Shop Series RC3136 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
A
D
G H
B
E
C
F
3
4
1 27
5
6
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
RC3031K
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
4.5A PERCEUSE FRE
16
17
4.5A PERCEUSE FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
MANDRIN SANS CLÉ
NIVEAU À BULLE
BOUTON POUR BLOCAGE EN MARCHE
BOUTON DE COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE
DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE
ATTACHE CEINTURE
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lexpression « outil électrique » dans tous les avertissements
énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique
fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à
un usage à l’extérieur. Ces cordons sont prévus
pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le
risque de choc électrique.
1
2
3
4
5
6
7
CORDONS DE RALLONGE. Utiliser les bons cordons de
rallonge. Assurez-vous que votre cordon prolongateur
est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable de
soutenir l’intensité du courant que tire votre produit.
Un cordon prolongateur trop petit pour le courant qu’il
soutient va causer une baisse de voltage de ligne
d’alimentation, résultant en une perte de puissance et
surchauffage. La table 1 montre la grosseur appropriée
à être utilisée en fonction de la longueur du cordon
prolongateur et de l’ampérage indiquée sur la plaque
signalétique. Dans le doute, utilisez la prochaine
grosseur plus élevée. Plus le numéro de grosseur de fil
est petit, plus gros est le cordon prolongateur.
Tableau 1 Calibre minimum pour la rallonge
a
électrique
Ampères Classification
Volts Longueur totale de la rallonge en mètres (pieds)
120 V
7,6 m
( 25 pi eds )
15,2 m
(50 pieds)
30,5 m
(100 pieds)
45,7 m
(150 pieds)
Plus de Inférieur à AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16
14 12
Non recommandé
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation
protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit
les risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la
batterie dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une
partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et
utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce
système réduit les dangers physiques et physiologiques
liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
4.5A PERCEUSE FRE
18
19
4.5A PERCEUSE FRE
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les
conditions de travail et le travail qui doit être
accompli. Lemploi de l’outil électrique pour des
opérations difrentes de celles pour lesquelles il a é
conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité
soient contrôlabes pour éviter le polluant
électrique,et fixer les pièces à raffiner sur une
table stable avec pince ou par d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à
raffiner par main ou contre le corps soient
conduire à une déstabilisation, et peut-être un
dérapage.
5. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
b) S’il est nécessaire de changer le cordon
d’alimentation, il faut alors que cela soit fait par
le fabricant ou un de ses agents pour éviter tout
danger.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES
PERCEUSES
1. Portez toujours des protecteurs auditifs pendant
que la perceuse fonctionne. L’exposition au bruit
peut causer la détérioration de l’ouie.
2. Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et causera
des chocs à l’opérateur.
3. N’utilisez pas la perceuse à proximité d’une source
d’eau.
4. Lappareil ne fait pas office de tournevis.
5. Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
6. Déroulez complètement la rallonge du tambour du câble
pour éviter la possible surchauffe.
7. Lorsqu’un câble de rallonge est nécessaire, vous devez
être sûr qu’il possède l’intensité nominale adaptée à
votre outil électrique et que son état électrique est sûr.
8. Assurez-vous que la tension du réseau électrique est la
même que celle mentionnée sur la plaque signalétique
de votre outil.
9. Votre outil possède une double isolation qui offre une
protection supplémentaire contre les défaillances de
l’isolation électrique possibles à l’intérieur de l’outil.
10. Inspectez toujours les murs et plafonds pour éviter les
câbles électriques ou tuyaux cachés.
11. Après de longues périodes de fonctionnement, les pièces
en métal et accessoires externes de l’appareil peuvent
chauffer.
12. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
13. Maintenez fermement l’outil par la poignée lorsque
vous l’utilisez. Les pertes de contrôle peuvent
entraîner des blessures.
Conservez ce mode d’emploi. Lisez-le fréquemment
et utilisez-le pour informer d’autres personnes
susceptibles d’utiliser cet outil. Si quelqu’un emprunte
cet outil, assurez-vous qu’elles ont ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT! des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer
des cancers et des anomalies congénitales ou
autre trouble reproductif. Voici des exemples de
ces produits chimiques :
1) Plomb issu de peinture à base de plomb
2) Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
3) Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques :
1) Travaillez dans une zone bien ventilée;
2) Portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
Évitez un contact prolongé avec la poussière de
ponçage, sciage, meulage électrique et autres
activités de construction. Portez des vêtements
de protection et lavez les zones exposées à l’eau
savonneuse. Si de la poussière entre dans la bouche
ou les yeux ou se dépose sur la peau, cela peut faciliter
l’absorption de substances chimiques toxiques.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet
outil peut générer et/ou produire de la
poussière, ce qui peut entraîner des problèmes
respiratoires permanents ou autre blessure.
Utilisez toujours une protection des voies
respiratoires approuvée par NIOSH/OSHA pour
l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
à l’écart du visage et du corps.
ISOLATION DOUBLE
Cette outil possède une double isolation. Cela signifie
que toutes les pièces métalliques sont électriquement
isolées de l’alimentation de l’outil. Cette protection est
obtenue en installant des isolations entre les pièces
électriques et mécaniques, rendant inutile une mise à la
terre du produit.
NOTE IMPORTANTE
Assurez-vous d’alimenter l’outil sur la tension adaptée
à son usage, telle qu’indiquée sur son étiquette. L’outil
intègre une fiche électrique à deux lames.
Débrancher la prise électrique du mur avant d’effectuer
un réglage ou une opération d’entretien sur l’outil.
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
4.5A PERCEUSE FRE
20
21
4.5A PERCEUSE FRE
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 120 V~60 Hz
Ampérage nominal: 4.5 A
Vitesse à vide: 0-2800 tr/min
Calibre du mandrin: 0.8-9.5 mm(1/32-3/8 po)
Capacité de perçage maximale
Bois: 25.4 mm(1 po)
Acier: 9.5 mm(3/8 po)
Classe de protection: /II
Poids: 1.5 kg(3.3 lbs)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation
1. INTERRUP TEUR DE MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur la détente de l’interrupteur pour faire
démarrer et relâchez la pour arrêter l’outil. (se référer à
la figure A)
2. SELECTEUR DE CONTROLE DE VITESSE VARIABLE
(Figure B)
La vitesse peut être ajustée avec le contrôle de vitesse.
Pour accélérer, tourner à droite, et à gauche pour
ralentir. La vitesse de la perçeuse dépend de la pression
appliquée à l’interrupteur de courant. Plus de pression
signifie plus de vitesse.
3. BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (5) et
bloquez le bouton (3) (se référer à la figure C) et puis
relâchez l’interrupteur de départ/arrêt en premier et
ensuite le bouton de blocage. Votre outil est maintenant
verrouillé en marche pour travail continu. Pour
arrêter l’outil, ne faites qu’appuyer sur la détente de
l’interrupteur de marche/arrêt.
4. COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE (se
férer à la figure D & E)
Pour percer des trous ou visser des vis, utilisez le bouton
identifié du symbole “ ” (le bouton doit être déplacé
vers la gauche). N’utilisez la rotation inverse identifiée
du symbole “ ” (le bouton doit être déplacé vers la
droite) que pour dévisser des vis ou sortir un foret de
perceuse coincé. Ne changez jamais le sens de rotation
lorsque l’outil tourne - attendez qu’il s’arrête.
5. MONTAGE DES FORÊTS ET DES EMBOUTS DE
VISSAGE(se référer à la figureF)
Ouvrez le mandrin en tournant la partie avant du mandrin,
tout en maintenant la partie arrière. Insérez le foret entre
les mâchoires du mandrin et tournez la partie avant dans le
sens opposé tout en maintenant la partie arrière. Veillez à ce
que le foret de la perceuse soit au centre des mâchoires du
mandrin. Bloquez la mèche en tournant fermement les deux
parties du mandrin dans des sens opposés. Le foret de la
perceuse est à présent correctement fixée dans le mandrin.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer un
accessoire, débranchez l’outil de sa prise de
courant. Ne tentez pas de serrer un foret ou tout
accessoire en place en saisissant l’avant du mandrin et
appuyant sur la détente car vous risquez d’endommager
le mandrin et de vous blesser.
6. NIVEAU À BULLE POUR LA VERTICALE ET
L’HORIZANTALE (se référer à la figure G)
Cette perceuse est équipée d’un niveau à bulle pour
vous aider à percer des trous de niveau. Pour le perçage
à l’horizontale, inclinez la perceuse vers le haut ou le
bas, selon le cas, de façon que la bulle se déplace vers
le centre des lignes parallèles tracées sur le verre.
REMARQUE : le niveau est rempli d’huile minérale qui
risque de causer de l’irritation si elle vient en contact
avec la peau. Si le niveau venait à se casser et que
ce liquide venait en contact avec la peau, rincez-la à
fond avec de l’eau. Si le liquide venait en contact avec
les yeux, rincez-les à fond avec de l’eau et appelez
immédiatement un médecin.
7. ATTACHE CEINTURE (se référer à la figure H)
Avec l’attache ceinture, l’outil peut etre suspendu après
la ceinture. L’utilisateur a les deux mains libres et l’outil
est toujours à la porter des mains.
CONSEILS DE TRAVAIL AVEC
VOTRE PERCEUSE
Si votre outil motorisé devient trop chaud, réglez la
vitesse au maximum et opérez à vide durant 2 à 3
minutes pour refroidir le moteur.
Pour le perçage de métaux, n’utilisez que des forets au
titane ou cobalt ou de type HSS qui sont bien affûtés.
Lorsque vous utilisez les têtes de tournevis courtes,
utilisez toujours un porte tournevis magnétique.
Pour le perçage d’un trou de grand diamètre dans une
pièce métallique, faites de préférence un trou pilote
initial dans la pièce.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Inspectez les cordons
d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.
DÉCLARATION DE GARANTIE
Si votre outil Rockwell Shop Series devient défectueux
suite à un défaut de matériaux ou de fabrication dans
un délai de 2 ans à compter de la date d’achat, nous
garantissons que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• pareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,négligé,
altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un
centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwellShop
Series d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutiliséàdesns
professionnelles ou commerciales.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell Shop Series. Vous devrez présenter une
preuve d’achat sous la forme d’un reçu valide qui afche
la date et le lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téléphonique de Rockwell shop series 866-
514-ROCK (7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour le
reste de la période de garantie à partir de la date d’achat
initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Shop Series RC3136 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues