Panasonic MC-UL675 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UL675
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Printed in China
ACØ1ZDDPZØØØ Imprimé en Chine
CØ1ZDDP2ØØØØ
Impreso en China
- 64 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS............................................................................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................... 10,11
FEATURE CHART ........................................................................................................... 11
ASSEMBLY...................................................................................................................... 12
Attaching Components ......................................................................................... 12
Using Cord Reel .................................................................................................... 12
FEATURES ...................................................................................................................... 14
Adjustable Handle ...................................................................................................... 14
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 14
Edge Cleaning............................................................................................................. 14
Filter Cleaning System............................................................................................... 16
Cord Hook ................................................................................................................... 16
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ 18
Power Cord.................................................................................................................. 18
ON / OFF Switch ........................................................................................................ 18
Using Adjustable Handle ........................................................................................... 18
Using Tools with Removable Hose ........................................................................... 20
Body Release .............................................................................................................. 22
Carpet-Bare Floor Selector .......................................................................................... 24
Attachments ................................................................................................................ 26
Dirt Sensor .................................................................................................................. 28
Performance Indicator ........................................................................................ 30
To Clean Dirt Sensor Optics...................................................................................... 30
Dust Bin Cleaning ......................................................................................................... 32
Filter Changing and Cleaning.................................................................................... 34
To Clean the Pre-filter ................................................................................................ 36
Motor Protector........................................................................................................... 38
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ..................................................................... 40
Cleaning Secondary Filter Screen ............................................................................ 40
Replacing HEPA Exhaust Filter................................................................................. 42
Cleaning Agitator........................................................................................................ 44
Thermal Protector....................................................................................................... 44
Removing and Installing Lower Plate ....................................................................... 46
Replacing Belt ............................................................................................................. 48
Replacing Headlight Bulb .............................................................................................. 50
Cleaning Exterior and Tools ....................................................................................... 52
Removing Clogs.......................................................................................................... 54
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................. 56
WARRANTY .............................................................................................................. 59,60
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ............................................................. 64
- 8 -
- 57 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
L'aspirateur offre un
piètre rendement.
La lampe ne fonctionne
pas.
L’agitateur ne tourne
pas.
L'utilisation d’acces-
soires empêche la cir-
culation nécessaire
d’air.
Changement du son
d’aspiration.
Le détecteur de pous-
sière ne fonctionne pas.
1. Le cordon d'alimentation est
débranché.
2. Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible a sauté.
3. Le protecteur thermique s'est
déclenché.
1. Le bac à poussière est plein ou
obstrué.
2. L'agitateur est usé.
3. La tête d'aspiration est obstruée.
4. Le tuyau est obstrué.
5. Le tuyau est troué.
6. Le tuyau n'est pas inséré à fond.
7. Le protecteur du moteur est activé.
8. Les filtres sont sales.
1. Ampoule grillée.
1. Le sélecteur tapis/plancher est réglé
à la position plancher.
2. La courroie est brisée.
1. L'utilisation des accessoires
empêche la circulation nécessaire
d’air.
2. Les peluches du tapis neuf obstruent
la circulation d'air.
1. Les cellules photo-optiques sont
sales.
1. Brancher le cordon d'alimentation.
Mettre l'interrupteur à la position
« ON ».
2. Réenclencher le disjoncteur ou rem-
placer le fusible.
3. Débrancher l'aspirateur, laisser
refroidir puis le protecteur thermique
se réinitialisera.
1. Vider le bac à poussière.
2. Contacter le centre de service agréé
le plus près de votre domicile.
3. Dégager les obstructions.
4. Dégager les obstructions.
5. Contacter le centre de service agréé
le plus près de votre domicile.
6. Insérer le tuyau correctement.
7. Dégager les obstructions.
8. Remplacer le filtre primaire et le filtre
d'échappement.
1. Remplacer l’ampoule.
1. Régler le sélecteur à la position
tapis.
2. Remplacer la courroie.
1. Consulter la section "Accessoires".
2. Consulter la section "Dégagement
des obstructions" et nettoyer le
tuyau.
1. Nettoyer les cellules photo-optiques.
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Handle
Poignée
Mango
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Exhaust Filter
MC-V199H (Inside)
Filtre d’échappement
(à l’intérieur)
Filtro de escape
(dentro)
Body Release
Pedal
Pédale de réglage
de l’inclinaison du
boîtier
Pedal de liberación
del mango
Door Latch
Loquet de porte
Picaporte de la
puerta.
Dust Bin
Release Latch
Loquet de
la porte
Picaporte de
la puerta
Pre-filter
Préfiltre
Pre-filtro
Primary Filter
Filtre principal
Filtro primario
Carpet-Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector carpet-bare floor
Extension Hose
Tuyau d’extension
Manguera expansible
Belt (inside)
MC-V270B
Courroie (interne)
Correa (dentro)
- 55 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
Retire cualquier material bloqueante.
Reconecte la manguera de extensión al
tubo conector.
Enchufe la aspiradora y échela a andar.
Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
Apague la unidad y desconéctela.
Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta y filtro secundario
por obstáculos.
Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si un filtre est
obstrué.
Vérifier le tuyau.
Retirer le tuyau d'extension en
saisissant le collet du tuyau, tout en
tournant et en tirant tout droit.
Inspecter visuellement le tuyau ainsi que
les alentours de la base dans laquelle le
tuyau est connecté.
Dégager les obstructions.
Reconnecter le tuyau d'extension au
tube connecteur.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
ainsi que le tamis filtrant pour toute
obstruction.
Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
- 12 -
Attaching Components
ASSEMBLY
Alignment button
Bouton d'alignement
Botón de alineación
Handle opening
Ouverture de la poignée
Apertura del mango
A
B
B
A
Hose Coupling
Accouplement de tuyau
Acoplamiento de
manguera
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de
manguera
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
1
2
3
5
4
Insert adjustable handle assembly as
illustrated.
Attach hose end to vacuum cleaner
as illustrated.
Insert hose onto connector pipe.
Place extension hose on hose
holder.
Insert air turbine into holder on
vacuum cleaner handle as indicated.
CAUTION
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Tool caddy
Porte-accessoires
Porta herramienta
Handle
Poignée
Mango
Slide the tool caddy into the handle
slots and push upward until a locking
click is produced.
Using Cord Reel
Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
Do not use vacuum cleaner without
cord pulled out all the way.
To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
Push cord retract pedal down to
rewind.
- 53 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Adjustable Handle
FEATURES
Handle adjust
button
Bouton de réglage
de la poignée
Mango, botón
de ajuste
Carrying handle
Poignéede
transport
Manija para
transportar
Press Handle Adjust button and raise
handle to a comfortable operating
position.You should hear a click to
ensure handle is secure in position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle or dust bin
handle. Use ONLY the carrying handle
located on the back of the vacuum
cleaner.
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
- 14 - - 51 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne pas utiliser une ampoule de plus de 9
watts (13V). En cas d'usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CCUUIIDDAADDOO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
Cord Hook
Crochet du cordon
d'alimentation
Hendidura de fijación
del cordóneléctrico
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordóneléctrico
Make sure the power cord is placed
into the cord hook as shown.
Note: This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner agitator.
Cord Hook
Filter Cleaning System
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
Filter Cleaning System is activated
by the cord reel.
Each time the power cord is pulled
out the filter is cleaned.
Before use, pull power cord out until
the end is reached
NOTE:
DO NOT use vacuum cleaner if
power cord is not pulled out to the
end.
- 16 -
- 49 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que rueden
libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior. Verifique que
todas las lengüetas quedan aseguradas
en las ranuras.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
Nettoyer l'agitateur et remettre les
deux (2) bouchons en place.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les languettes sont bien
fixées dans les fentes.
- 18 -
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Press the HANDLE ADJUST button
located on the back of the vacuum
cleaner.
Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.You
should hear a click to ensure handle
is secure in position.
Using the Adjustable Handle
Adjust Button
Bouton de réglage
Botón de ajuste
Adjustable
Handle
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
ON / OFF Switch
ON / OFF Switch
Interrupteur ON/OFF
Control ON/OFF
Ensure “I/O” switch is OFF
“O”
Plug the power cord into 120V outlet
“I” position turns vacuum cleaner
on.
“O” position turns vacuum cleaner
off.
- 47 -
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras frontales de
la boquilla (Fig 2).
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque
inférieure, protéger le plancher en
plaçant du papier sous la tête
d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration (Fig.1).
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig 2).
Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig 3).
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desprender e instalar la base inferior
- 20 -
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de manguera
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
To remove hose from connector pipe;
grasp hose by the hose connector
and slide off of connector pipe.
1
2
3
Hose
Tuyau
Manguera
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Wand
Tube
Tubo
Using Tools with Removable Hose
With the hose free from the
connector pipe, it now can be used to
add attachments.
Add attachments to suit your
cleaning needs.
The Crevice Tool
may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush
may be used
on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Panasonic Air Turbine
may be
used on the following items:
Furniture
Stairs
Floors
To reinstall hose to connector pipe
slide hose connector onto connector
pipe and push down to a press
fitting.
- 45 -
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico a encendido.
El protector térmico no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Protector termal
Protecteur thermique
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si le bac à poussière est plein, le vider.
Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé. Le
protecteur thermique ne peut se réarmer
si l'aspirateur n'a pas été débranché, et
ce, même s'il s'est refroidi.
- 22 -
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
Body Release
To move the vacuum cleaner to the
low position press the body release
pedal again.
Move the vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
Upright position (locked)
Middle position (normal use)
Low position (getting under furniture)
- 43 -
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
Pour retirer le couvercle du filtre
d'évacuation, appuyer sur la languette
de dégagement et tourner le couvercle.
Enlever le filtre en le tirant.
Placer le filtre dans le compartiment en
insérant le bord en éponge du filtre vers
le bas.
Les flèches du flux d'air doivent pointer
vers le haut.
Remettre le couvercle du filtre
d'évacuation en place en plaçant la
languette du couvercle dans la fente du
boîtier et en l'enclenchant en position.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Posicione el filtro en el compartiminto
colocando la orilla de esponja del filtro
hacia abajo.
Las flechas del flujo de aire deben
señalar hacia arriba.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape alineando las lengüetas con las
ranuras del cuerpo y presionando.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo por lo menos una vez al año
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
No use la aspiradora con el filtro de salida
obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en
su lugar.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambo del filtro de escape HEPA
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'aspirateur avec le filtre d'évacua-
tion obstrué ou sans la couvercle du filtre d'évacu-
ation dans son lieu.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
No use la aspiradora con el filtro de salida
obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en
su lugar.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'aspirateur avec le filtre d'évacua-
tion obstrué ou sans la couvercle du filtre d'évacu-
ation dans son lieu.
- 24 -
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare Floor Selector
Control para
alfombra/
sin alfombra
Sélecteur
tapis/placher
To Clean Bare Floor
or Use Tools
Position plancher ou
avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los
accessoires
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
NOTE: For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as full
y and quickly as
possible to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
- 41 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
El filtro secundario protege el motor.
Siempre revisé la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.
Nettoyage du tamis filtrant
Limpiando el filtro secundario
Le tamis filtrant protège le moteur.
Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
Dégager tout objet ou saleté obstruant
le tamis filtrant.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
CAUTION:
While using the accessories, hold
the handle with one hand to avoid
pulling the vacuum cleaner over.
NOTE: When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position and the Carpet/ Bare
Floor selector is in the BARE FLOOR
position.
- 26 -
Attachments
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Wand
Tube
Tubo
Identify each of the attachments shown.
Note: The motor protector may open
when using attachments or when clean-
ing new carpet, due to reduced airflow
by the attachments themselves or by
new carpet lint filling the dust bin quickly.
Note: When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position and the Carpet/ Bare
Floor selector is in the BARE FLOOR
position.
Remove the upper end of the hose
that is attached to the connector pipe
by grasping the hose connector,
twisting and pulling straight out. The
attachments can now be added to
the hose.
Remove dusting brush from the
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
Remove extension wand from the
side of the vacuum cleaner. Place
back in its appropriate storage
location.
Remove crevice tool from inside of
the wand. Place back in its
appropriate storage location.
Remove Air Turbine from the vacuum
cleaner. Place back in its appropriate
storage location.
- 39-
Protecteur du moteur
Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario limpiar
el cubo de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 28 -
The electronic dirt sensor is a
feature which will detect particles as
they pass through the vacuum
cleaner.
The dirt sensor indicator is located
on the front of the vacuum cleaner
as illustrated.
When there is little or no dirt present
the dirt sensor is green.
When there is dirt present the dirt
sensor is red.
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
Dirt Sensor
Détecteur de
poussière
Indicador de
polvo
Dirt Sensor
Dirt Sensor
Lights Green
Détecteur de
poussière allumé
en vert
Dirt sensor
luz verde
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
Dirt Sensor
Lights Red
Détecteur de
poussière allumé
en rouge
Dirt sensor
luz roja
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
- 37 -
Nettoyage du préfiltre
Como limpiar el pre-filtro
Tourner dans le sens horaire et tirer sur
le
préfiltre. Le vider en le tapant
légèrement au-dessus d'un récipient à
ordures.
Réinsérer le
préfiltre dans le
compartiment de la poussière, en
alignant les languettes du
préfiltre avec
les encoches du bac à poussière, et
ensuite tourner dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
Une fois le bac à poussière vide, fermer
complètement le couvercle. S’assurer
qu’un déclic est entendu, ce qui indique
que le couvercle est verrouillé.
Remettre le bac à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Dé vuelta a la derecha y tire del pre-
filtro. Limpie golpeando suavemente
sobre un cubo de basura.
Vuelva el pre-filtro compartimiento del
polvo, alineando las lengüetas del pre-
filtro con las ranuras del compartimiento
del polvo, y después dé vuelta a la
izquierda a la posición de cerradura.
Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento. Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
Colocar nuevamante el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinandolo al
ensamblar
Un loquet est situé sur la charnière du
bac à poussière.
Ce loquet peut se détacher lorsque la
porte du bac à poussière est ouverte
pour éviter des dommages au couvercle
ou au bac à poussière.
Pour réassembler, glisser les loquets du
couvercle du bac à poussière dans les
fentes du bac à poussière.
Utiliser le loquet pour fixer solidement.
Un gancho retenedor esta localizado en
la bisagra del cubo de basura.
Este gancho puede desprenderse
cuando se abre la puerta del cubo de
basura para prevenir daños en la puerta
o al cubo de basura.
Para reensamblar, deslice los pivotes
en las hendiduras del cubo de basura.
Asegúrelo utilizando del gancho
retenedor.
- 30 -
Optic Cells
(Inside)
Cellues
photo-optiques
(à linterieur)
Célula óptica
(dentro)
The dirt sensor optics consist of two
optic cells located inside the suction
inlet. Occasionally, it may become
necessary to clean the two optic cells
to assure maximum performance.
Clean optic cells:
When dirt or dust adheres to the
optic cells.
Whenever the dust bin is cleaned.
To clean the dirt sensor optics,
remove the dust bin.
With the dust bin removed you can
insert a cloth into the suction inlet
opening.
Wipe the optic cells with a soft, dry
cloth.
Never use cleaners or liquids as they
can help speed the recoating of the
optic cells and make it necessary to
clean them much sooner than normal.
To Clean Dirt Sensor Optics
Performance Indicator
When the vacuum cleaner is running
with normal air flow, the light on the
performance indicator is off. The
light comes on whenever the airflow
becomes blocked. If that occurs,
check the dust bin clean/replace
clogged filters, and check other
possible clog locations shown in
CLOG REMOVAL. The light may also
come on when using attachments,
due to reduced airflow through the
attachment. In some cases, the
performance indicator light may not
come on if the motor protector has
opened.
Performance indicator
Indicateur de performance
Indicador de funcionamiento
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
PER
FO
RM
A
NC
E
IN
DICA
TO
R
DIRT
SENSOR
D
ir
ty
- 35-
Changement et nettoyage du filtre
Cambio/Limpieza de los filtros
Cheque el filtro primario frecuentemente
y límpielo cuando esté sucio.
Para sacar el filtro primario. Remueva el
cubo de basura inferior. Dé vuelta al
cubo superior del polvo a la posición del
abrir como se muestra.
Mientras que sostiene el filtro primario
sobre un cubo de basura, empuje hacia
un lado y sáquelo del cubo superior del
polvo como se muestra.
Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura. Golpee sobre varios lados para
asegurar la mejor limpieza.
Enjuague con agua cuando sea
necesario, no utilice detergente o jabón.
Permita que el filtro se seque por 24
horas antes de ponerlo de vuelta en la
aspiradora.
Cuando la limpieza del filtro ya no
restaura la succión al vacío a su poder
total, usted necesita reemplazar el filtro.
PPAARRAA RREEEEMMPPLLAAZZAARR EELL FFIILLTTRROO
PPRRIIMMAARRIIOO
Con las ranuras del filtro mirando hacia
el cubo de basura, deslice el orificio del
filtro sobre la leva de limpieza, y empuje
el filtro hasta que cierre con las
lengüetas en el cubo de basura.
NNoottaa::
Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 5 años.
Vérifier fréquemment le filtre principal et
le nettoyer lorsqu'il est sale.
Pour retirer le filtre principal, retirer la
partie supérieure du couvercle du bac à
poussière. Tourner la partie supérieure
du bac à poussière en position déver-
rouillée tel que montré.
En tenant le filtre primaire au-dessus
d'un récipient à ordures, pousser
latéralement et retirer le filtre de la
partie supérieure du bac à poussière.
Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
ordures. Taper sur plusieurs côtés afin
d'assurer un bon nettoyage.
Rincer à l'eau le cas échéant et ne pas
utiliser aucun détergent ou savon.
Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
Lorsque le nettoyage du filtre ne rend
plus à l'aspirateur sa pleine puissance,
il est nécessaire de remplacer le filtre.
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRINCIPAL
Avec le côté du filtre portant la fente
faisant face au bac à poussière, glisser
l'ouverture du filtre sur la came de
nettoyage et pousser le filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche dans les languettes du
bac à poussière.
Remarque: Sous conditions et entretien
normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans.
- 32 -
Dust Bin Cleaning
Dust Bin
Handle
Poignéedubac
à poussière
Agarradera del
cubo de
basura
Dust Bin
Latch
Loquet du bac à
poussière
Cerrojo del
cubo de
basura
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière
Liberacióndelatapadelcubo
de basura
Dust Bin Lid
Couvercle du bac
à poussière
Puerta del cubo
de basura
Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
Grasp the handle on the top of the
dust bin. Push the dust bin latch
down. Pull out and up to remove dust
bin from vacuum cleaner.
Remove any clogs that might be
located in the filter screen.
Press dust bin lid release and the dust
bin will open.The debris will fall out.
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
- 33 -
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del cubo basura
Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAXLLENO".
Presione el cerrojo del cubo de basura
y saque el cubo jalando hacia afuera y
arriba de la aspiradora.
Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el filtro secundario.
Presione en el botón de liberación de la
tapa del cubo de basura. La basura
caerá afuera.
Toujours vider le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne «MAXFILL»
(remplissage maximum).
Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière . Appuyer sur le loquet
du bac à poussière puis soulever afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou
dans le tamis filtrant.
Appuyer sur le levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière pour le
vider.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière au-
dessus d'un récipient à ordures avant d'en
ouvrir le rabat.
CCUUIIDDAADDOO
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
- 31 -
Les éléments du détecteur de poussière
comporte deux cellules optiques situées
dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
Nettoyer les cellules optiques :
Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leurs surfaces.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques,
retirer le bac à poussière.
Une fois le bac à poussière enlevé, il est
possible d'introduire un chiffon dans
l'ouverture de la bouche d'aspiration.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
Cuando basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva el cubo de basura.
Con el cubo de basura afuera usted
puede insertar un paño en la abertura
de la entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Indicateur de performance
Cuando la unidad esté funcionando con
el flujo normal de aire, el indicador de
rendimiento está apagado. Se enciende
la luz cuando el flujo de aire esté
obstruído. Si eso ocurre, chequee el
cubo de la basura, limpie/reemplace fil
tros tapados, y chequee otros lugares
posibles de atascaduras que se
muestran en COMO ELIMINAR LOS
RESIDUOS DE BASURA EN LOS
CONDUCTOS. Es posible que la luz
encienda al usar los accesorios porque
el flujo de aire es reducido por los
accesorios. En algunos casos el indicador
de rendimiento no se prenderá si el
protector del motor está abierto.
Indicador del funcionamiento
Lorsque l'appareil fonctionne avec un débit
d'air normal, le voyant de performance est
éteint. Le voyant s'active lorsque le débit
d'air est compromis. Dans ce cas, vérifier le
bac à poussière, nettoyer ou remplacer les
filtres obstrués et vérifier les autres endroits
possibles d'obstructions tel qu'expliqué dans
la section DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS. Ce voyant pourrait
s'activer lors de l'utilisation des accessoires
à cause du débit réduit de l'air causé par les
accessoires. Dans certains cas, le voyant de
performance pourrait rester éteint si la
soupape est ouverte.
Filter Changing and Cleaning
Upper dust bin
Bac à poussière
s
Cubo de basura
superior
upérieure
Lower dust bin
Bac à poussière
Cubo de basura
inferior
Inférieur
Check primary filter frequently and
clean when dirty.
To remove primary filter, open upper
dust bin lid assembly. Turn the upper
dust bin to the unlock position as
shown.
While holding primary filter over a
trash container grasp filter, push
sideways and remove filter from
upper dust bin.
Clean primary filter by gently tapping
over a trash container. Tap on several
sides to ensure best cleaning.
Rinse with water only as needed. Do
not use any detergent or soap.
Allow the filter to dry for 24 hours
before putting it back into the
vacuum cleaner.
When cleaning the filter no longer
restores vacuum cleaner suction to
full power you need to replace the
filter.
TO REPLACE PRIMARY FILTER
With slot side on filter facing the
dust bin, slide the filter’s opening
over the cleaning cam, and then
push filter until it locks onto tabs in
dust bin.
Note: Under normal use and care, your
filter can be expected to last up to 5
years.
- 34 -
Locking Tabs
L
Languettes de
fixation
engüetas de
fijación
- 29 -
Indicador de polvo
Détecteur de poussière
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert.
Quand il y a de la poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en rouge.
El sensor electrónico de basura es un
artículo que detectará partículas a
medida que pasan a través de la
aspiradora.
El indicador del sensor de basura está
ubicado en el frente de la aspiradora
como se ilustra.
Cuando hay poca o nada de polvo
presente el sensor de polvo está verde.
Cuando hay polvo presente el sensor
de polvo esta rojo.
- 36 -
To Clean the Pre-filter
Turn clockwise and pull the pre-filter.
Clean by gently tapping over a trash
container.
Return the pre-filter to the dust bin,
aligning the pre-filter tabs to the
lower dust bin slots, then turn
counter-clockwise to the lock
position.
After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
Reassemble upper and lower dust
bins.
Place dust bin unit back into
vacuum cleaner by inserting the
bottom first and tilting back.
A retention clip is located on the
hinge area of the dust bin.
This clip may release when the dust
bin door is opened to prevent
damage to the door or the dust bin.
To reassemble, slide the tabs on the
dust bin door into the slots on the
dust bin.
Secure in place using the retention
clip.
- 27 -
Accesorios
Identifique cada uno de los accesorios
mostrados a continuación.
NNoottaa::
La válvula de protector de motor se
puede abrir mientras se usan los acceso-
rios o cuando se limpia una alfombra
nueva a causa de un flujo reducido de aire
por los accesorios mismos o por la pelusa
de la alfombra que llene el cubo rapida-
mente.
NNoottaa::
Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical y que el selector Alfombra/Piso
Descubierto esté en la posición PISO DES-
CUBIERTO.
Quitar el extremo superior de la
manguera que esta conectada al tubo
conector agarrando el conector de
manguera, tuerza y estire derecho
fuera. Los accesorios ahora se pueden
añadir a la manguera.
Saque el cepillo del polvo. Cálcelo en el
lugar apropiado de almacenaje.
Saque el tubo de extensión del costado
de la aspiradora. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
Remueva la herramienta para grietas
del tubo. Póngala al extremo del tubo.
Cálcelo en el lugar apropiado de
almacenaje.
Saque la air turbine. Cálcela en el lugar
apropiado de almacenaje.
- 38 -
Identifier chacun des accessoires illustrés.
Remarque: Le protecteur du moteur pour-
rait s'enclencher lors de l'utilisation d'ac-
cessoires ou pendant le nettoyage de
moquette neuve. Ceci se produit à cause
du débit d'air réduit par les accessoires
mêmes ou par la peluche de la moquette
neuve remplissant le bac à poussière rapi-
dement.
Remarque: Lors de l'utilisation des outils,
s’assurer que l'aspirateur est en position
verticale et que le sélecteur tapis/plancher
est en position « BARE FLOOR ».
Retirer l'embout supérieur du tuyau
attaché au tube connecteur en tournant
et en tirant le connecteur de tuyau droit.
Les accessoires peuvent être
maintenant ajoutés au tuyau.
Retirer la brosse à épousseter de
l'aspirateur. L'insérer dans son espace
de rangement prévu.
Retirer le tube du côté de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
Retirer le suceur plat de l'intérieur du
tube. L'insérer dans son rangement
prévu.
Retirer la turbine à air de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
Accessoires
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
Motor protector may open when
using tools.
Check operation by placing hand
over end of hose.
If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Do not block motor protector.
Motor Protector
- 25 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas. El agitador no rueda
en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
NOTA: Apague la aspiradora antes de
mover el selector para una vida más larga
de la correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
NOTE
:
Pour protéger la courroie, couper
le contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et r
apidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
- 40 -
The secondary filter screen protects
the motor.
Always check filter screen when
cleaning dust bin.
If dirty or clogged, remove debris
from filter screen.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Filter Screen
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’accessoires, tenir la
poignée d’une main pour éviter de faire
basculer l’aspirateur.
Remarque: Lors de l'utilisation des outils,
s’assurer que l'aspirateur est en position
verticale et que le sélecteur tapis/plancher
est la position « BARE FLOOR ».
CCUUIIDDAADDOO
Cuando use los accesorios, sostenga el
mango para evitar que la aspiradora se
caiga.
NNoottaa::
Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical y que el selector Alfombra/Piso
Descubierto esté en la posición BARE
FLOOR.
- 23 -
Libérer le boîtier en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur la poignée avec la main.
Dégagement du boîtier
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Liberacion de boquilla
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de los
accesorios.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
Para mover la aspiradora a la posición
baja presione el pedal del liberacion del
cuerpo otra vez.
Pour régler l'aspirateur à la position
basse, appuyer à nouveau sur la pédale
de réglage de l'inclinaison du boîtier.
La position moyenne s’utilise pour le
nettoyage normal.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation
normale)
• Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
Su aspirador esta equipa con tres
posiciones del cuerpo;
• Posición vertical (trabada)
• Posición media (uso normal)
• Posición baja (para usar debajo
de los muebles)
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.
To remove exhaust filter cover, press
on release tab and rotate off.
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Ensure foam edge of the filter is
facing down when placing filter into
filter compartment.
Ensure that Air Flow arrows are
pointing upward.
Reinstall exhaust filter cover by
placing the tab on the cover into the
slot on the body and snapping into
place.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Tab
Languette
Lengüeta
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Slot
Lengüeta
Fente
Tab
Lengüeta
Languette
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Release Tab
Languette de
dégagement
Lengüetas
de liberación
Press Release Tab
Appuyer sur la languette
de dégagement
Presione lengüetas
de liberación
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
A
ir
F
lo
w
WARNING
Do not operate vacuum cleaner with a
clogged exhaust filter or without the
exhaust filter cover installed.
- 42-
- 21 -
Utilisation des accessoires avec le tuyau
détachable
Para remover la manguera del tubo
conector; tome la manguera del
conector de manguera y deslícela
afuera del tubo conector.
Utilización de accesorios con la manguera
desprendible
Pour dégager le tuyau du tube
connecteur, tenir le tuyau par son
connecteur le glisser hors du tube
connecteur.
Con la manguera libre del tubo conector
puede usarla ahora con los accesorios.
Dégagé du tube connecteur, le tuyau
peut être utilisé pour y rattacher les
accessoires.
- 44 -
Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
Le suceur plat
peut être utilisé dans
les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter
peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La turbine à air Panasonic
peut être
utilisée pour les articles suivants:
Meubles
Escaliers
Planchers
Pour réinstaller le tuyau dans le tube
connecteur, insérer le connecteur de
tuyau dans le tube connecteur et le
pousser vers vers le bas.
Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
La herramienta para hendiduras
se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para combinación
se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Panasonic Air Turbine
se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Escaleras
Pisos
Para reinstalar la manguera en el tubo
conector, deslice el conector de
manguera en el tubo conector y
presione hacia abajo.
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum cleaner over, exposing
the agitator.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Agitator
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs
and/or clean/replace filters.
Empty dust bin if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if the vacuum
cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down.
Thermal Protector
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Panasonic MC-UL675 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire