Moen 4902 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
4902
TWO HANDLE GARDEN
TUB FAUCET
MODEL 4902
MEZCLADORA DE DOS
MANERALES PARA TINA
DE JARDÍN
MODELO 4902
ROBINET DE GRANDE
BAIGNOIRE ROMAINE À
DEUX POIGNÉES
MODÈLE 4902
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation,
ou pour obtenir toute pièce manquante
ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10170C - 6/16
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing exist-
ing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to
relieve water pressure and ensure that complete water shut-o
has been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the nish on the metallic parts of your Moen
faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners
should be rinsed o immediately. Mild abrasives are accept-
able on Platinum and LifeShine® nishes.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
LLAVE MEZCLADORA
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave exis-
tente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión,
y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de
su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador,
deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y LifeShine®.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER
LANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou
de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la
pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le ni des pièces métalliques du robinet Moen,
appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture.
Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un
agent nettoyant. Les nis Platinum et LifeShine® peuvent être
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen rec-
ommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
2
Parts List
A. Handles (x2)
B. Spout
C. Top Mounting Nut (x2)
D. Valve Washer (x2)
E. Valve Body
Mounting Nut (x2)
F. Valve Body (x2)
G. Mounting Nut, Spout
H. Quick Connect Hose
I. Mounting Bracket, Spout
Sealant
Sellador
Mastic
I
A
B
x2
C
D
E
F
x2
x2
x2
x2
H
G
B
Sealant
Sellador
Mastic
1
Lista de piezas
A. Manerales (x2)
B. Surtidor
C. Tuerca de montaje
superior (x2)
D. Arandela de la válvula (x2)
E. Tuerca de montaje del
cuerpo de la válvula (x2)
F. Cuerpo de la válvula (x2)
G. Tuerca de montaje del
surtidor
H. Manguera de conexión
rápida
I. Ménsula de montaje
del surtidor
Liste des pièces
A. Poignée (2)
B. Bec
C. Écrou de montage
supérieur (2)
D. Rondelle de soupape (2)
E. Écrou de montage du corps
de soupape (2)
F. Corps de soupape (2)
G. Écrou de montage, bec
H. Tuyau de raccord rapide
I. Support de montage, bec
3
B
Sealant
Sellador
Mastic
1
B
2
I
B
3
B
G
I
1
2
4
Apply a bead of plumber’s sealant to underside of Spout (B). Flip over to place into sink.
Aplique una gota de masilla de plomero u otro sellador a la base del surtidor (B).
Dé vuelta el surtidor para colocarlo en el fregadero.
Appliquer un cordon de mastic de plombier sous le bec (B). Placer le bec à l’endroit sur
la plateforme.
Place Spout (B) into hole of the sink.
Coloque el surtidor (B) en el agujero en el fregadero.
Placer le bec (B) dans l’ouverture de la plateforme.
From below the deck, slide Mounting Bracket (I) onto Spout (B) shank.
Por debajo de la cubierta, deslice la Ménsula de montaje (I) sobre el tubo roscado
del surtidor (B).
Par le dessous de la plateforme, insérer la Support de montage (I) sur la tige du
bec (B).
1) Thread Spout Mounting Nut (G) up onto Spout Shank (B).
2) Tighten by hand until nut is secure against Mounting Washer (I).
1) Enrosque la tuerca de montaje del surtidor (G) sobre el tubo roscado del surtidor (B).
2) Apriete a mano hasta que la tuerca quede rme contra la arandela de montaje (I).
1) Visser l’écrou de montage du bec (G) jusqu’à la tige du bec (B).
2) Visser à la main jusqu’à ce que l’écrou soit bien xé sur la rondelle de montage (I).
4
INS10170C - 6/16
D
E
F
T
GROOVE
RANURA
RAINURE
5
F
F
Red = Hot
Rojo = Caliente
Rouge = Chaud
Blue = Cold
Azul = Frio
Bleu = Froid
6
C
C
1
1
2
7
B
F
F
NO
NON
YES
SI
OUI
NO
NON
From below the deck, insert each Valve Body (F) into remaining sink holes. Ensure
hot side valve body is on the left and the cold valve body on the right as shown.
Hand tighten hardware to underside of deck.
Por debajo de la cubierta, inserte cada cuerpo de válvula (F) dentro de los agujeros
restantes en el fregadero. Asegúrese de que el cuerpo de válvula del lado caliente
esté a la izquierda y el cuerpo de válvula frío a la derecha como se muestra. Apriete
a mano la ferretería contra la parte de abajo de la cubierta.
Par le dessous de la plateforme, insérer chaque corps de soupape (F) dans les autres
ouvertures de la plateforme. S’assurer que le corps de soupape d’eau chaude est
placé à gauche et que le corps de soupape d’eau froide est bien à droite, comme
illustré. Serrer la quincaillerie à la main par le dessous de la plateforme.
Assemble and thread the Valve Body Washer (D) and Valve Body Mounting Nut (E)
onto each Valve Body (F) until they are resting below the valve body groove as shown.
Arme y enrosque la arandela del cuerpo de la válvula (D) y la tuerca de montaje del
cuerpo de la válvula (E) sobre cada cuerpo de válvula (F) hasta que descansen por
debajo de la ranura del cuerpo de la válvula como se muestra.
Assembler et visser la rondelle du corps de soupape (D) et l’écrou de montage du corps
de soupape (E) sur chaque corps de soupape (F), jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent sous la
rainure du corps de soupape, comme illustré.
Install each Top Mounting Nut (C) onto each Valve Body (F) by threading downward
onto sink. Ensure both Valve Bodies point towards Spout (B) shank.
Instale cada tuerca de montaje superior (C) en cada cuerpo de válvula (F) enroscando
hacia abajo sobre el fregadero. Asegúrese de que los cuerpos de válvula apunten
hacia el tubo roscado del surtidor (B).
Installer chaque écrou de montage supérieur (C) sur chaque corps de soupape (F) en
vissant vers le bas et la plateforme. S’assurer que les corps de soupape pointent vers
la tige du bec (B).
Ensure mounting hardware is snug and secured to underside of deck. Tighten until
secure by hand.
Verique que la ferretería de montaje esté rme y asegurada contra la parte de
abajo de la cubierta. Apriete a mano hasta que quede rme.
S’assurer que la quincaillerie de montage est bien serrée et xée sous la plate-
forme. Serrer à la main jusquà ce que le tout soit bien xé.
F
F
8
E
INS1970 - 12/11
5
INS1661D - 6/13
INS10170C - 6/16
B
H
9
H
F
F
10
F
11
F
H
E
Install Quick Connect Hose (H) onto Faucet Body (B). Push up as far as possible
until a click is heard. Tug downward to test engagement.
Instale la manguera de conexión rápida (H) en el cuerpo de la mezcladora (B).
Empuje hacia arriba todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si
está enganchada.
Installer le tuyau de raccord rapide (H) sur le corps du robinet (B). Pousser aussi
loin que possible vers le haut, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le
bas pour tester l’enclenchement.
Install each end of Quick Connect Hose (H) onto Valve Body (F) as shown. Push
each end as far as possible until a click is heard. Tug on each connection to test
engagement.
Instale cada extremo de la manguera de conexión rápida (H) sobre el cuerpo de
válvula (F) como se muestra. Empuje cada extremo todo lo posible hasta oír un
clic. Tire de cada conexión hacia abajo para probar si está enganchada.
Installer chaque extrémité du tuyau à raccord rapide (H) sur le corps de soupape
(F), comme illustré. Les pousser aussi loin que possible, jusquà ce que vous
entendiez un « clic ». Tirer sur chaque raccord pour tester l’enclenchement.
Once Quick Connect Hose (H) is secure, use adjustable wrenches to further tighten
mounting hardware. Place one wrench on Valve Body (F) to hold in place while
other wrench tightens Mounting Nut (E).
Una vez asegurara la manguera de conexión rápida (H), use pinzas ajustables para
apretar más la ferretería de montaje. Coloque una pinza sobre el cuerpo de válvula (F)
para mantenerlo en su sitio mientras aprieta la tuerca de montaje (E) con otra pinza.
Lorsque le tuyau de raccord rapide (H) est bien xé, utiliser des clés anglaises pour
serrer davantage la quincaillerie de montage. Placer une clé sur le corps de soupape
(F) pour le maintenir en place, alors que l’autre clé serre l’écrou de montage (E).
Install Handles (A) by threading onto each Valve Body (F). Secure to sink deck.
Instale los manerales (A) enroscándolos sobre cada cuerpo de válvula (F).
Apriételos contra la cubierta del fregadero.
Installer les poignées (A) en les vissant sur chaque corps de soupape (F). Bien les
xer à la plateforme .
1
1
A
2
2
F
12
A
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
INS10170C - 6/16
©2016 Moen Incorporated
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and
all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and busi-
ness use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufacturing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is
applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the
date of purchase as shown on purchasers receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible
for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de obra.
Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán
libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía" para
usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva
a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra,
bajo condiciones normales de instalación, uso
y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean
piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de
diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por
ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni
por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la
ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al
uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian
de un estado a otro o de una provincia o nación
a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a
seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes
de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il
sera propriétaire de la maison (la «période de
garantie» des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et
qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par
Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre
en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, quils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation, la
réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
ndirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga Garantía
limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 4902 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues