Use the PHASE selector to select the
phase polarity. REVERSE is recommended
for the speaker system.
5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
preference.
Once you have adjusted the subwoofer
to the settings you desire, use the
VOLUME control on the amplifier to
adjust the volume of the subwoofer with
that of the other speakers. You don’t
need to adjust the subwoofer settings
when you change the volume level of the
amplifier.
Notes
If the sound distorts when you turn on the bass
reinforcement from your amplifier (such as,
D.B.F.B., GROOVE, the graphic equalizer, etc.), turn
off the bass reinforcement and adjust the sound.
Selecting NORMAL or REVERSE with the PHASE
selector reverses the polarity and may provide
better bass reproduction in certain listening
environments (depending on the position of the
subwoofer and the adjustment of the cut-off
frequency). It may also change the expanse and
tightness of sound, and effect the feeling of the
sound field. Select the setting that provides the
sound you prefer when listening in your normal
listening position.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your
speaker system, check the following list and
take the indicated measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
The POWER indicator of the subwoofer
lights up in red.
If there is no signal input for a few
minutes, the POWER indicator lights up in
red and the subwoofer enters power
saving mode. To turn off this power
saving mode, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.
There’s no sound.
Make sure all the connections have been
correctly made.
Make sure the volume on the amplifier
has been turned up properly.
Make sure the program source selector on
the amplifier is set to the proper source.
Check that headphones are not connected
to the amplifier.
Turn LEVEL of the subwoofer clockwise to
turn the volume up.
Reset the level.
The sound has suddenly stopped.
The speaker cords may have short-
circuited. Connect the cords properly.
The sound is distorted.
The input signal is imperfect.
The input signal level is too high.
Set the CUT OFF FREQ as high as possible
when playing back the Dolby digital.
Severe hum or noise is heard.
Connect the ground wire of the turntable
properly.
The contacts between the plugs of the
connecting cords and the corresponding
jacks have not been made properly.
Connect the plugs firmly.
The audio system is picking up some
noise from a TV set. Move the audio
system away from the TV set or turn the
TV set off.
Réglage de l’amplificateur
Lorsque vous raccordez un amplificateur qui
intègre des décodeurs multicanaux internes,
vous devez utiliser les menus de
configuration de l’amplificateur pour spécifier
les paramètres de vos enceintes.
Réglez la taille des enceintes
Pour connaître les réglages appropriés,
consultez le tableau ci-dessous. Pour plus
d’informations sur la procédure de réglage,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’amplificateur.
Pour Réglez sur
Enceintes avant SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes surround SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
Pour écouter le son
1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez la
source de programme.
2 Appuyez sur la touche POWER du caisson
de grave. ()
Le caisson est mis sous tension et
l’indicateur POWER s’allume en vert.
3 Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente de
la distorsion, il en sera de même du son
du caisson de grave.
Mise sous et hors tension automatique du
caisson de grave — Fonction de mise sous/
hors tension automatique ()
Si le caisson de grave est sous tension (le témoin
POWER est allumé en vert) et si aucun signal n’est
transmis pendant quelques minutes, le témoin
POWER devient rouge et le caisson de grave se met
en mode d’économie d’énergie. Si, dans ce mode,
un signal est entré sur le caisson de grave, il se met
automatiquement sous tension (fonction de mise
sous/hors tension automatique).
Pour désactiver cette fonction, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau arrière sur
OFF.
Remarques
Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) de
l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur un
niveau élevé. Ne laissez jamais entrer à niveau
élevé des ondes sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz
enregistrées sur les disques d’essai vendus dans
le commerce ou des sons spéciaux (son grave
d’un instrument de musique électronique, bruit de
surface d’une platine tourne-disque, son avec des
graves excessivement accentués, etc.), car les
enceintes pourraient être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des graves
excessivement accentués peut produire des
parasites en plus du son d’origine. Dans ce cas,
diminuez le niveau sonore.
Le signal de sortie de caisson de grave (signal
numérique DOLBY) du processeur de son
numérique vendu séparément est réglé 10 dB plus
haut par Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Pour une utilisation normale, ajustez
le niveau de caisson de grave.
Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur,
il se peut que la fonction de mise sous/hors
tension automatique soit activée et que le caisson
de grave passe en mode d’économie d’énergie.
Réglage du son du caisson de
graves
Vous pouvez ajuster le son du caisson de
grave pour l’adapter au son des enceintes
avant. Lamplification des graves intensifiera
l’ambiance générale.
1 Ajustez la fréquence de coupure.
Tournez la commande CUT OFF FREQ sur
la position illustrée. ()
Pour profiter pleinement de la fonction
de convertisseur à bas niveau
Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ sur
200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
performances de la fonction de
convertisseur à bas niveau.
2 Réglez le volume du caisson de grave.
()
Tournez la commande LEVEL de manière
à entendre un peu plus les graves. Pour
augmenter le volume, tournez la
commande vers la droite et pour le
diminuer, tournez-la vers la gauche.
3 Reproduisez un de vos morceaux favoris.
Les voix d’hommes contiennent des sons
graves qui permettent d’effectuer
facilement les réglages. Réglez le volume
des enceintes avant au niveau habituel.
4 Réglez le sélecteur PHASE sur REVERSE.
()
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.
REVERSE est recommandé pour les
enceintes.
5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir le
son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a é
ajusté selon vos préférences, utilisez la
commande VOLUME sur l’amplificateur
pour régler le volume du caisson de
grave et des autres enceintes. Vous
n’avez pas besoin de changer les
réglages du caisson lorsque vous réglez
le volume sur l’amplificateur.
Remarques
Si le son présente une distorsion quand le
système de renforcement des graves de votre
amplificateur est en service (D.B.F.B., GROOVE,
égaliseur graphique, etc.), mettez-le hors service
et ajustez le son.
Une inversion de polarité avec le sélecteur PHASE
(réglage sur NORMAL ou REVERSE) peut assurer
une meilleure reproduction du son grave dans
certaines situations d’écoute (en fonction de la
position du caisson de grave et du réglage de la
fréquence de coupure). Elle peut aussi changer la
sensation d’expansion ou de contraction du son et
modifier le champ sonore. Sélectionnez le réglage
qui donne le son que vous préférez par rapport à
votre position d’écoute habituelle.
Guide de dépannage
En cas de problème avec vos enceintes,
consultez la liste suivante et procédez comme
indiqué. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
L’indicateur POWER du caisson de grave est
allumé en rouge.
Si aucun signal n’est transmis pendant
quelques minutes, l’indicateur POWER est
allumé en rouge et le caisson de grave se
met en mode économie d’énergie. Pour
désactiver ce mode économie d’énergie,
ramenez le commutateur POWER SAVE du
panneau arrière sur OFF.
Aucun son.
Vérifiez que tous les raccordements ont
été correctement effectués.
Assurez-vous que le volume de
l’amplificateur a été réglé correctement.
Vérifiez que le sélecteur de source
d’émission sur l’amplificateur est réglé sur
la source appropriée.
Vérifiez que le casque d’écoute n’est pas
connecté à l’amplificateur.
Tournez la commande LEVEL du caisson
de grave dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume.
Réajustez le niveau.
Le son s’est soudainement arrêté.
Il y a peut-être eu un court-circuit au
niveau des cordons d’enceintes.
Raccordez-les correctement.
Le son présente une distorsion.
Le signal d’entrée n’est pas parfait.
Le niveau du signal d’entrée est trop
élevé.
Réglez CUT OFF FREQ le plus haut
possible lorsque vous écoutez des
enregistrements en Dolby numérique.
Bourdonnement ou bruit important.
Raccordez le fil de masse du tourne-
disque correctement.
Le contact entre les fiches des cordons de
liaison et les prises correspondantes est
mauvais. Insérez les fiches à fond.
La chaîne audio capte le bruit d’un
téléviseur. Éloignez la chaîne audio du
téléviseur ou éteignez le téléviseur.
Specifications
SS-CS10S (front and surround speakers)
Speaker system
Full range, Bass reflex
Speaker unit 70mm, cone type (1)
Rated impedance
6ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 145W
Sensitivity level
80dB (2.83V, 1m)
Frequency range
150Hz - 20,000Hz
Dimensions (w/h/d)
Approx. 96 × 171 × 113mm including
front grille
Mass Approx. 0.9kg including front grille
SS-CS10C (center speaker)
Speaker system
Full range, Bass reflex
Speaker unit 70mm, cone type (2)
Rated impedance
6ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 145W
Sensitivity level
82dB (2.83V, 1m)
Frequency range
150Hz - 20,000Hz
Dimensions (w/h/d)
Approx. 411 × 87 × 93mm including
front grille
Mass Approx. 1.7kg including front grille
SA-CS9 (subwoofer)
Type Active Subwoofer
Speaker unit Woofer : 25 cm dia., cone type (1)
Continuous RMS output
115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
28 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE
Inputs
Input jacks LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
General
Power requirements
230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
70 W
Standby: 0.5 W (in power-saving
mode)
Dimensions (w/h/d)
Approx. 295 × 345 × 400 mm
including front grille
Mass Approx. 11.5 kg including front grille
Supplied accessories
Foot pads (large) (4): for the subwoofer (SA-CS9)
Foot pads (small) (20): for the front and surround
(SS-CS10S ), and center (SS-CS10C) speakers
Speaker cord (short) (3)
Speaker cord (long) (2)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), 2 m (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
SS-CS10S (enceintes avant et surround)
Enceinte Pleine gamme, Bass reflex
Haut-parleur 70 mm, de type en cône (1)
Impédance nominale
6ohms
Capacité productive
Puissance d’entrée maximum :
145W
Niveau de sensibilité
80 dB (2,83V, 1 m)
Plage de fréquences
150 Hz – 20000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Environ 96 × 171 × 113mm y compris
la grille avant
Poids Environ 0,9 kg y compris la grille
avant
SS-CS10C (enceinte centrale)
Enceinte Plein gamme, Bass reflex
Haut-parleur 70mm, type en cône (2)
Impédance nominale
6ohms
Capacité productive
Puissance d’entrée maximum :
145W
Niveau de sensibilité
82 dB (2,83V, 1 m)
Plage de fréquences
150 Hz – 20000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Environ 411 × 87 × 93 mm y compris
la grille avant
Poids Environ 1,7 kg y compris la grille
avant
SA-CS9 (caisson de grave)
Type Caisson de grave
Haut-parleurs Grave : dia. 25 cm, en cône (1)
Puissance de sortie RMS continue
115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% DHT)
Plage de fréquences
28 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN : Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN : Bornes d’entrée
Prises de sortie SPEAKER OUT : Bornes de sortie
Généralités
Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation
70 W
Veille : 0,5 W (en mode d’économie
d’énergie)
Dimensions (l/h/p)
Environ 295 × 345 × 400 mm y
compris la grille avant
Poids Environ 11,5 kg y compris la grille
avant
Accessoires fournis
Tampons (grands) (4) : pour le caisson de grave
(SA-CS9)
Tampons (petits) (20) : pour les enceintes avant et
surround (SS-CS10S) et les enceintes centrales
(SS-CS10C)
Cordon d’enceinte (court) (3)
Cordon d’enceinte (long) (2)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
POWER
POWER indicator
Indicateur POWER
Indicador POWER
English Français
Configuración del amplificador
Cuando se conecte a un amplificador con
decodificadores internos multicanal, debe
usar los menús de configuración del
amplificador para especificar los parámetros
del sistema de altavoces.
Ajuste el tamaño del altavoz
Configure de acuerdo con la siguiente tabla.
Para obtener más información sobre el
procedimiento de configuración, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
amplificador.
Para Ajuste a
Altavoces frontales SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces de sonido
envolvente
SMALL
Altavoz de subgraves
activo
ON (o YES)
Escucha de sonido
1 Conecte la alimentación del amplificador
y seleccione la fuente de programa.
2 Pulse POWER en el altavoz de subgraves
activo. ()
El altavoz de subgraves activo se
encenderá, y el indicador POWER se
encenderá en verde.
3 Ponga en reproducción la fuente de
programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido
de los altavoces delanteros no se oiga
distorsionado.
Si está distorsionado, también se
distorsionará el sonido del altavoz de
graves.
Para activar y desactivar la alimentación del
altavoz de subgraves activo
automáticamente: función de activación/
desactivación automática ()
Cuando el altavoz de subgraves activo esté
encendido (es decir, cuando el indicador POWER
esté iluminado en verde) y no haya entrada de
señal durante algunos minutos, dicho indicador
POWER cambiará a rojo, y el altavoz de subgraves
activo entrará en el modo de ahorro de energía. Si
el altavoz de subgraves activo recibe alguna señal
mientras se encuentra en este modo, dicho altavoz
se activará automáticamente (función de
activación/desactivación automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel trasero hasta OFF.
Notas
No ajuste nunca los controles de tono (BASS,
TREBLE, etc.) del amplificador ni del ecualizador a
un nivel alto, ni aplique las ondas senoidales de
20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni
sonido especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico, ruido de
chasquido de un giradiscos analógico, sonido con
graves anormalmente reforzados, etc.) de alto
nivel continuamente a esta unidad. Estas acciones
podrían dañar los altavoces.
Cuando reproduzca un disco que contenga graves
anormalmente reforzados, puede salir ruido
además del sonido original. En tal caso, reduzca el
nivel del sonido.
Las señales de salida del altavoz de subgraves
activo (señal digital DOLBY) del procesador
perimétrico digital normalmente están ajustadas a
10 dB más que el valor de Dolby Labaratories
Licensing Corporation. Normalmente ajuste el
nivel del altavoz de subgraves.
Si reduce demasiado el volumen del amplificador,
es posible que se active la función de conexión/
desconexión automática de la alimentación, y que
el altavoz de subgraves activo entre en el modo
de ahorro de energía.
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de
subgraves activo de acuerdo con el sonido de
sus altavoces delanteros. El refuerzo del
sonido de graves le ofrecerá una mayor
sensación de atmósfera.
1 Ajuste la frecuencia de corte.
Ajuste el control CUT OFF FREQ en la
posición mostrada en la ilustración. ()
Para sacar el máximo partido de la
función del convertidor de bajo nivel
Cuando reproduzca el sonido de las
señales “LFE”, Dolby digital o “DTS”, se
recomienda que ajuste el control CUT
OFF FREQ en 200 Hz (valor máximo) para
obtener el mejor rendimiento de esta
función.
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de
subgraves activo. ()
Gire el control LEVEL de forma que oiga
el sonido de graves un poco mejor que
antes. Para aumentar el volumen, gire el
control hacia la derecha. Para reducir el
volumen, gire el control hacia la
izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o
película favorita.
Para el ajuste será más adecuada una
canción de un vocalista masculino que
contenga sonidos graves. Ajuste el
volumen de los altavoces delanteros al
nivel normal.
4 Ajuste el selector PHASE en REVERSE.
()
Utilice el selector PHASE para seleccionar
la polaridad de fase.
REVERSE se recomienda para el sistema
de altavoces.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el
sonido a su gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de
subgraves activo a su gusto, utilice el
control VOLUME del amplificador para
ajustar el volumen del altavoz de
subgraves activo de acuerdo con el de
los demás altavoces. Usted no necesitará
ajustar el altavoz de graves cuando
cambie el nivel del volumen del
amplificador.
Notas
Si el sonido se distorsiona después de haber
activado el refuerzo de graves desde su
amplificador (con
D.B.F.B., GROOVE, el
ecualizador gráfico, etc.), desactive tal refuerzo y
ajuste el sonido.
Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE, se invertirá la polaridad y puede
proporcionar una reproducción de graves mejor
en ciertos ambientes de escucha (dependiendo
de la posición del altavoz de graves y del ajuste
de la frecuencia de corte). También puede cambiar
la amplitud y la consistencia del sonido, e influir
en la sensación del campo acústico. Seleccione el
ajuste que ofrezca el sonido preferido cuando
escuche desde su posición de escucha normal.
Solución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de
altavoces, compruebe la lista siguiente y
tome las medidas indicadas. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony
más cercano.
El indicador POWER del altavoz de
subgraves activo se ilumina de color rojo.
Cuando no hay entrada de señal durante
algunos minutos, el indicador POWER se
ilumina de color rojo y el altavoz de
subgraves entra en el modo de ahorro de
energía. Para desactivar esta función,
deslice el interruptor POWER SAVE del
panel trasero hasta la posición OFF.
No hay sonido.
Asegúrese de que todas las conexiones se
han realizado correctamente.
Asegúrese de que el volumen del
amplificador se ha subido
adecuadamente.
Asegúrese de que el selector de fuente
del programa del amplificador se ha
ajustado a la fuente correcta.
Compruebe que los auriculares no estén
conectados al amplificador.
Gire LEVEL del altavoz de subgraves activo
hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
La señal de entrada es imperfecta.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado alto.
Ajuste CUT OFF FREQ al máximo nivel
posible cuando reproduzca con Dolby
digital.
Se oye mucho zumbido o ruido.
Conecte adecuadamente el conductor de
puesta a tierra del tornamesa.
El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes
no es correcto. Conecte firmemente las
clavijas.
El sistema de audio está captando cierto
ruido de un televisor. Aleje el sistema de
audio del televisor o desconecte la
alimentación de éste.
Especificaciones
SS-CS10S (altavoces frontales y de sonido
envolvente)
Sistema de altavoces
Rango completo, reflector de
graves
Unidad de altavoz
70 mm, tipo cónico (1)
Impedancia nominal
6 ohm
Capacidad máxima de potencia
Potencia máxima de entrada: 145W
Nivel de sensibilidad
80dB (2,83V, 1m)
Gama de frecuencias
150Hz - 20000Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 96 × 171 × 113 mm
incluyendo rejilla frontal
Peso Aprox. 0,9 kg incluyendo rejilla
frontal
SS-CS10C (altavoz central)
Sistema de altavoces
Rango completo, reflector de
graves
Unidad de altavoz
70 mm, tipo cónico (2)
Impedancia nominal
6 ohm
Capacidad máxima de potencia
Potencia máxima de entrada: 145W
Nivel de sensibilidad
82dB (2,83V, 1m)
Gama de frecuencias
150Hz - 20000Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 411 × 87 × 93 mm incluyendo
rejilla frontal
Peso Aprox. 1,7 kg incluyendo rejilla
frontal
SA-CS9 (altavoz de subgraves activo)
Sistema
Tipo Altavoz de subgraves activo
Altavoces De graves: 25 cm de diámetro, tipo
cónico (1)
Salida de potencia RMS continua
115 W (6 ohm, 80 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal),
REVERSE (inversa)
Entradas
Tomas de entrada
LINE IN: Toma fono de entrada
SPEAKER IN: Terminales de entrada
Tomas de salida
SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Requisitos de alimentación
ca de 230 V 50/60 Hz
Consumo de potencia
70 W
Pausa: 0,5 W (en modo de ahorro
de energía)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 295 × 345 × 400 mm
incluyendo rejilla frontal
Peso Aprox. 11,5 kg incluyendo rejilla
frontal
Accesorios suministrados
Almohadillas (grandes) (4): para altavoz de
subgraves activo (SA-CS9)
Almohadillas (pequeñas) (20): para altavoces
frontales y de sonido envolvente (SS-CS10S) y
altavoces centrales (SS-CS10C)
Cable de altavoz (corto) (3)
Cable de altavoz (largo) (2)
Cable conector de audio
(1 clavija fono – 1 clavija fono), 2 m (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Español
POWER
VOLTAGE SELECTOR*
POWER SAVE
PHASE
CUT OFF FRQ
LEVEL
Controls of the subwoofer
Commandes du caisson de grave
Controles del altavoz de subgraves activo
* The voltage selector equipped models only
* Sur les modèles pourvus d’un sélecteur de tension seulement
* Los modelos equipados con selector de tensión solamente
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-CS910HT Mode d'emploi

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Mode d'emploi