Burley 1-Wheel Stroller Kit Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
BURLEY.COM
Table of Contents:
1. Box Contents and Required Tools
2 Installing Your Stroller Kit
3. Installing Wrist Tether
4. Converting to Stroller Mode
5. Adjusting Tow Bar for Strolling
6. Converting to Trailer Mode
7. Safety Guidelines
9. Burley Limited Warranty
13. Connect with Burley
Important
Before using your stroller kit, please familiarize yourself
with this Burley manual. For questions and additional
information, please contact your authorized Burley dealer
or visit www.burley.com.
Inhaltsverzeichnis:
1. Verpackungsinhalt und benötigtes Werkzeug
2. Montage Ihres Jogging-Sets
3. Anbringen des Sicherungsriemens
4. Umstellung auf Jogging-Modus
5. Einstellung der Zugstange für den Jogging-
Gebrauch
6. Umstellung auf Anhänger-Modus
7. Sicherheitsrichtlinien
10. Begrenzte Gewährleistung von Burley
13. Mit Burley verbinden
Wichtig
Bevor Sie Ihr Jogging-Set benutzen, machen Sie
sich bitte mit dieser Gebrauchsanleitung von Burley
vertraut. Bei Fragen oder für zusätzliche Informationen,
kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Burley-
Händler oder besuchen Sie uns unter www.burley.com.
Table des matières :
1. Contenu de la boîte et outils nécessaires
2. Installation de votre kit poussette
3. Installation de la dragonne
4. Passage en mode poussette
5. Réglage de la barre de remorquage pour la
poussette
6. Passage en mode remorque
8. Consignes de sécurité
11. Garantie limitée Burley
13. Restez connecté avec Burley
Important
Avant d’utiliser votre kit poussette, veuillez lire ce
manuel Burley. Pour plus d’informations et si vous avez
des questions, veuillez contacter votre revendeur agréé
Burley ou visiter le site internet www.burley.com.
Índice de contenidos:
1. Contenidos de la caja y herramientas necesarias
2. Instalación del kit de cochecito
3. Instalación del asa de muñeca
4. Conversión al modo de cochecito
5. Ajuste de la barra de remolque para pasear en
cochecito
6. Conversión al modo de remolque
8. Directrices de seguridad
12. Garantía limitada de Burley
13. Contacto con Burley
Importante
Antes de utilizar su kit de cochecito, lea atentamente
este manual de Burley. Si tiene cualquier pregunta o
necesita información adicional, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado Burley o visite www.
burley.com.
1-WHEEL STROLLER KIT 1
Manual
Verpackungsinhalt:
1 Jogging-Set, 1 Sicherungsriemen für das Handgelenk,
1 Handbuch, 1 Inbusschlüssel
Benötigtes Werkzeug:
5-mm-Inbusschlüssel (mitgeliefert), 10-mm-Maulschlüssel
(nicht mitgeliefert)
Box Contents:
1 Stroller Kit, 1 wrist tether, 1 manual, 1 hex key
Required Tools:
5mm hex key (included), 10mm wrench (not included)
Contenu de la boîte :
1 kit poussette, 1 dragonne, 1 manuel, 1 clé hexagonale
Outils nécessaires :
Clé hexagonale de 5 mm (fournie), clé de 10 mm (non fournie)
Contenidos de la caja:
1 kit de cochecito, 1 asa de muñeca, 1 manual, 1 llave Allen
Herramientas necesarias:
Llave Allen de 5 mm (incluida), llave inglesa de 10 mm
(no incluida)
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL2
BURLEY.COM
Figure1
Figure 2
Montage Ihres Jogging-Sets
1. Schraube und Mutter vom Ende der Zugstange
entfernen. Schraube und Sicherungsmutter entsorgen.
Der Sicherungsriemen und die Öse werden später
wieder montiert.
2. Schraube und Mutter vom Jogging-Set entfernen.
Das Jogging-Set wie auf der Abbildung gezeigt auf die
Zugstange schieben (Abbildung 1).
3. Die Öse und den Sicherungsriemen um den
mitgelieferten 6 mm x 50 mm Bolzen legen. Die Löcher
im Jogging-Set, der Zugstange und dem flexiblen
Verbindungsstück ausrichten und Schraube einsetzen
(Abbildung 2).
Installation de votre kit poussette
1. Retirez l’écrou et le boulon de l’extrémité de la barre de
remorquage. Débarrassez-vous-en. La sangle de sécurité
et l’anneau d’arrimage seront réinstallés.
2. Retirez l’écrou et le boulon du kit poussette. Faites glisser
le kit poussette sur la barre de remorquage, comme sur
la Figure 1.
3. Placez l’anneau d’arrimage et la sangle de sécurité sur
le boulon de 6 mm x 50 mm fourni. Alignez les trous du
kit poussette, de la barre de remorquage et du raccord
souple, puis installez le boulon (Figure 2).
Instalación del kit de cochecito
1. Retire la tuerca y el tornillo del extremo de la barra
de remolque. Deshágase del tornillo y de la tuerca de
bloqueo. La correa de seguridad y el anillo en forma
de D se reinstalarán.
2. Retire la tuerca y el tornillo del kit de cochecito.
Deslice el kit de cochecito en la barra de remolque tal
como se muestra (figura 1).
3. Coloque el anillo en forma de D y la correa de seguridad
en el tornillo de 6 x 50 mm suministrado. Alinee los
orificios del kit de cochecito, de la barra de remolque y
del conectador flexible e instale el tornillo (figura 2).
Installing Your Stroller Kit
1. Remove nut and bolt from tow bar end. Discard bolt and
lock nut. Safety strap and D-ring will be re-installed.
2. Remove nut and bolt from stroller kit. Slide stroller kit onto
tow bar as shown (Figure 1).
3. Place D-ring and safety strap on supplied 6mm x 50mm
bolt. Line up holes in stroller kit, tow bar and flex connector
and install bolt (Figure 2).
1-WHEEL STROLLER KIT 3
loop
Figure 3
Anbringen des Sicherungsriemens
1. Den Sicherungsriemen um die Mitte der Griffstange
legen. Das Ende des Sicherungsriemens mit der großen
Schlaufe in die kleine Schlaufe am entgegengesetzten Ende
einführen (Abbildung 3).
2. Den Sicherungsriemen straff ziehen.
Installing Wrist Tether
1. Wrap wrist tether around the center of the handlebar.Insert end of wrist
tether with large loop through small loop on opposite end (Figure 3).
2. Pull tether to tighten securely.
Installation de la dragonne
1. Faites passer la dragonne autour du guidon. Insérez
l’extrémité de la dragonne munie de la grande boucle dans
la petite boucle, à l’autre extrémité (Figure 3).
2. Tirez sur la dragonne pour la serrer fermement.
1. Envuelva el asa de muñeca alrededor del centro del
manillar. Inserte el extremo del asa de muñeca con un
bucle grande a través del bucle pequeño del extremo
opuesto (figura 3).
2. Tire del asa para que quede bien apretada.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL4
BURLEY.COM
Figure 4
Umstellung auf Jogging-Modus
Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 4) herausziehen, dann
das Rad vollständig nach unten drücken. Die Gabel wird
dadurch automatisch verriegelt.
Passage en mode poussette
Tirez sur la fourche, comme sur la Figure 4, et faites pivoter
complètement la roue vers le bas. La fourche se soulève et
se verrouille automatiquement.
Conversión al modo de cochecito
Tire de la horquilla tal como se muestra (figura 4) y
después gire la rueda hacia abajo completamente.
La horquilla subirá automáticamente hacia la posición
de bloqueo.
Converting to Stroller Mode
Pull fork as shown (Figure 4), then rotate wheel down fully.
Fork will automatically rise into the locked position.
1-WHEEL STROLLER KIT 5
Figure 5
Einstellung der Zugstange für den
Jogging-Gebrauch
1. Sicherungsstift von der Zugstangenhalterung
entfernen.
2. Den Knopf an der Zugstange drücken und die
Zugstange in Richtung Hinterseite des Anhängers
schieben (bei Anhängern mit Kunststoff-
Zugstangenhalterungen wird der Knopf gedrückt,
indem die Radabdeckung vollständig geöffnet wird)
(Abbildung 5).
3. Das Loch an der Zugstangenhalterung am vorderen
Loch an der Zugstange ausrichten. Stecken Sie den
Sicherungsstift wieder hinein und schließen Sie die
Arretierung.
Adjusting Tow Bar for Strolling
1. Remove lock pin from tow bar mount.
2. Press button on tow bar and slide tow bar towards rear of trailer (for
trailers with plastic tow bar mounts, the button is pressed by fully
opening the wheel guard) (Figure 5).
3.
Align hole on tow bar mount with front hole on tow bar. Reinstall lock
pin and close retainer.
Réglage de la barre de remorquage
pour la poussette
1. Retirez la goupille de sécurité du support de la barre
de remorquage.
2. Appuyez sur le bouton de la barre de remorquage et
faites-la glisser vers l’arrière de la remorque (pour les
remorques équipées de supports de barre de remorquage
en plastique, ouvrez complètement le garde-roue pour
appuyer sur le bouton (Figure 5).
3. Alignez le trou du support de la barre de remorquage avec
le trou avant de la barre. Replacez la goupille de sécurité et
fermez le dispositif de retenue.
Ajuste de la barra de remolque para
pasear en cochecito
1. Retire el pasador de bloqueo del montaje de la barra
de remolque.
2. Pulse el botón de la barra de remolque y deslícela hacia la
parte posterior del remolque (en remolques con montajes
de plástico de la barra de remolque, el botón se pulsa
abriendo por completo el protector de la rueda) (figura 5).
3. Alinee el orificio del montaje de la barra de remolque con el
orificio frontal de la barra de remolque. Reinstale el pasador
de bloqueo y cierre el retén.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL6
BURLEY.COM
Figure 6
Umstellung auf Anhänger-Modus
1. Die Zugstange wieder in die vollständig ausgezogene
Anhänger-Position bringen (Siehe Seite 5).
2. Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 6) nach unten ziehen und in
den Jogging-Modus drehen. Die Gabel wird automatisch in der
Anhänger-Position verriegelt, wenn sie richtig positioniert ist.
Warnung
Das Laufrad muss stets hochgeklappt sein, bevor der
Anhänger hinter ein Fahrrad gespannt werden darf. Wenn
das Laufrad vor Verwendung hinter einem Fahrrad nicht in
die Anhänger-Position gebracht wird, könnte dies zu einem
Unfall und ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Passage en mode remorque
1.
Mettez à nouveau la barre de remorquage en mode remorque
complète (Voir page 5).
2.
Tirez la fourche vers le bas (Figure 6) et faites-la pivoter pour
passer en mode poussette, comme sur l’illustration. La fourche
se verrouille automatiquement en mode remorque lorsqu’elle est
correctement positionnée.
Avertissement
La roue de la poussette doit toujours être repliée, en mode
remorque, avant de l’installer à l’arrière d’un vélo. Si la roue de
la poussette n’est pas en mode remorque lorsqu’elle est attachée
à un vélo, cela peut causer un accident, des blessures graves ou
entraîner la mort.
Conversión al modo de remolque
1. Vuelva a colocar la barra de remolque en la posición de
remolque completamente extendido (vea la página 5).
2. Tire de la horquilla hacia abajo (figura 6) y gire para entrar en el
modo de cochecito tal como se muestra. La horquilla quedará
automáticamente bloqueada en la posición de remolque
cuando esté colocada correctamente.
Advertencia
La rueda del cochecito siempre debe estar doblada, en modo
de remolque, antes de ir colocada detrás de una bicicleta.
Si no se coloca la rueda del cochecito en modo de remolque
antes de ir con una bicicleta podrían producirse accidentes,
lesiones graves o la muerte.
Converting to Trailer Mode
1.
Return tow bar to fully extended trailer position (See page 5).
2.
Pull fork down (Figure 6) and rotate into stroller mode as
shown. Fork will automatically lock into trailer position
when positioned correctly.
Warning
Stroller wheel must always be folded up, in trailer mode,
before pulling behind a bicycle. Failure to position stroller
wheel in trailer mode before cycling could result in an
accident and serious injury or death.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL8
BURLEY.COM
Consignes de sécurité
Protégez vos enfants
Ne laissez jamais vos enfants sans surveillance dans la poussette et utilisez toujours la dragonne sur le guidon. Utilisez
toujours les harnais d’épaule et les ceintures à deux points pour maintenir vos enfants dans la poussette à tout moment.
Pour un maximum de stabilité et de sécurité, s’il n’y a qu’un enfant, installez-le au centre. Vérifiez régulièrement la
position des sangles au niveau des épaules, en particulier si votre enfant est endormi. Vérifiez que vos enfants ne puissent
pas mettre les doigts dans les rayons des roues.
Chargement de votre poussette
Ne surchargez pas votre poussette. La charge maximale pour les enfants et/ou les chargements est de 75 lb (34 kg) pour
les remorques d’une place et100 lb (40 kg) pour les remorques de deux places. Lorsque vous placez vos enfants ou les
chargements dans la poussette, placez la charge au centre et à l’avant de l’essieu. Faites-en sorte que la charge soit
la plus basse possible et assurez-vous qu’aucun objet ne puisse se déplacer. Les objets lourds, non attachés peuvent
blesser les passagers en cas d’arrêt soudain ou de renversement.
Utilisez votre fanion
Utilisez toujours le fanion de sécurité. Votre remorque sera ainsi plus visible.
Respectez les limitations d’âge et de taille
Le siège de la poussette est conçu pour des enfants capables de s’assoir droit et seuls. Ils doivent posséder la résistance
cervicale nécessaire pour pouvoir garder la tête droite. Un médecin doit examiner les enfants dont le rythme de
développement est incertain avant d’utiliser la poussette. Ne transportez jamais d’enfant dont la taille, assis, dépasse
l’arceau de sécurité car les risques de blessures augmentent de manière significative en cas de renversement.
Restez sur des surfaces adéquates
Utilisez la poussette uniquement sur des voies conçues pour la marche. N’utilisez pas la poussette dans des pentes
raides car cela la rend instable. Vous devriez toujours garder le contrôle et pouvoir tirer la poussette. Ne manœuvrez pas
la poussette dans des escaliers ou au-dessus d’obstacles si un enfant y est installé. N’utilisez jamais votre poussette
avec des rollers ou des patins à roulettes.
Directrices de seguridad
Proteja a sus niños
Vigile siempre a sus niños cuando vayan en el cochecito y utilice el asa del manillar. Use los arneses para los hombros
y los cinturones ventrales para que sus niños viajen seguros en el cochecito en todo momento. Para obtener la máxima
estabilidad y seguridad, coloque a un solo niño en el centro. Compruebe periódicamente la colocación de las correas para
los hombros, especialmente para niños que vayan durmiendo. Asegúrese de que los niños no puedan poner los dedos en
los radios de las ruedas.
Carga del cochecito
No sobrecargue el cochecito. El límite máximo de carga para niños y/o carga es de 34 kg en el caso de remolques
para un solo niño y de 40 kg en el caso de remolques para dos niños. Cuando coloque a niños o carga en el cochecito,
mantenga la carga centrada y por delante del eje. Sitúe la carga en la posición más baja posible y asegúrese de que los
artículos no puedan moverse. Los objetos sueltos o pesados pueden lesionar a los pasajeros en caso de una parada
repentina o un vuelco.
Use la bandera
Utilice siempre la bandera de seguridad ya que así el remolque será visible.
Observe las restricciones sobre edad y altura
El asiento del cochecito está previsto únicamente para niños con la edad suficiente para sentarse rectos y solos. Es
necesario que el niño tenga fuerza adecuada en el cuello para mantener la cabeza erguida. Un médico debería evaluar
a cualquier persona cuya edad de desarrollo sea cuestionable para usar este cochecito. Nunca lleve a un niño sentado a
una altura superior a la barra de soporte porque tendrá muchas más posibilidades de lesionarse en caso de un vuelco.
Pasee por superficies adecuadas
Utilice el cochecito solo en vías previstas para pasear. No lo use en pendientes inclinadas, ya que el cochecito puede
volverse inestable. Debería ser capaz de mantener la tracción y el control en todo momento. No maniobre el cochecito
sobre escaleras u otros obstáculos mientras su niño esté dentro. Jamás utilice el cochecito con patines en línea o
patines de ruedas.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL10
BURLEY.COM
Garantie limitée Burley
Cet accessoire Burley est garanti à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication comme
suit : cadre et pièces en plastique pendant deux ans.
Votre facture d’origine ou votre bon de livraison indiquant la date d’achat est votre preuve d’achat. Si un défaut de
matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à
nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays
dans lequel le produit a été acheté. La garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas
transférable à une autre personne qui deviendrait propriétaire du produit par le biais de l’acheteur d’origine. La garantie
limitée ne couvre pas les réclamations provenant d’une utilisation incorrecte, du non-respect des instructions, de
l’installation, de la maintenance ou de l’entretien incorrects, d’un abus, de modifications, d’un accident et de l’usure et
des déchirures normales. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et
Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation.
DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE.
La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié
pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période
de garantie. Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie implicite ; par conséquent, la
limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ
DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES
CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT
EXCLUE.
Certains États interdisent l’exclusion ou la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite ou l’’exclusion
ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre.
Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez
contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour plus
d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez
contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et
une description du problème sous garantie.
Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous
sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644 pour plus d’informations.
Garantía limitada de Burley
Este accesorio Burley tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y en la mano de obra,
según se especifica a continuación: marco y piezas de plástico por dos años.
El recibo de compra original o el recibo de entrega que muestre la fecha de compra sirven de comprobante de
adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la garantía limitada,
nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta
garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente
al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador
inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones,
instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La
garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o
comercial relacionado con dicho uso.
EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR.
La duración de cualquier garantía implícita, incluida cualquier garantía implícita sobre la comerciabilidad o aptitud para
un fin particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está expresamente limitada al periodo
de garantía limitada. En algunos países y estados de los EE. UU. no se permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones y las exclusiones mencionadas anteriormente pueden no corresponderle
a usted.
EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN
LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA.
EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUIDA.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la
limitación o la exclusión mencionadas no sean aplicables a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.
Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE. UU. o el Canadá, póngase en
contacto con Burley directamente llamando al 800-31 1-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para
obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE. UU. y el Canadá, póngase en
contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del
producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía.
Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o
llámenos al 541-687-1644 para obtener más información.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Burley 1-Wheel Stroller Kit Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur