DeWalt DWC410 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 45
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 56
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 67
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 78
Português (traduzido das instruções originais) 88
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 99
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 108
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 118
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 128
Copyright DEWALT
2
Figure 4
Figure 5
m
o
n
t
u
Figure 6
q
p
t
FRANÇAIS
45
SCIE À CARRELAGE
DWC410
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Fiche technique
DWC410
Tension V 230
Type 1
Puissance absorbée W 1.300
Vitesse à vide min
-1
13.000
Diamètre de meule mm 110
Profondeur de coupe à 90˚ mm 34
pression d'eau
maximum admissible bar 6
Poids kg 3,0
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 102,4
K
PA
(incertitude de
pression acoustique) dB(A) 3,0
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 113,4
K
WA
(incertitude de
puissance acoustique) dB(A) 3,0
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité)
déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration a
h
a
h
= m/s
2
4,1
Incertitude K = m/s
2
1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement le
niveau d’exposition sur la durée totale
de travail.
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de
travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que : maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
REMARQUE : Cet appareil est prévu pour le
branchement à un système d'alimentation ayant
une impédance maximum de système admissible
Zmax de 0,367 Ω au point d'interface point (coffret
de branchement d'alimentation) de l'alimentation de
l'utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est
raccordé uniquement à un système d’alimentation
qui remplit l’exigence ci-dessus. Si nécessaire,
l’utilisateur peut demander à la compagnie
d’électricité publique quelle est l’impédance système
au point d’interface.
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER : indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION : indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
FRANÇAIS
46
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DWC410
DEWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux
normes :
2006/42/EC, EN 60745, EN ISO 12100-2.
Ces produits sont également conformes aux normes
2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez
contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement
produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
09.03.2010
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT ! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme : tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
FRANÇAIS
47
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Directives de sécurité additionnelles
pour les scies à carrelage
Toujours utiliser le carter de protection
fourni avec l'outil. Le carter doit être
soigneusement arrimé à l’outil électrique et
installé pour optimiser la sécurité, de façon
à ce que l’utilisateur soit le moins possible
exposé à la lame. Veiller à se placer à
distance du plan de rotation de la lame et à
FRANÇAIS
48
éloigner également les autres personnes. Le
carter aide à protéger l’utilisateur contre toute
projection de fragments et contre tout contact
avec la lame.
La vitesse nominale de la lame doit
être équivalente ou supérieure à
celle recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les lames utilisées
à une vitesse plus rapide que leur vitesse
nominale peuvent éclater ou se détacher de
l’outil.
Les lames doivent être utilisées uniquement
pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas meuler avec la partie
latérale d’une lame à tronçonner. Les lames
à tronçonner ont été conçues pour le meulage
périphérique, toute force latérale appliquée sur
ces lames pourrait les faire éclater.
Tenez vos mains à distance de la zone
de sciage et de la lame. Tenez la poignée
supplémentaire ou le carter du moteur de
l’autre main. Si vous tenez la scie circulaire
des deux mains, celles-ci ne peuvent pas être
blessées par la lame.
Ne passez pas les mains sous la pièce. Sous
la pièce, le carter de protection ne peut pas
vous protéger de la lame.
Ne tenez jamais la pièce à scier dans la
main ou sur la jambe. Fixez la pièce sur un
support stable. Il est important que la pièce
soit correctement soutenue afin de minimiser les
risques de blessures, de coincement de la lame
ou de perte de contrôle.
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues
à cet effet pendant toute utilisation où l’outil
de coupe pourrait entrer en contact avec
des fils électriques cachés ou son propre
cordon. Tout avec un fil sous tension met les
parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et électrocute l’utilisateur.
Utilisez toujours des lames de taille et
de forme adaptées à l’arbre/alésage de
fixation (par ex. losange ou rond). Les lames
inadaptées au matériel de montage de la scie
risquent de s’excentrer, occasionnant une perte
de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles ou de
boulons endommagés voire inadaptés à
la lame. Les rondelles et boulons de la lame
ont été spécialement conçus pour votre scie,
pour des performances et une sécurité de
fonctionnement optimales.
Toujours utiliser des brides de lames
intactes ayant le diamètre correct pour
la lame sélectionnée. Les brides de lames
servent de support aux lames, réduisant ainsi
les possibilités que la lame se brise.
Le diamètre externe et l’épaisseur de la
lame utilisée doivent se conformer aux
spécifications de la plaque signalétique de
l’outil électrique. Les lames aux spécifications
incorrectes ne peuvent être ni maintenues ni
contrôlées de façon adéquate.
Ne pas utiliser de lames endommagées.
Avant chaque utilisation, vérifier l'absence
de copeaux et de fissures sur les lames.
En cas de chute, vérifier que l’outil n’a pas
été endommagé et remplacer toute lame
abîmée. Après avoir inspecté et installé une
lame, se situer, soi-même et tout individu
présent, hors du plan de rotation de la lame
et laisser tourner l’outil une minute à sa
vitesse à vide maximale. En général, toute
lame endommagée se brisera lors du temps
d’essai.
Porter un équipement de protection
individuel. Selon l’application, utiliser une
protection faciale et des lunettes ou un
masque de protection. Si approprié, porter
un masque anti-poussières, une protection
auditive, des gants et un tablier d’atelier
capables de vous protéger contre toute
projection abrasive ou tout fragment. La
protection oculaire doit être capable d’arrêter
toute projection de débris engendrés par des
opérations diverses. Le masque anti-poussières
doit être capable de filtrer les particules
engendrées par l’opération en cours. Toute
exposition prolongée à un haut niveau de
décibels peut occasionner une perte de l’acuité
auditive.
Maintenir à distance toute personne
étrangère au travail en cours. Toute
personne à l’intérieure de l’aire de travail
doit porter un équipement de protection
individuel. Des débris provenant de la pièce à
travailler ou d’une lame brisée pourraient être
éjectés et causer des dommages corporels
au-delà de l’aire de travail immédiate.
Maintenir le cordon électrique éloigné de la
lame en rotation. En cas de perte de contrôle,
le cordon pourrait être sectionné ou abîmé, et
les bras ou mains pourraient entrer en contact
avec la lame en rotation.
Attendre systématiquement l’arrêt complet
de l’outil avant de le déposer. La lame en
rotation pourrait s’accrocher à la surface utilisée
et rendre l’outil dangereusement imprévisible.
Ne pas laisser l’outil électrique en marche
alors qu’il est accroché à votre côté. Tout
FRANÇAIS
49
contact accidentel de la lame en rotation
pourrait faire que cette dernière s’accroche aux
vêtements et que la lame entre en contact avec
le corps.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur
attirera de la poussière à l’intérieur du boîtier
et une accumulation excessive de poussières
métalliques pourrait poser des risques
d’électrocution/incendie.
Ne pas le débrancher si la fiche ou la prise
sont mouillées. Déconnecter le fusible ou le
coupe-circuit qui alimentent l'outil. Débrancher
ensuite et examiner la présence d'eau dans la
prise.
Attendre que la scie soit complètement
immobilisée. Une lame de scie sans protection
et encore en mouvement ramène la scie en
arrière, sciant tout sur son passage. Tenez
compte du temps nécessaire à la lame pour
s'arrêter une fois l'interrupteur relâché.
Ne pas utiliser pour couper le bois ou le métal.
Ne jamais utiliser de lames dentées ou
diamantées segmentées. Cet outil n'est pas
équipé d'un carter de protection inférieur.
AVERTISSEMENT :Tenez vos mains
à distance de la zone de sciage et
de la lame. Risque de blessures.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque d'électrocution, tenir tous les
branchements au sec et hors du sol.
Ne pas toucher la fi che avec les mains
mouillées.
AVERTISSEMENT : Une dispositif
portatif à courant résiduel (PRCD) est
prévu sur le cordon d'alimentation.
Il existe des prises intégrant une
protection PRCD et pouvant être
utilisées pour des mesures de sécurité
supplémentaires. Lors de l'utilisation
d'une rallonge, toujours se brancher
dans une prise protégée PRCD.
AVERTISSEMENT : Toujours
brancher la rallonge dans une prise
protégée PRCD.
AVERTISSEMENT : Tester le PRCD
avant chaque utilisation :
1. Brancher le PRCD dans la prise de
courant. L'indicateur doit s'allumer
en rouge.
2. Appuyer sur le bouton de test.
L'indicateur rouge doit s'éteindre.
3. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation pour l'utilisation.
Ne pas utiliser si le test ci-dessus
échoue.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser
la scie avec de l'eau salée ou un fl uide
conducteur.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Utilisez les pinces ou un autre moyen
pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur
une plateforme stable. Tenir l'ouvrage dans
vos mains ou contre le corps le rend instable et
peut conduire à une perte de contrôle.
Positionnez toujours votre corps d’un côté
ou de l’autre de la lame. Ne vous placez
jamais dans l'alignement de la lame.
AVIS : La lame continue de tourner après l'arrêt
de l'outil. Risque de blessures graves.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de :
Diminution de l’acuité auditive.
Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules.
Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement.
Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Ne jamais utiliser de lames dentées ou
diamantées segmentées.
FRANÇAIS
50
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (j), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2010 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend :
1 Clé plate pour lame
1 Clé pour lame
1 Disque de coupe
1 Manuel d'instructions
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de
ses composants. Il y a risques de
dommages corporels ou matériels.
a. PRCD sur cordon d'alimentation
b. Interrupteur marche/arrêt
c. Bouton de déblocage
d. Lame diamantée
e. Bride externe
f. Vis de serrage
g. Tuyau pour l'eau
h. Entrée de l'outil
i. Entrée de l'eau
j. Code de date
k. Vis
l. Buse pour l'eau
m. Bouton de réglage de la profondeur
n. Semelle
o. Lever du robinet d'eau
p. Guide de coupe
q. Bouton de réglage de l’inclinaison
USAGE PRÉVU
Votre scie à carrelage a été conçue pour les
applications professionnelles de découpe du
carrelage.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz infl ammables.
Ces scies à carrelage sont des outils électriques
professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN 60745 ; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la
tension nominale de cet outil (se reporter à la section
Fiche technique). La section minimale du conducteur
est de 1.5 mm
2
pour une longueur maximale de
30 m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
FRANÇAIS
51
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Interrupteur (fi g. 1, 2)
AVERTISSEMENT : Pour éviter la
possibilité que la fi che de l'appareil ou la
prise de courant ne se mouillent, placer
la scie du côté d'une prise murale pour
empêcher l'eau de couler sur la prise
ou la fi che. L'utilisateur doit prévoir
une boucle d'égouttage sur le cordon
raccordant la scie à une prise (fi g. 2).
La boucle d'égouttage est la partie du
cordon au-dessous du niveau de la
prise, ou du connecteur si une rallonge
est utilisée, pour empêcher l'eau de
couler le long du cordon et d'entrer en
contact avec la prise.
ATTENTION : Avant de brancher
l'outil, toujours vérifi er que l'interrupteur
fonctionne correctement et revient en
position ARRET lorsqu'il est relâché.
1. Tenir enfoncé l'interrupteur (b) pour démarrer
l'outil.
2. Pour un fonctionnement continu, appuyez
sur le bouton de verrouillage (c) et relâchez
l'interrupteur. Pour libérer le bouton de
verrouillage, enfoncer puis relâcher l'interrupteur.
Installation de la lame diamantée
(fi g. 1, 3)
1. Tenir la bride externe (e) en place avec la clé à
bride fournie et utiliser la clé pour lame fournie
pour tourner la vis de serrage filetée à gauche (f)
vers la droite afin de la desserrer et de la retirer.
2. Retirer la vis de serrage (f) et la bride externe (e).
3. Placer la scie sur une surface stable.
4. Placer la lame (d) sur l'arbre.
5. Utiliser la clé à bride fournie pour tenir la bride
externe (e).
6. Tourner la vis de serrage (f) vers la gauche pour
serrer. Utiliser la clé pour lame fournie pour
serrer solidement.
7. Pour démonter la lame, suivre la procédure
dans l'ordre inverse.
Montage du système de coupe à
l'eau (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le
système de coupe si l'outil n'est pas
protégé par un PRCD.
Ce système limite les particules de poussières
volantes, améliore la qualité de la coupe et prolonge
la durée de vie de la lame.
1. Desserre le bouton de réglage de la profondeur
(m) et tirer la semelle (n) à la profondeur
minimum de sa position de coupe.
2. Retirer la vis (k) située directement à droite du
bouton de réglage de la profondeur (m) monté
sur le moulage.
3. Placer l'ensemble du robinet d'eau de sorte que
le trou de l'ensemble s'aligne avec le trou de la
vis situé dans le moulage et que le robinet d'eau
à fourche soit à cheval sur la lame.
4. Fixer en position avec la vis. NE PAS trop serrer
la vis, sous peine d'endommager l'ensemble du
robinet d'eau.
Ensemble du robinet d'eau (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Tester le PRCD
avant chaque utilisation :
1. Brancher le PRCD dans la prise de
courant. L'indicateur doit s'allumer
en rouge.
2. Appuyer sur le bouton de test.
L'indicateur rouge doit s'éteindre.
3. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation pour l'utilisation.
Ne pas utiliser si le test ci-dessus
échoue.
AVERTISSEMENT : Vérifi er le
tuyau et le kit d'eau avant chaque
utilisation. Ne pas utiliser si le tuyau
ou le kit d'eau sont endommagés.
ATTENTION : Ne pas brancher
une alimentation en eau
supérieure à 6 bar.
Si la pression maximum du système d'alimentation
en eau est supérieure à 6 bar, il faut intercaler une
vanne de réduction de pression entre l'outil et la
sortie de l'alimentation en eau.
1. Ne jamais utiliser la scie au-dessus de la tête.
Lors de l'utilisation de l'eau, limiter la coupe à la
position horizontale afin de réduire le risque de
pénétration de l'eau dans l'outil.
2. Avant d'utiliser l'outil avec l'ensemble de
robinet d'eau, contrôler l'absence de trous,
fissures ou autres dégât sur le tuyau de l'eau
(g). Remplacer avec une pièce de rechange
identique si une zone affaiblie ou endommagée
est trouvée. Vérifier l'absence de fuites sur les
raccords sur l'entrée de l'outil (h), le robinet
d'eau et l'adaptateur (l). Si le raccord est
desserré ou le tuyau est lâche autour des
FRANÇAIS
52
crans, débrancher le tuyau, couper un morceau
d'environ 1" (25,4 mm), puis rebrancher le
tuyau. S'assurer que le tuyau est enfoncé à
fond sur les crans. Vérifier que la connexion est
étanche.
Utilisation de rallonges
Toujours brancher la rallonge dans une prise
PRCD.
N'utiliser que des rallonges prévues pour
une utilisation à l'extérieur. Ces rallonges
sont identifiées par une inscription « Prévue
pour l'utilisation avec un appareil d'extérieur ;
conserver à l'intérieur en cas d'inutilisation ».
N'utiliser que des rallonges ayant des
caractéristiques électriques au moins égales à
celles du produit.
Ne pas utiliser de rallonges endommagées.
Examiner la rallonge avant l'utilisation et la
remplacer si elle est endommagée.
Ne pas forcer sur les rallonges et ne pas
tirer d'un coup sec sur la rallonge pour la
débrancher.
Moteur
S'assurer que l'alimentation est conforme au
marquage de la plaque signalétique. Une diminution
de tension de plus de 10% entraînera une perte de
puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT
sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas,
vérifier l'alimentation.
Tenir le cordon éloigné de la chaleur et des
bords tranchants.
Toujours débrancher la rallonge de la prise
avant de débrancher le produit de la rallonge.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou
tout accessoire.
Position correcte des mains (fi g. 4)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains nécessite une main
sur la poignée (t) avec l'autre main sur l'avant de la
poignée principale (u) ou sur le carter du moteur,
comme illustré.
AVERTISSEMENT : utilisez la lame
appropriée. N'utilisez pas de lames
endommagées, excessivement usées
ou cassées. Ne pas utiliser pour couper
le bois ou le métal.
ATTENTION : Attendre que la lame
atteigne la vitesse maximum et faire
avancer lentement et régulièrement le
carreau pour une coupe correcte.
ATTENTION : Le modèle DWC410
peut être utilisé sur des surfaces
horizontales lorsque l'ensemble de
robinet d'eau est raccordé (voir
Ensemble de robinet d'eau) et
utilisé sur des surfaces verticales sans
ensemble de robinet d'eau raccordé.
ATTENTION : Utilisez les pinces ou
un autre moyen pratique pour fi xer et
soutenir l'ouvrage sur une plateforme
stable. Tenir l'ouvrage dans vos mains
ou contre le corps le rend instable et
peut conduire à une perte de contrôle.
Réglage de la profondeur de coupe
(fi g. 5)
1. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur
(m) pour le libérer.
2. Déplacer la semelle (n) vers le haut ou le bas de
la position désirée.
3. Serrer le bouton de réglage de la profondeur.
Méthode de coupe à l'eau (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le
système de coupe si l'outil n'est pas
protégé par un PRCD.
FRANÇAIS
53
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de choc électrique, s'assurer
que l'eau ne pénètrera pas dans l'outil.
Ne pas toucher la fi che avec les mains
mouillées.
1. Suivez les instructions décrites à la section
Montage du système de coupe à l'eau.
2. Pour réguler le débit de l'eau, ouvrir le robinet
d'eau en faisant pivoter le levier (o) dans le sens
opposé à l'appareil.
3. Pour fermer le robinet d'eau, pousser le levier
vers l'appareil.
Procéder comme décrit ci-dessous pour les coupes
longitudinales ou de biais.
Coupes longitudinales (fi g. 1)
1. Utiliser un marqueur ou un crayon gras pour
repérer la zone à couper.
2. Placer la semelle (n) de la scie sur l'ouvrage
en prenant soin que la lame ne touche pas
l'ouvrage.
3. Aligner la partie externe du guide de coupe (p)
avec le tracé de coupe sur l'ouvrage.
4. Mettre l'outil en marche et attendre que la lame
atteigne sa vitesse maximum.
5. Déplacer l'outil lentement et régulièrement vers
l'avant en suivant la ligne de coupe.
Coupes de biais (fi g. 1, 6)
1. Utiliser un marqueur ou un crayon gras pour
repérer la zone à couper.
2. Libérer le bouton de réglage de l'inclinaison (q)
et le déplacer sur l'angle désiré.
3. Après avoir choisi l'angle désiré, serrer le bouton
de réglage de l'inclinaison pour fixer la semelle.
4. Aligner la partie interne du guide de coupe (p)
avec la ligne de coupe sur l'ouvrage.
5. Mettre l'outil en marche et attendre que la lame
atteigne sa vitesse maximum.
6. Déplacer l'outil lentement et régulièrement vers
l'avant en suivant la ligne de coupe.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT : Cet outil ne peut
pas être entretenu pas l'utilisateur.
L'entretien doit être effectué
uniquement par un centre d'entretien
DEWALT offi ciel.
Lubrifi cation
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS
projeter ou
appliquer des
lubrifiants ou
des solvants de
nettoyage à l'intérieur de l'outil.
Cela peut causer des blessures et
peut nuire gravement à la durée de
vie et aux performances de l'outil.
Les outils DEWALT sont correctement lubrifiés en
usine et sont déjà prêt à l'emploi. Toutefois, il est
recommandé d'apporter ou d'expédier l'outil une
fois par an dans un centre de service certifié pour un
nettoyage et une inspection approfondis.
Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
FRANÇAIS
54
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert :
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
FRANÇAIS
55
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que :
Le produit ait été utilisé correctement ;
Le produit ait été soumis à une usure
normale ;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé ;
Une preuve d’achat soit fournie
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue DEWALT ou contactez le service
clientèle D
EWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés D
EWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet : www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

DeWalt DWC410 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à