DeWalt DW728 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 10
English 20
Español 29
Français 38
Italiano 47
Nederlands 56
Norsk 65
Português74
Suomi 83
Svenska 92
Türkçe
101
EÏÏËÓÈη 110
ENGLISH
QUICK REFERENCE CHART
riplock
height adjustment crank
yoke clamp lever
yoke latch
bevel latch
bevel clamp lever
mitre clamp lever
mitre latch lever
height adjustment clamp
28 en - 9
FRANÇAIS
SCIE RADIALE DW728/DW729
Félicitations!
Vous avez choisi une machine DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration CE de conformité fr - 1
Instructions de sécurité fr - 2
Contenu de l’emballage fr - 3
Description fr - 3
Assemblage et réglage fr - 4
Mode d’emploi fr - 6
Accessoires disponibles en option fr - 7
Entretien fr - 8
Garantie fr - 8
Diagramme de reference rapide fr - 9
Caractéristiques techniques
DW728 DW729
Puissance absorbée W 2200 4000
Puissance utile W 1840 3000
Tension V 230 415
Diamètre de lame max. mm 350 350
Alésage mm 30 30
Largeur de l’arbre mm 30 30
Vitesses à vide, 50 Hz tr/min 2800 2800
Vitesses à vide, 60 Hz tr/min 3400 3400
Profondeur de coupe à 90° mm 110 110
Profondeur de coupe à 45° mm 75 75
Capacité maximale de la coupe transversale à 0° avec
une épaisseur de matériau de 25 mm mm 610 610
Capacité maximale de la coupe d’onglets à 45° avec
une épaisseur de matériau de 25 mm mm 445 445
à la profondeur maximale de coupe mm 380 380
Largeur maximale de coupe transversale mm 610 610
Largeur maximale de coupe en longueur mm 920 920
Dimensions (avec support sur pieds) mm 148 x 95 x 150 148 x 95 x 150
Adaptateur d’aspiration de poussières mm 100 100
Poids kg 149 149
Equipements fournis en standard:
Support, lame TCT, carter de protection de lame et outils, coupe-circuit
de chute de tension.
Fusibles:
appareils 230 V 16 Ampères
appareils 415 V 16 Ampères, par phase
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, de danger de mort ou de
possibilité de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Bords tranchants.
Déclaration CE de conformité
DW728
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
DW729
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse
ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 89/392/CEE,
mesuré suivant DIN 45635:
DW728 DW729
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 85,5 85,5
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 93,5 93,5
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe
lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant DIN 45675:
DW728 DW729
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
TÜV Rheinland
Sicherheit und Umweltschutz GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
BM 9511442 01
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
38 fr - 1
FRANÇAIS
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et
d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les
consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire
de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée,
dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur
différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou le câble
de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Câble de rallonge pour l’extérieur
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant
le marquage correspondant.
6 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors
de la portée des enfants.
7 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs.
8 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou
des copeaux volants.
9 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le
niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
10 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage
ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
11 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
12 Eviter tout démarrage involontaire
Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur l’interrupteur. Mettre
l’interrupteur en position d’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.
13 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer
l’outil en cas de fatigue.
14 Enlever la fiche de la prise
Débrancher l’outil et attendre qu’il soit complètement immobilisé avant
de le laisser, de procéder à l’entretien ou au changement d’accessoires.
15 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés et outils de réglage.
16 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour
des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
Utiliser l’outil conformément à sa destination.
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour
débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur,
de l’huile et des arêtes vives.
18 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observer les instructions d’entretien de changement d’ac-
cessoires. Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, s’il est
endommagé, le faire changer par votre Service agréé DEWALT. Vérifier
périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé.
Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
19 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela,
contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage
éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et
remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de
l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute
pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser
l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer l’interrupteur
par un Service agréé DEWALT.
20 Faire réparer votre outil par un Service agréé DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur.
La réparation des outils électriques est strictement réservée aux
personnes qualifiées.
Directives de sécurité additionnelles pour scies radiales
S’assurer que l’alimentation électrique est protégée par un fusible ou
un disjoncteur adéquat.
Veiller à ce que les chemins de roulement du bras et les roulements du
chariot moteur soient propres, secs et exempts de graisse.
S’assurer que la butée arrière est correctement positionnée avant
d’enclencher la machine. La lame ne doit pas entrer en contact avec le
matériau avant que la scie ne soit manoeuvrée avec la poignée.
Toujours placer le carter de protection inférieur de telle manière qu’il
puisse passer à travers la fente prédécoupée dans la butée arrière et/
ou qu’il se trouve à 3 mm au-dessus de la surface du matériau à scier
(sauf lors de coupe en long).
Lors de la coupe en long, respecter la distance appropriée entre le
couteau diviseur et la lame (de 1 à 3 mm) et s’assurer que les doigts
antirecul sont réglés correctement.
Toujours vérifier la direction d’avancement lors de la coupe en long.
Vérifier périodiquement les réglages de la machine pour s’assurer de
l’efficacité de son fonctionnement. Effectuer les corrections telles
qu’elles sont spécifiées dans le manuel.
S’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents sont
orientées vers la butée arrière.
S’assurer que toutes les poignées de fixation sont bien serrées avant
de procéder au démarrage.
Ne jamais faire fonctionner la machine sans que tous les carters de
protection ne soient en place.
En dehors des périodes de fonctionnement, protéger complètement la
lame à l’aide du carter de protection.
En dehors des périodes de fonctionnement, lors du remplacement des
lames ou de l’exécution d’opérations d’entretien, débrancher la
machine de sa source d’alimentation.
Toujours utiliser des lames affûtées et du type approprié conçu pour la
pièce à scier. Le diamètre recommandé de la lame est indiqué dans les
données techniques.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l’arbre du moteur.
fr - 2 39
Description (fig. A1 & A2)
La scie radiale DW728/DW729 sur pied a été conçue pour un usage
professionnel dans l’industrie du bois. Cette machine de haute précision
peut être aisément adaptée pour la coupe transversale, la coupe de
chanfreins, la coupe à onglets ou en long.
Une large gamme d’accessoires vous permettront d’exécuter presque
toutes les opérations d’atelier avec votre scie radiale. Dans un but de
sécurité optimale, toutes les commandes principales possèdent tant un
système de verrouillage qu’un système de serrage. Veuillez vous reporter
également au diagramme de référence rapide de ce manuel.
A1
1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Interrupteur sectionneur (DW729)
3 Pied
4 Plan de travail fixe
5 Ensemble de carter de protection de lame
6 Butée
7 Etau de plan de travail
8 Colonne
9 Levier de verrou d’onglets
10 Levier de serrage d’onglets
11 Manivelle de réglage de la hauteur
12 Bras radial
13 Capot d’extrémité
A2
14 Arrêt de déplacement d’étrier
15 Verrou de coupe en long
16 Ensemble de chariot moteur
17 Arrêt d’urgence
18 Languettes de table
19 Rallonge de plan de travail
20 Serrage de chanfrein
21 Echelle de chanfrein
22 Bouton de positionnement de chanfrein
23 Levier de serrage d’étrier
24 Support de cordon électrique
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identification.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du
câble d’alimentation.
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser
en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon
secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée (voir les caractéristiques
techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm
2
.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
Les machines triphasées doivent être raccordées directement à
l’alimentation principale par un électricien possédant une qualification
appropriée.
40 fr - 3
FRANÇAIS
Ne pas forcer l’opération de sciage. (Le grippage ou le grippage partiel
du moteur peut entraîner des dommages importants. Laisser le moteur
atteindre sa vitesse maximale avant d’entamer le sciage.)
Ne pas soulever la machine par le plan de travail.
Ne pas scier de métaux ferreux, de métaux non-ferreux ou de la
maçonnerie.
Ne pas lubrifier la lame lorsqu’elle tourne.
Tenir les mains à l’écart de la lame lorsque la machine est branchée.
Ne pas passer le bras à l’arrière de la lame de la scie lorsque celle-ci
est en fonctionnement.
Durant le fonctionnement de la machine, tenir les mains à une distance
minimale de 15 cm de la lame.
Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou fêlées.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de scies radiales:
En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la
réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent
être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous:
- Diminution de l’acuité auditive.
- Risque d’accidents provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation.
- Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
- Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters de
protection.
- Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières déga-
gées lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et du MDF.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Machine partiellement assemblée
5 Eléments de plan de travail
1 Butée
4 Supports triangulaires
4 Supports droits
1 Moteur, étrier et chariot moteur
1 Coupe-circuit de chute de tension et boîtier de contrôle du frein
1 Interrupteur sectionneur (DW729)
1 Adaptateur d’aspiration de poussières
1 Caisse contenant:
4 pieds
1 manivelle de réglage de la hauteur
1 vis à tête cruciforme
1 lame de scie
1 ensemble de carter de protection
2 Sachets contenant:
16 vis à 6 pans creux M8 x 16
8 M8 x 30 boulons à tête fendue
24 écrous M8
32 D8 rondelles plates
1 Adaptateur d’aspiration de poussières
1 clé de 41 mm
2 clés à tire-fonds (13 & 17 mm)
6 clés Allen (3, 4, 5, 6, 8 & 12 mm)
1 Sachet en plastique contenant:
12 D10 rondelles plates
12 écrous M10
12 vis à 6 pans creux
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de
dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Sortir la scie de son emballage avec précaution.
FRANÇAIS
Chutes de tension
Les appels de courants provoquent de courtes chutes de tension. Dans
des conditions d’alimentation électrique peu favorables, d’autres
équipements peuvent être affectés.
Si l’impédance du système d’alimentation électrique est inférieure à 0,25 ø,
il est peu probable que des perturbations se produisent.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à
l’assemblage ou au réglage.
Le suivi des procédures décrites aux paragraphes suivants est
d’une importance vitale pour l’obtention d’un fonctionnement
optimal de votre scie.
Assemblage du piétement (fig. A1 & B)
Les composants et les éléments de fixation du piétement sont emballés
séparément.
Retirer toutes les pièces de l’emballage, à l’exception du bras (12).
Verrouiller le bras en utilisant le levier de blocage d’onglets (10).
Incliner la machine vers l’arrière de la palette et la poser avec l’arrière
de la colonne (8) sur le sol.
A l’aide des vis à 6 pans creux M10 x 20, des écrous et des rondelles,
fixer un pied (3) à chaque coin de l’embase de la table (25).
Serrer fermement toutes les vis.
Soulever l’ensemble pour le mettre en position verticale.
La machine doit toujours être de niveau et stable.
Montage des boîtiers d’interrupteurs
DW728 - Montage de l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRET) (fig. A1)
L’interrupteur ON/OFF (1) est monté sur un support à fixer sur le pied
gauche à l’aide des attaches prévues sur le support. Le boîtier
d’interrupteurs contient également l’unité de contrôle du frein.
Monter le bouton rouge de l’interrupteur ON/OFF en bas.
Insérer le support dans les trous prévus dans le pied (deux à la partie
supérieure et un à la partie inférieure).
DW729 - Montage de l’interrupteur ON/OFF et de l’interrupteur
sectionneur (fig. A1 & A2)
Le boîtier d’interrupteurs de ce modèle contient également un interrupteur
sectionneur (2) (fig. A2).
Procéder comme pour le modèle DW728.
Montage de la manivelle de réglage de la hauteur (fig. C1 - C2)
Tourner le bras en position médiane.
Abaisser le levier de verrou d’onglets (9) comme illustré à la (fig. C1).
Serrer le levier de serrage d’onglets (10).
Introduire la manivelle de réglage de la hauteur (11) dans la colonne (8)
comme indiqué, jusqu’à ce que la manivelle s’engage dans l’écrou
intégré dans la colonne.
Tourner la manivelle de réglage de la hauteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit complètement calée (fig. C2).
Aligner la échelle d’onglet (26) avec l’index (27) et serrer les trois vis
(28) intégrées dans la manivelle de réglage de la hauteur.
Montage du chariot moteur (fig. A1 & D)
Tourner la manivelle de réglage de la hauteur (11) dans le sens du
signe + pour relever le bras (12) aussi haut que possible (fig. A1).
Enlever les deux vis Allen (29) et retirer le capot d’extrémité (13) (fig. D).
Récurer les chemins de roulement (30) à l’aide d’un tampon de laine
d’acier et dépoussiérer avec un chiffon sec (fig. D).
S’assurer que le verrouillage de coupe en long (15) est dégagé (fig. A1).
Introduire soigneusement les roulements (31) du chariot moteur (16)
dans les chemins de roulement.
Déplacer le chariot moteur le long des chemins de roulement pour en
vérifier la souplesse de mouvement.
Vérifier le blocage et la libération du chariot moteur à partir du
verrouillage de coupe en long, comme cela est indiqué.
Replacer immédiatement le capot d’extrémité (13).
Montage du support de cordon électrique et du serre-cordon (fig. E)
Enlever la vis à tête cruciforme (32).
Monter le support de cordon électrique (24) et le cordon (33), et refixer
la vis à tête cruciforme (32).
Le plan de travail (fig. A2, F1 - F3)
Montage des supports triangulaires (fig. A2 & F1)
La position correcte des supports triangulaires est représentée à la figure E1.
Les supports sont montés à l’aide de boulons M8 x 16 et d’écrous
correspondants avec des rondelles plates à l’avant, mais non à l’arrière.
Monter les supports triangulaires (34) en faisant en sorte que leur face
plate soit orientée vers l’avant de l’embase de la table (25).
Monter les supports rectilignes (35) à la face plate des supports
triangulaires (34) comme illustré.
Monter les deux rallonges de plan de travail (19) aux supports en
introduisant des vis à tête fendue M8 x 30 avec des rondelles prémontées à
travers les quatre trous forés dans les rallonges de plan de travail (fig. A2).
Serrer fermement toutes les vis.
Réglage du parallélisme du plan de travail avec les rails du bras à l’aide
de l’arbre (fig. F2 & F3)
Insérer une clé Allen (36) dans l’arbre (37) et dévisser l’écrou de l’arbre
(38) à l’aide de la clé de 41 mm (39) en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (fig. F2).
Caler un morceau de bois entre les brides (41) et (42) à utiliser comme
un indicateur de la hauteur, et serrer l’écrou de l’arbre (38).
Dégager le levier de serrage d’onglet (10) et le verrou de serrage
d’onglet (9) (fig. F3).
Dévisser le serrage de réglage de la hauteur (40).
Tourner le bras jusqu’à ce que la pièce de bois se trouve juste au-
dessus de l’une des positions marquées à la figure F3.
Abaisser prudemment le bras jusqu’à ce que l’arbre touche
exactement le plan de travail et le faire effleurer le plan de travail pour
contrôler toutes les positions.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Placer la clé à tire-fonds de 17 mm sur l’écrou dans le trou
correspondant de la table.
- table vers le haut : tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre
- table vers le bas : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
Serrer fermement toutes les vis.
Desserrer les boulons fixant les supports rectilignes aux supports
triangulaires.
Placer un niveau sur les deux rallonges de plan de travail (19).
L’avant des rallonges de plan de travail doit être de niveau avec l’avant
du plan de travail fixe.
Ajuster la position à l’aide des trous mortaisés horizontaux des supports
triangulaires et les trous mortaisés verticaux des supports rectilignes.
Serrer fermement toutes les vis.
Replacer le bras en position centrale et le verrouiller.
La lame de la scie (fig. G1 - G6)
Montage de la lame de scie (fig. G1)
Les dents d’une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et
potentiellement dangereuses.
Le sens de rotation est indiqué par la flèche apposée sur le moteur.
fr - 4 41
42 fr - 5
FRANÇAIS
Maintenir l’arbre à l’aide de la clé Allen (36) fournie avec la machine et
enlever l’écrou de l’arbre (38) en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre avec la clé plate.
Monter la lame (43) entre les flasques extérieur (41) et intérieur (42) en
s’as-surant que les dents inférieures sont orientées vers l’arrière de la
machine.
S’assurer que la bague (44) de l’écrou de l’arbre (38) est en
contact avec le flasque extérieur (fig. G1).
Serrer l’écrou de l’arbre (38) en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Vérification de la perpendicularité de la lame et du plan de travail
(fig. A1, G2 & G3)
Ramener le bras en position centrale et serrer le verrouillage de coupe
en long (15) (fig. A1).
Placer une équerre en acier (45) contre le flanc de la lame (fig. G2).
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Enlever le cadran gradué de chanfrein (46) en dévissant les deux vis (47).
Desserrer la vis Allen (48).
Dévisser les écrous de verrouillage (49) de part et d’autre de l’échelle
de chanfrein (21) (fig. G3).
Ajuster les vis non desserrées (50) en utilisant une clé Allen jusqu’à ce
que la lame soit plate contre l’équerre.
Serrer fermement toutes les vis.
Il est particulièrement important de resserrer la vis Allen centrale.
Replacer le cadran gradué de chanfrein (46) (fig. G2).
Vérification de la perpendicularité du déplacement transversal par
rapport à la butée (fig. G4 & G5)
Verrouiller la lame en position faisant face à la butée (fig. G4).
Placer une équerre (45) sur un morceau de planche, contre la butée,
tout en la faisant toucher la lame comme le montre le dessin.
Déverrouiller le verrou de coupe en long, tirer la lame vers soi afin de
vérifier qu’elle se déplace parallèlement à l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Relâcher le levier de verrou d’onglets (9) et le levier de serrage
d’onglets (10) (fig. G5).
Desserrer les deux vis de réglage (51).
Pour ajuster le bras vers la gauche, desserrer le boulon droit du levier
de verrou d’onglets et serrer le boulon opposé.
Pour ajuster le bras vers la droite, desserrer le boulon gauche du levier
de verrou d’onglets et resserrer le boulon opposé.
Procéder par petites étapes et contrôler le réglage après chaque étape
avec les leviers (9) et (10) engagés.
Ne pas trop serrer les boulons.
Resserrer les vis de réglage (51).
Vérification de la perpendicularité de la lame par rapport à la butée
(fig. G6 & G7)
Déverrouiller le levier de serrage d’étrier (23) (fig. G6).
Faire pivoter le moteur à 90° comme indiqué (fig. G6). Le verrou d’étrier
(52) s’engage automatiquement dans cette position (fig. G7).
Placer la lame contre la butée et vérifier son parallélisme par rapport à
la butée.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Retourner la scie en position de coupe transversale à 0°.
Dévisser les deux vis Allen (53) (fig. G7).
Manipuler les vis (54) en utilisant une clé Allen (55) pour régler la
position de la scie et de nouveau vérifier.
Resserrer les vis Allen (53).
Montage et réglage de l’ensemble du carter de protection de lame
(fig. H1 - H5)
Le carter de protection de lame (3) est un ensemble multifonctionnel
offrant les spécifications de sécurité suivantes (fig. H1):
- Carter supérieur de protection (56) (fig. H1) et carter arrière de protection
à ressort (57) (fig. H2) assurant la protection complète de la lame.
- (58) pour coupe transversale et en long.
- Adaptateur d’aspiration de poussières
- Doigts antirecul (59) à utiliser en mode de coupe en long.
- Doigt de protection réglable (60) à utiliser en cas de coupe transversale.
- Couteau diviseur (61) évitant que la pièce ne se coince sur la lame
pendant la coupe en long.
Dégager le levier de serrage de chanfrein (20) et retirer le verrou de
chanfrein (22) (fig. A2) pour basculer le moteur comme indiqué afin
d’obtenir un accès optimal (fig. H3).
Enlever l’écrou à oreilles (62) et la rondelle (63) retenant le carter de
protection.
Desserrer la vis de serrage (64) et tourner le support de retenue (65)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le
carter arrière de protection à ressort (57) puisse être soulevé de sa
patte de soutien (66).
Uniquement décrocher les deux ressorts à la partie supérieure (67).
Tourner le carter arrière de protection de la lame (57) décroché comme
indiqué à la figure H2.
Abaisser l’ensemble du carter de protection sur la lame (fig. H3).
Fixer l’ensemble du carter de protection à l’aide de l’écrou à oreilles
(62) et de la rondelle (63).
Replacer le ressort de retenue du carter arrière de protection de la
lame (57) et le support de retenue (65) à leur position initiale.
Pour enlever l’ensemble du carter de protection, procéder dans l’ordre
inverse.
Les dents d’une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et
potentiellement dangereuses.
Réglage des contrôles de l’ensemble du carter de protection (fig. H2 - H5)
Réglage du couteau diviseur pour coupe en long
Desserrer les deux boutons (68) et coulisser le couteau diviseur (61)
vers le bas jusqu’à ce que la pointe se trouve à approximativement à
10 mm du dessus de la table (fig. H2 & H4).
Le couteau diviseur doit être positionné correctement;
la distance entre la circonférence dentée et le couteau diviseur
doit être de 1-3 mm (fig. H4).
Réglage des doigts antirecul pour coupe en long (de chanfreins) (fig. H5)
Desserrer le bouton (69) et abaisser le support (70) jusqu’à ce que le
ressort enfoncé (71) touche exactement la surface de la pièce.
Les pointes des doigts antirecul (59) doivent à présent se trouver à
3 mm en dessous de la surface de la pièce et l’angle doit être tel que le
montre la figure H5.
Pour la coupe en long chanfreinée, desserrer la vis Allen (72) et
positionner les doigts antirecul sous l’angle requis.
Réglage du couteau diviseur, du doigt de protection et des doigts
antirecul pour coupe transversale (fig. H2)
Pour la coupe transversale, réglez le couteau diviseur, le doigt de
protection et les doigts antirecul vers le haut et en dehors de la coupe.
Desserrer le levier (73) pour positionner le doigt de protection (60) juste
au-dessus de la pièce et verrouiller le levier (73).
fr - 6 43
FRANÇAIS
Réglages des échelles (fig. G2, J1 - J4)
Echelle de coupe en long
Il est possible de couper en long avec le moteur en deux positions.
Chaque mode requiert sa propre direction d’avancement:
Position Direction d’avancement
- Coupe en long intérieure de droite à gauche (fig. J1)
- Coupe en long extérieure de gauche à droite (fig. J2)
L’index (74) indiquant la largeur de sciage en long sur l’échelle de coupe
en long (76) est réglable (fig. J3):
Placer la butée en position avant.
Placer une planche de 24 mm contre la butée.
Positionner le moteur en position de coupe en long extérieure (fig. J2).
Déplacer l’ensemble de l’étrier le long du bras radial jusqu’à ce que la
lame touche exactement l’arête du matériau.
Desserrer la vis (75) et déplacer l’index (74) jusqu’à ce que la pointe de
l’index de coupe en long extérieure (78) soit alignée avec la largeur
connue de la planche sur la échelle inférieure (76) (fig. J3).
Resserrer la vis (75).
Placer le moteur en position de coupe en long intérieure.
Soulever le carter de protection pour permettre à la lame de reposer
sur la face de la butée.
L’index de coupe en long intérieure doit à présent être aligné avec la position
zéro de la échelle supérieure (77). Ajustez-le si cela s’avère nécessaire.
Graduation de chanfrein (fig. G2)
Vérifier que la graduation de chanfrein (21) indique 0° lorsqu’elle est
positionnée pour une coupe verticale.
Au besoin, desserrer les vis (47) et ajuster l’index (78) sur 0°.
Graduation d’onglet (fig. C2)
Vérifier que la graduation d’onglet (26) indique 0° lorsqu’elle est
positionnée pour une coupe verticale.
Ajuster l’index (27) en utilisant la vis (79) de façon à enregistrer 0°.
La graduation d’onglet possède des positions préréglées à 45° à gauche
et à droite et à 0°.
Réglage du levier de serrage d’étrier (fig. A1, A2 & K)
Si le moteur présente un certain jeu, le levier de serrage d’étrier (23) doit
être resserré. Il doit se trouver à environ 90° ou moins de la manivelle
principale (fig. A2).
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Enlever le capot d’extrémité (13) et l’ensemble du chariot moteur (16) (fig. A1).
Introduire un tournevis (80) dans le boulon à tête fendue (81), au centre
du chariot moteur (fig. K).
Abaisser la bride (82) à l’aide d’un petit tournevis (83) de manière à ce
qu’elle passe sur la patte (84), et visser, avec le tournevis, le boulon à
tête fendue dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer.
De nouveau contrôler.
Déplacer graduellement la bride.
Arrêt de déplacement d’étrier (fig. A2, L1 & L2)
L’arrêt de déplacement d’étrier (14) doit être ajusté pour éviter que les
paliers prévus sur l’ensemble de l’étrier n’atteignent la limite arrière des
chemins de roulement (fig. A2).
Pousser l’ensemble de l’étrier le plus loin possible, le tirer en avant
d’environ 5 mm et le verrouiller en utilisant le verrou de coupe en long
(15) (fig. A2).
Régler le butoir de déplacement d’étrier (14) en desserrant les écrous
(85) dans l’encoche frontale (86) jusqu’à ce que le butoir en caoutchouc
(87) butte contre l’arrière du boîtier du verrou de coupe en long.
Resserrer les écrous (85) (fig. L1).
Lors de la coupe transversale, resserrer un écrou dans le trou
mortaisé frontal (86) et un dans le trou mortaisé arrière (88) (fig. L2).
Montage du ressort de retour (fig. M)
Monter le ressort de retour (89) à l’arrière du butoir de déplacement
d’étrier (14) en utilisant les boulons correspondants (90) et attacher
l’extrémité du câble (91) au verrou de coupe en long (15) au moyen de
l’attache en plastique (92).
Pour augmenter la tension du ressort, tourner le boulon (93) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la tension du ressort, tourner le bouton (93) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui
conviennent le mieux pour votre travail.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Bien fixer la pièce à scier.
Appliquer une force modérée sur l’outil. Une pression
excessive n’accélère pas le sciage mais altère la performance
de l’outil et risque de réduire sa durée de vie.
Eviter de solliciter l’outil au-delà de son régime normal d’utilisation.
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames
trop émoussées. La vitesse maximale de rotation de l’outil ne
doit pas excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant
de commencer à couper.
S’assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes de
serrage soient bien serrés.
Ne jamais faire fonctionner la machine sans que les carters de
protection ne soient en place.
Ne jamais soulever la machine par le plan de travail.
Mise en MARCHE et ARRET (fig. A1)
L’interrupteur ON/OFF (1) de votre scie radiale présente de nombreux
avantages:
- fonction de déclenchement en cas de chute de tension: si la tension
est COUPEE pour n’importe quelle raison que ce soit, il faut réactiver
volontairement l’interrupteur;
- dispositif de protection contre la surcharge du moteur: lorsque le
moteur est surchargé, l’alimentation électrique du moteur est COUPEE.
(Dans le modèle DW728, le dispositif de protection contre la surcharge
du moteur est situé à la partie supérieure de celui-ci).
Bouton vert = ON L’outil fonctionne à présent en continu.
Bouton rouge = OFF
Interrupteur sectionneur (2) (DW729) = interrupteur rotatif manuel
pour COUPER toute l’alimentation vers l’unité.
Arrêt d’urgence (17) = COUPE toute l’alimentation vers l’unité
(fig. A2). Pour réenclencher l’arrêt d’urgence, le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Réalisation d’un essai de coupe (fig. A1, N1 & N2)
La figure N1 indique la position standard de la butée pour une coupe
transversale et une coupe en long intérieure. La figure N2 indique la position
standard de la butée pour découper de larges panneaux en longueur.
Pour désengager la butée, desserrer les étaux de plan de travail (7) (fig. N1).
Lorsque le levier de blocage d’onglets (9) est actionné, verrouiller le
levier de serrage d’onglets (10) de manière à positionner la lame pour
une coupe transversale rectiligne sur 0°.
Relâcher le verrou de coupe en long (15) et repousser l’ensemble de
l’étrier jusqu’à ce que la lame se trouve derrière la butée arrière (fig. A1).
Abaisser le bras jusqu’à ce que la lame touche presque le plan de travail.
Placer la pièce contre l’avant de la butée arrière.
FRANÇAIS
44 fr - 7
Enclencher sur ON (marche) et abaisser le bras pour permettre à la lame
de découper une rainure superficielle à la surface du plan de travail.
Tirer la lame vers soi de telle manière qu’elle découpe une rainure
verticale dans la butée arrière en bois et au travers de la pièce.
Replacer la lame en position de repos et commuter sur OFF (arrêt).
Vérifier la perpendicularité (90°) de la lame dans tous les plans et
ajuster si nécessaire.
Coupes de base (fig. O1 - O2)
Les dents d’une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et
potentiellement dangereuses.
Coupe transversale (fig. A1)
Positionner le bras radial perpendiculairement à la butée arrière.
Engager le levier de blocage d’onglets (9) en position 0° et resserrer le
levier de serrage d’onglets (10) (fig. A1).
Abaisser la lame.
Ajuster le doigt de protection de telle manière qu’il s’écarte à peine de
la pièce.
Si aucune rainure n’est présente dans le plan de travail, en découper
une comme décrit ci-dessus.
Maintenir la pièce contre la butée arrière, en écartant les doigts du
trajet de la lame.
BRANCHER le courant et tirer lentement la lame à travers la butée
arrière et la pièce.
Remettre la lame en position de repos et COUPER le courant.
Coupes d’onglets (fig. A1 & O1)
Dégager le levier de blocage d’onglets (9) et le levier de serrage
d’onglets (10) (fig. A1).
Pivoter le bras sous l’angle souhaité à la graduation d’onglet.
Pour 45° vers la gauche ou vers la droite, engager le levier de blocage
d’onglets (9) et le verrouiller avec le levier de serrage d’onglets (10).
Pour des angles intermédiaires, uniquement utiliser le levier de serrage
d’onglets.
Procéder comme pour la coupe transversale.
Dans le cas d’onglet à gauche, il se peut que vous deviez faire
coulisser la butée arrière et les languettes vers la gauche.
Coupes inclinées (fig. A1, G2 & O2)
Positionner le bras comme pour une coupe transversale à 0°.
Soulever la lame au-dessus de la surface de la table.
Dégager le levier de serrage de chanfrein (20) et retirer le verrou de
chanfrein (22) (fig. G2).
Basculer le moteur selon l’angle souhaité sur la graduation de chanfrein
(21) (fig. A1).
Pour 90° ou 45° à droite, engager le verrou de chanfrein (22) et
verrouiller avec le levier de serrage de chanfrein (20).
Pour des angles intermédiaires, uniquement utiliser le levier de serrage
de chanfrein.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Coupes longitudinales (refente) (fig. H2, J1 & J2)
Le moteur peut être verrouillé en position de coupe en long intérieure ou
de coupe en long extérieure comme indiqués aux figures J1 & J2 pour
adapter respectivement la machine aux pièces étroites et larges.
Verrouiller l’étrier en position déboîtée au moyen du verrou de coupe
en long.
Désengager le levier de serrage d’étrier (23) et enfoncer le verrou de
l’étrier (52) pour tourner le moteur en position appropriée jusqu’à ce
qu’il se verrouille correctement (fig. J1).
Resserrer le levier de serrage d’étrier (23).
Positionner l’étrier le long du bras pour la largeur de coupe souhaitée,
au moyen de la graduation de coupe en long (76) et le verrouiller en
position à l’aide du verrou de coupe en long.
Ajuster la butée de la lame comme décrit ci-dessus et écarter du
visage l’adaptateur d’extraction de poussières (58) (fig. H2). Ne pas
oublier que la coupe en long nécessite l’utilisation du couteau diviseur
(61) et des doigts antirecul (59) (fig. J2).
Introduire lentement la pièce dans la lame, en la maintenant fermement
serrée contre la table et la butée arrière. Laisser les dents couper et ne pas
forcer la pièce à travers la lame. La vitesse de la lame doit être constante.
Toujours utiliser un poussoir.
Coupe en long chanfreinée
Mettre la machine en position de découpe transversale de chanfrein.
Pivoter l’étrier en position de coupe en long.
Positionner l’étrier en fonction de la largeur correcte de coupe en long.
Incliner les doigts antirecul de manière à ce qu’ils soient plats sur la
pièce et abaisser le couteau diviseur.
Procéder comme pour la coupe en long.
Coupes composées
Il s’agit d’une combinaison d’une coupe inclinée et d’onglets.
Ajuster l’angle du chanfrein requis.
Pivoter le bras dans la position d’onglet requise.
Procéder comme pour les coupes d’onglets.
Toujours mettre l’outil à l’ARRET après le travail et avant de débrancher l’outil.
Extraction de poussières (fig. H1)
La machine est équipée d’un adaptateur d’extraction de poussières (58).
Dans la mesure du possible, toujours raccorder un aspirateur mis au
point en conformité avec les directives relatives à l’émission de
poussière.
Lors de la coupe transversale, positionner un embout de collecte de
poussières (option) à l’arrière de la ligne de coupe.
Accessoires disponibles en option
Toujours débrancher la machine avant d’installer des
accessoires.
La tête de lambrissage (fig. F1, P1 & P2)
La figure P1 présente les pièces de la tête de lambrissage. Celle-ci permet
de réaliser une coupe large et profonde en une opération.
Bords tranchants.
Montage de la tête de lambrissage
Enlever l’ensemble du carter de protection de la lame et la lame
proprement dite.
Placer une lame de découpe (94) sur l’arbre, en s’assurant que les
dents sont orientées vers le bas.
Monter le nombre de lames intermédiaires souhaité (95) pour réaliser la
largeur de coupe souhaitée, et ensuite l’autre lame de découpe (94).
Fixer la tête de lambrissage à l’aide de l’écrou standard de l’arbre (38)
(fig. F2).
Enlever le couteau diviseur et son support de l’ensemble du carter de
protection de la lame et monter le carter.
Abaisser la tête de lambrissage en position selon la profondeur de
coupe requise.
FRANÇAIS
fr - 8 45
Utilisation de la tête de lambrissage
- En position de coupe transversale ou d’onglets
Ajuster les doigts antirecul vers le haut et en dehors du profil de coupe.
Ajuster correctement le doigt de protection.
- En position de coupe en long
Ajuster correctement les doigts antirecul.
Commande transversale (fig. A1, K, Q1 - Q3)
La commande transversale (96) garantit des résultats optimum dans les
cas où une vitesse constante d’avancement s’avère importante.
Montage de la commande transversale
Enlever le ressort de retour (89) de la figure M.
Enlever l’arrêt de course de l’étrier (14) de la figure A1.
Monter le support plan arrière (97) et l’arrêt de course de l’étrier
comme indiqué à la figure Q2.
Dévisser la vis sans tête (98) située dans le bouton moleté (106) à l’aide
d’une clé Allen et dévisser le bouton moleté (fig. Q3).
Dévisser la vis sans tête (99) située dans le support arrière (100) et
retirer le support hors de la tige.
Glisser le cylindre (101) au travers du collier de cylindre (102) (fig. Q1).
Positionner le collier de cylindre (102) sur le verrou de coupe en long
(15) et serrer les vis sans tête de chaque côté du montage (103).
Réassembler le support arrière (109) et le bouton moleté (108) et serrer
toutes les vis (fig. S3).
Positionner le support arrière (109) comme indiqué (fig. S3) et serrer la
vis sans tête (117).
Pousser le chariot moteur en position arrière et positionner le cylindre
dans son collier (110), le plus possible vers l’arrière. L’extrémité de la
tige ne doit pas entrer en contact avec le boulon de purge du soufflet
en caoutchouc, lorsque le soufflet (114) est comprimé. Vérifier la
position en enfonçant le boulon de purge.
Serrer la vis (113) du collier du cylindre.
Régler la vitesse transversale à l’aide du bouton moleté (108).
Purge de la commande transversale
Après remplissage ou remplacement de l’huile dans la commande
transversale, l’air doit être purgé du système.
Enlever l’unité de machine et la maintenir en position verticale avec le
piston entièrement sorti et dirigé vers le bas.
Enlever le bouchon arrière du soufflet (114). Maintenir le soufflet pour
éviter la perte d’huile.
Remplir complètement le soufflet avec de l’huile hydraulique
Castrol 210 NRL25 ou une autre équivalente, à l’aide d’un entonnoir ou
d’une seringue d’huile.
Replacer le bouchon de remplissage et le revisser d’un tour.
Comprimer doucement le soufflet jusqu’à ce qu’un peu d’huile
s’échappe du bouchon de remplissage.
Serrer le bouchon de remplissage avec une clé et réinstaller l’unité.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum
d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un
entretien soigneux et régulier.
Remplacer le plan de travail fixe et la butée dès qu’ils sont abîmés.
Lubrification
Votre Scie Radiale ne nécessite aucune lubrification supplémentaire.
Ne jamais graisser les chemins de roulement ou les
roulements.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement les chemins de roulement. Enlever à cette fin le
capot d’extrémité et l’étrier. Enlever également la poussière des
roulements.
Maintenir le plan de travail propre en permanence. Ne jamais utiliser les
mains pour essuyer la poussière.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous
donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur,
ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez
votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des
réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera
effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé
sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et
main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication
dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de
l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit
la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service
après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel.
FRANÇAIS
46 fr - 9
DIAGRAMME DE REFERENCE RAPIDE
verrou de coupe en long
manivelle de réglage
de la hauteur
levier de serrage de l’étrier
verrou de l’étrier
verrou de chanfrein
levier de serrage de chanfrein
levier de serrage
d’onglets
levier de verrou d’onglets
serrage de réglage
de la hauteur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

DeWalt DW728 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à