Makita XSL02 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

25FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : XSL02
Diamètre de la lame 190 mm (7-1/2")
Diamètredel’orice(alésage) 15,88mm (5/8")
Angle d’onglet max. Gauche 47°, Droite 57°
Angle de biseau max. Gauche 45°, Droite 5°
Vitesse à vide (T/MIN) 5 700 /min
Dimensions (L x P x H) 655 mm x 430 mm x 445 mm
(25-3/4" x 17" x 17-1/2")
Tension nominale C.C. 36 V
Batterie standard BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850,
BL1850B
Poids net 12,6 kg (27,8 lbs) 13,1 kg (28,9 lbs)
Capacités de coupe maximales (H x P) avec une lame de 190 mm (7-1/2") de diamètre
Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau
45° (gauche) 5° (droite)
40 mm x 300 mm
(1-9/16" x 11-3/4")
52 mm x 300 mm
(2-1/16" x 11-3/4")
40 mm x 300 mm
(1-9/16" x 11-3/4")
45 mm x 265 mm
(1-3/4" x 10-3/8") (NOTE 1)
60 mm x 265 mm
(2-3/8" x 10-3/8") (NOTE 1)
45° (gauche et droite) 40 mm x 212 mm
(1-9/16" x 8-3/8")
52 mm x 212 mm
(2-1/16" x 8-3/8")
45 mm x 185 mm
(1-3/4" x 7-1/4") (NOTE 2)
60 mm x 185 mm
(2-3/8" x 7-1/4") (NOTE 2)
57° (droite) 52 mm x 163 mm
(2-1/16" x 6-3/8")
60 mm x 145 mm
(2-3/8" x 5-3/4") (NOTE 3)
1. Capacitédecoupemax.lorsdel’utilisationd’unparementdeboisde20mm(13/16")d’épaisseur
2. Capacitédecoupemax.lorsdel’utilisationd’unparementdeboisde15mm(9/16")d’épaisseur
3. Capacitédecoupemax.lorsdel’utilisationd’unparementdeboisde10mm(3/8")d’épaisseur
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventvariersuivantlespays.
• Poids,batteriecomprise,conformeàlaprocédureEPTA01/2003
Pour votre propre sécurité, veuil-
lez lire le manuel d’instructions
Avant d’utiliser l’outil
Conservez-le pour référence
ultérieure.
Précautions générales (pour tous
les outils)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l’outil, ainsi qu’avec
les risques potentiels qui lui sont spéciques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et
en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l’habitude de vous assu-
rer que les clés de réglage et de serrage ont
été retirées de l’outil avant de le mettre sous
tension.
4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L’UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez
pas les outils électriques dans les endroits
humides ou mouillés, et ne les exposez pas
à la pluie. Maintenez un éclairage adéquat
dans la zone de travail. Ne vous servez pas
de votre outil en présence de liquides ou gaz
inammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute
26 FRANÇAIS
autre personne que l’utilisateur de l’outil doit
se tenir à une distance sûre de la zone de
travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L’ATELIER SOIT SANS
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant
des cadenas, un interrupteur principal, ou
en retirant des équipements leurs clés de
démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il effectuera un tra-
vail de meilleure qualité et plus sécuritaire s’il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n’a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni cra-
vate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d’être happés par les
pièces mobiles de l’outil. Le port de chaus-
sures antidérapantes est recommandé. Portez
un let de protection pour envelopper les
cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial
ou un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistantes aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est pos-
sible, xez la pièce à travailler à l’aide de dis-
positifs de serrage ou d’un étau. Cela est plus
sécuritaire que l’utilisation de la main et libère
les deux mains pour le maniement de l’outil.
13. NE VOUS ÉTIREZ PAS TROP. Assurez-vous
d’une bonne prise au sol et d’une bonne posi-
tion d’équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer un
fonctionnement sécuritaire et un rendement
optimal. Suivez les instructions de lubrica-
tion et de changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LA BATTERIE DE L’OUTIL avant
toute réparation et lorsque vous changez des
accessoires tels que lames, embouts, outils
tranchants, etc.
16. RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE
ACCIDENTEL. Avant d’insérer la batterie,
assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt (OFF).
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de l’uti-
lisateur pour savoir quels sont les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires
non adéquats peut comporter un risque de
blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L’OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l’outil bascule ou si vous touchez accidentelle-
ment l’outil tranchant.
19. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérié soigneusement an de s’assurer qu’il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vériez si
les pièces mobiles sont bien alignées et bien
xées, vériez la présence de pièces brisées,
vériez que l’outil est bien monté et assu-
rez-vous que rien ne peut entraver son bon
fonctionnement. Un protecteur ou tout autre
dispositif endommagé doit être adéquatement
réparé ou remplacé.
20. SENS D’ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce uniquement à l’encontre de la
lame ou de l’outil tranchant.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE
CONTACT. Attendez que l’outil se soit complè-
tement arrêté avant de le quitter.
22. Avant d’insérer la batterie, vériez que l’inter-
rupteur est en position d’arrêt (OFF).Insérer
labatteriealorsquel’interrupteurd’unoutilélec-
trique est en position de marche ouvre grande la
porte aux accidents.
23. N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un chargeur conçu
pouruncertaintypedebatterierisquededéclen-
cherunincendies’ilestutiliséavecuneautre
batterie.
24. N’utilisez des outils électriques qu’avec leurs
batteries spéciques. L’utilisation de toute
autre batterie comporte un risque de blessure et
d’incendie.
25. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à
distance des objets métalliques tels que trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, conducteurs
potentiels entre une borne et une autre. Un
court-circuit entre les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
26. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin.L’électrolyte
quis’échappedelabatteriepeutcauserdes
irritations ou des brûlures.
27. Retirez la batterie de l’outil ou placez l’inter-
rupteur en position de verrouillage ou d’arrêt
avant d’effectuer tout réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesurespréventivesréduisentlesrisquesde
démarrageaccidenteldel’outil.
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintiendelasûretédel’outilélectriqueseraainsi
assuré.
Règles de sécurité supplémentaires
NE vous laissez PAS tromper (au l d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la
scie radiale sans l. L’utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque de bles-
sure grave.
1. Portez un protecteur pour la vue.
27FRANÇAIS
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame de scie. Évitez tout contact avec
la lame lorsqu’elle continue de tourner après
la mise hors tension de l’outil. Elle peut alors
quand même causer de graves blessures.
3. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs
en place. Assurez-vous avant chaque utili-
sation que le protège-lame se referme bien.
N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne xez ou n’attachez jamais
le protège-lame en position ouverte.
4. N’effectuez aucune opération en tenant la
pièce à travailler uniquement avec la main. La
pièce doit être xée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec un étau lors
de toutes les opérations. N’utilisez jamais la
main pour immobiliser la pièce.
5. N’approchez jamais les mains de la lame de
scie.
6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame
de scie avant de déplacer la pièce ou de modi-
er les réglages.
7. Retirez la batterie de l’outil avant le change-
ment de lame ou la réparation.
8. Pour réduire les risques de blessure, ramenez
le chariot complètement vers l’arrière après
chaque opération de coupe en travers.
9. Fixez toujours les composants mobiles de
l’outil avant de le transporter.
10. La broche de blocage qui verrouille en posi-
tion basse la tête de coupe est conçue exclu-
sivement pour le transport et le rangement
de l’outil, et ne doit être utilisée pour aucun
travail de coupe.
11. Soyez bien conscient du fait que l’outil est
constamment en état de marche, car il n’a pas
à être raccordé à une prise de courant.
12. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides
ou gaz inammables.Lefonctionnementélec-
trique de l’outil peut provoquer une explosion ou
un incendie lors d’une exposition à des liquides ou
gazinammables.
13. Avant l’utilisation, vériez toujours soigneuse-
ment l’absence de ssures ou de dommages
sur la lame. Veuillez remplacer immédiatement
toute lame ssurée ou endommagée.Lapré-
sencederésineetdegoudronsurlalameralentit
la scie et entraîne une augmentation des risques
de rebond. Pour nettoyer la lame, retirez-la
d’aborddel’outil,puisutilisezundécapant,de
l’eauchaudeoudukérosènepourretirerlarésine
etlegoudron.N’utilisezjamaisd’essencepour
nettoyer la lame.
14. Lors de la réalisation d’une coupe en glis-
sière, un risque de REBOND est possible. Le
REBOND se produit lorsque la lame se coince
dans la pièce pendant la coupe et projette
rapidement la lame de scie vers l’opérateur.
La perte de contrôle et une grave blessure
peuvent en résulter. Si la lame commence à se
coincer pendant la coupe, ne continuez pas à
couper et relâchez tout de suite la gâchette.
15. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
16. Prenez garde d’endommager l’arbre, les
asques (tout particulièrement leur surface
d’installation) ou le boulon. L’endommagement
de ces pièces peut causer une cassure de la
lame.
17. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pen-
dant l’opération. Fixez la scie à une surface
de travail ou à un établi stable au moyen des
trous du socle. N’utilisez JAMAIS l’outil si
vous vous trouvez dans une position qui n’as-
sure pas une pleine liberté de mouvement.
18. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et
autres petites pièces présentes sur la table
avant de commencer le travail.
19. Évitez les clous. Avant de travailler votre
pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
20. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
libéré avant de mettre le contact.
21. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se
trouve sur sa position la plus basse.
22. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
23. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
24. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou tout sautillement pouvant indi-
quer que la lame n’est pas bien installée ou est
mal équilibrée.
25. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
26. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d’anormal.
27. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
28. Demeurez attentif en tout temps, et tout par-
ticulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames
ne pardonnent pas.
29. Utilisez toujours les accessoires recomman-
dés dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires inadéquats, tels que les meules
abrasives par exemple, peut entraîner une
blessure.
30. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de
la lame avec la main gauche, et vice versa.
Cela s’appelle une coupe à bras croisé et
expose l’utilisateur à un RISQUE DE GRAVE
BLESSURE, tel qu’indiqué sur l’illustration.
Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser
la pièce.
28 FRANÇAIS
31. N’empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table
de travail pour accélérer le travail de coupe.
Coupez les pièces une à la fois.
32. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’inha-
lation des poussières ou leur contact avec la
peau. Conformez-vous aux consignes de sécu-
rité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : Une MAUVAISE
UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des
consignes de sécurité du présent manuel d’ins-
tructions peuvent entraîner une grave blessure.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchauffe, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans
des emplacements où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
quecellesfabriquéesparMakitaoulesbatteries
modiéespeuventexploseretcauserunincendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
29FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
18
17
1 Boutondesécurité 2 Gâchette 3 Porte-lame 4 Visderéglage(pourla
positionlimiteinférieure)
5 Boulonderéglage
(pourcapacitédecoupe
maximale)
6 Bras de blocage 7 Sac à poussières 8 Échelle de coupe en
biseau
9 Protège-lame 10 Étau vertical 11 Garde de guidage 12 Support
13 Levier de verrouillage
(pour socle rotatif)
14 Manche (pour socle
rotatif)
15 Boulonderéglage(pour
socle rotatif)
16 Plateaudedécoupe
17 Pointeur (pour angle de
coupe d’onglet)
18 Socle rotatif - - - -
19
20
21
22
23
24
25
22
30 FRANÇAIS
19 Tige de glissement
(supérieure)
20 Vis à oreilles (pour
verrouiller la tige de
glissementsupérieure)
21 Cléhexagonale 22 Vis de serrage (pour
verrouiller le support)
23 Levier(pourajuster
l’angle de coupe en
biseau)
24 Tige de glissement
(inférieure)
25 Vis à oreilles (pour
verrouiller la tige de
glissementinférieure)
- -
POSE
Montage du banc
MISE EN GARDE : Assurez-vous que l’outil
ne se déplace pas sur la surface de soutien. Les
mouvements de la scie d’onglet sur la surface de
soutien au cours de la coupe risquent de provoquer
une perte de contrôle et une blessure grave.
1. Fixez le socle à une surface plane et stable, en
l’yvissantavecdeuxboulons.Celaaideàprévenirles
risques de basculement et de blessure.
1
1
1. Boulon
2. Tournezleboulonderéglageversladroiteoula
gauche de sorte qu’il entre en contact avec la surface
duplancherpourassurerlastabilitédel’outil.
1
1.Boulonderéglage
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours
que l’outil est éteint et que la batterie est reti-
rée avant d’effectuer un réglage ou de vérier
quelque chose sur l’outil. Si vous ne coupez pas
lecontactetneretirezpaslabatterie,undémarrage
accidentel peut entraîner une grave blessure.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Si l’outil et la batterie ne sont pas tenus
fermement, ils risquent de vous glisser des mains et
de subir des dommages, ou encore de vous blesser.
2
2
1
3
1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en glissant le bouton qui se trouve à l’avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainurepratiquéedansleboîtier,etglissezlabatterieen
place.Insérez-laàfondjusqu’àcequevousentendiez
unlégerdéclic.Sivouspouvezvoirlevoyantrougesur
le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION : Installez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir le
voyant rouge. Autrement elle risque de tomber acci-
dentellement de l’outil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment,c’estqu’ellen’estpasinséréecorrectement.
31FRANÇAIS
NOTE : L’outil ne fonctionne pas lorsqu’il n’y a qu’une
seule batterie.
Dispositif de protection de l’outil et
de la batterie
L’outilestdotéd’undispositifdeprotectiondel’outilet
de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement
l’alimentationdumoteurpouraugmenterladuréede
service de l’outil et de la batterie. L’outil s’arrête auto-
matiquement pendant l’utilisation lorsque l’outil ou la
batterie est dans l’une des situations suivantes. Dans
certaines situations, les voyants s’allument.
Protection contre la surcharge
Lorsquel’outilestutiliséd’unemanièreentraînant
une consommation anormale de courant, il s’arrête
automatiquement sans aucune indication. Dans ce
cas,éteignezl’outiletarrêtezl’activitéquientraîneune
surcharge de l’outil. Remettez ensuite le contact pour
redémarrer.
Protection contre la surchauffe
Allumé Clignotant
Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement
et le voyant de batterie clignote pendant environ 60
secondes. Dans ce cas, laissez refroidir l’outil avant de
remettre le contact.
Protection contre la décharge
excessive
Lorsque la charge de la batterie est basse, l’outil s’ar-
rête automatiquement. Si l’appareil ne fonctionne pas
même lorsque vous activez les interrupteurs, retirez les
batteries de l’outil et rechargez-les.
Indication de la charge restante de
la batterie
1
2
1
1.Voyantdebatterie 2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationpourafcherla
charge restante des batteries. Les voyants de batterie
correspondent à chacune des batteries.
État du voyant de batterie Capacité
restante de la
batterie
Allumé
Éteint
Clignotant
50 % - 100 %
20% - 50%
0% - 20%
Charger la
batterie
Afchage de la charge restante de la
batterie
Uniquement pour les batteries dont le numéro de
modèle se termine par « B »
1
2
1.Témoinsindicateurs 2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationdelabatteriepour
afcherlachargerestantedelabatterie.Lestémoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
32 FRANÇAIS
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
températureambiante,ilsepeutquel’indicationsoit
légèrementdifférentedelachargeréelle.
Fonction de changement de vitesse
automatique
1
1. Voyant de mode
État du voyant de mode Mode de fonctionnement
Modedevitesseélevée
Mode de couple de serrage
élevé
Cetoutilestdotéd’un«modedevitesseélevée»et
d’un«modedecoupledeserrageélevé».Ilchange
automatiquement de mode de fonctionnement selon la
charge de travail. Lorsque le voyant de mode s’allume
pendantl’opération,l’outilestenmodedecouplede
serrageélevé.
Broche de blocage
ATTENTION : Tenez toujours la poignée
lorsque vous libérez la broche de blocage.
Autrementlapoignéerisquedesesouleveretde
causer une blessure.
Pourlibérerlabrochedeblocage,maintenezune
légèrepressionverslebassurlapoignéetoutentirant
sur la broche de blocage.
1
1. Broche de blocage
Protège-lame
MISE EN GARDE : Ne neutralisez et ne reti-
rez jamais le protège-lame ni le ressort qui y est
xé.Unelameexposéeenconséquenced’unepro-
tectionneutraliséecomporteunrisquedeblessure
gravependantl’opération.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’outil
si le protège-lame ou le ressort est endommagé,
fonctionne mal ou a été retiré. L’utilisation de l’outil
avecunprotège-lameendommagé,défectueuxou
retirépeutentraînerunegraveblessure.
ATTENTION :Pourassurerlasécuritédu
fonctionnement,mainteneztoujoursleprotège-lame
enbonétat.Cessezimmédiatementl’opérationen
casdefonctionnementirrégulierduprotège-lame.
Assurez-vous que l’action de retour du protège-lame
par son ressort s’effectue correctement.
1
1. Protège-lame
Lorsquevousabaissezlapoignée,leprotège-lame
s’élèveautomatiquement.Leprotège-lameestmain-
tenu par un ressort et revient donc à sa position d’ori-
ginelorsquelacoupeestterminéeetquevousrelevez
lapoignée.
Nettoyage
1
1. Protège-lame
Si le protège-lame transparent se salit, ou si de la
poussière s’y colle et que la lame et/ou la pièce n’est
plus visible, retirez la batterie et nettoyez soigneuse-
ment le protège-lame avec un linge humide. N’utilisez
aucunsolvantounettoyantàbasedepétrolepour
nettoyer le protège-lame de plastique, car cela pourrait
l’endommager.
33FRANÇAIS
Pour le nettoyage, soulevez le protège-lame en vous
reportantà«Poseetretraitdelalamedescie».
Après le nettoyage, pensez à ramener la lame et le
couvercle central, et serrez le boulon hexagonal.
1. Assurez-vousquel’outilestéteintetquelesbatte-
riessontretirées.
2. Tout en tenant le couvercle central, tournez le
boulon hexagonal dans le sens contraire des aiguilles
d’unemontreàl’aidedelacléhexagonalefournie.
3. Soulevez le protège-lame et le couvercle central.
4. Unefoislenettoyageterminé,ramenezlecou-
vercle central et serrez le boulon hexagonal en effec-
tuantl’inversedesétapesci-dessus.
MISE EN GARDE : Ne retirez pas le ressort
qui retient le protège-lame. Si le protège-lame s’use
avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita
pour le faire remplacer. NE NEUTRALISEZ PAS ET
NE RETIREZ PAS LE PROTÈGE-LAME.
Positionnement du plateau de
découpe
Lesoclerotatifdecetoutilestéquipédeplateauxde
découpepourréduireladéchirureducôtéextérieurde
lacoupe.Lesplateauxdedécoupesontréglésenusine
de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame de
scie.Avantl’utilisation,ajustezlesplateauxdedécoupe
comme suit :
1. Pensez à retirer la batterie. Desserrez ensuite
touteslesvis(2dechaquecôté)quiimmobilisentles
plateauxdedécoupe.
1
2
2
1.Plateaudedécoupe 2.Vis
2. Resserrez-lesdefaçonàpouvoirdéplacerfacile-
mentlesplateauxdedécoupemanuellement.
3. Abaissezcomplètementlapoignéeetenfoncez
labrochedeblocagepourverrouillerlapoignéedans
cette position.
4. Desserrez les deux vis de serrage qui retiennent
les tiges de glissement.
1
1
1. Vis à oreilles
5. Tirez complètement le chariot vers vous.
6. Réglezlesplateauxdedécoupedesortequ’ils
n’entrentencontactqu’aveclescôtésdesdentsdela
lame.
1 1
3
45
3
2 2
1. Lame de scie 2. Dents de la lame 3. Plateau
dedécoupe  4.Coupeenbiseaugauche
5. Coupe rectiligne
7. Serrez les vis avant (ne les serrez pas
fermement).
8. Poussez complètement le chariot vers le garde
deguidageetréglezlesplateauxdedécoupedesorte
qu’ilsn’entrentencontactqu’aveclescôtésdesdents
de la lame.
9. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas
fermement).
10. Aprèsleréglagedesplateauxdedécoupe,relâ-
chezlabrochedeblocageetsoulevezlapoignée.
Serrez ensuite toutes les vis fermement.
34 FRANÇAIS
AVIS : Après le réglage de l’angle de coupe
en biseau, assurez-vous que les plateaux de
découpe sont bien réglés.Leréglageadéquatdes
plateauxdedécoupeaideàapporterunbonsoutien
àlapièceetàréduiresadétérioration.
Maintien de la capacité de coupe
maximale
Cetoutilestrégléenusinedesortequesacapacitéde
coupe maximale soit atteinte avec une lame de scie de
190 mm (7-1/2").
Lorsquevousinstallezunenouvellelame,vériez
toujourslapositionlimiteinférieuredelalameet,au
besoin,réglez-lacommesuit:
1. Retirez la batterie. Ensuite, poussez complète-
ment le chariot vers le garde de guidage et abaissez
totalementlapoignée.
1
2
1.Boulonderéglage 2.Gardedeguidage
2. Àl’aidedelacléhexagonale,tournezleboulon
deréglagejusqu’àcequelalamedesciesetrouve
légèrementsouslasectiondecroisementdugardede
guidageetdelafacesupérieuredusoclerotatif.
3. Tournez la lame manuellement tout en maintenant
lapoignéecomplètementabaissée,pourêtresûrque
la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle
inférieur.Aubesoin,effectuezunlégerréajustement.
MISE EN GARDE : Après l’installation d’une
nouvelle lame et avec la batterie retirée, assu-
rez-vous toujours que la lame n’entre pas en
contact avec le socle inférieur lorsque la poignée
est complètement abaissée. Si la lame touche le
socle, elle risque de provoquer un rebond et d’entraî-
ner une grave blessure.
Bras de blocage
Lebrasdeblocagepermetunréglagefaciledelaposi-
tionlimiteinférieuredelalame.Pourl’ajuster,déplacez
lebrasdeblocagedanslesensdelaèche,telqu’indi-
quésurl’illustration.Tournezlavisderéglageetabais-
sezcomplètementlapoignéepourvérierlerésultat.
1
2
1.Visderéglage 2.Brasdeblocage
35FRANÇAIS
Réglage de l’angle de coupe
d’onglet
1
2
3
4
5
1. Socle rotatif 2. Pointeur 3. Échelle de coupe
d’onglet 4. Levier de verrouillage 5. Manche
1. Desserrez le manche en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
2. Enmaintenantlelevierdeverrouillageenfoncé,
réglezl’angledusoclerotatif.Guidez-voussurlepoin-
teuretsurl’échelledecouped’onglet.
3. Serrez fermement le manche en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION : Après avoir modié l’angle de
coupe d’onglet, xez toujours le socle rotatif en
serrant fermement le manche.
AVIS : Assurez-vous de soulever complètement
la poignée lorsque vous faites tourner le socle
rotatif.
Réglage de l’angle de coupe en
biseau
Pourajusterl’angledecoupeenbiseau,desserrez
le levier à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
1
2
1.Levier 2.Boutondelibération
Pourinclinerlalameverslagauche,tenezlapoignéeet
inclinezlechariot.Guidez-voussurl’échelledecoupe
en biseau et sur le pointeur. Serrez ensuite le levier
fermement en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montrepourxerlebras.
1
2
3
1. Pointeur 2. Échelle de coupe en biseau
3. Bras
Pourinclinerlalameversladroite,tenezlapoignée
etinclinezlechariotlégèrementverslagauche,puis
appuyezsurleboutondelibération.Enmaintenantle
boutondelibérationenfoncé,inclinezlalamedescie
vers la droite. Serrez ensuite le levier.
ATTENTION : Après avoir modié l’angle de
coupe en biseau, xez toujours le bras en serrant
le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
AVIS : Vous devez soulever la poignée complète-
ment avant d’incliner la lame de scie.
AVIS : Lorsque vous modiez l’angle de coupe
en biseau, assurez-vous toujours de bien pla-
cer les plateaux de découpe, tel que décrit
dans la section « Positionnement du plateau de
découpe ».
Réglage de la position du levier
Sileleviersedesserreauldutemps,modiezsa
position.Lelevierpeutêtrerepositionnéàintervalles
de 30°.
Desserrez et retirez la vis qui retient le levier. Retirez le
levieretréinstallez-ledesortequ’ilpointelégèrement
au-dessus de l’horizontale. Serrez ensuite le levier
fermement avec la vis.
2
1
1. Levier 2. Vis
36 FRANÇAIS
Interrupteur
MISE EN GARDE : Avant d’installer la batte-
rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette
fonctionne correctement et qu’elle revient en
position d’arrêt (OFF) quand vous la libérez. Si
vous utilisez un outil avec une gâchette qui ne fonc-
tionne pas correctement, vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil et de vous blesser grièvement.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas un verrou
dont la tige ou le câble a un diamètre inférieur à
6,35 mm (1/4").Unetigeouuncâbledeformatinfé-
rieur pourrait ne pas verrouiller correctement l’outil en
positionarrêtéeetundémarrageaccidentelrisquerait
de vous blesser grièvement.
MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS un outil
dont la gâchette présente un problème. Tout outil
dontlagâchetteprésenteunproblèmeestTRÈS
DANGEREUXetdoitêtreréparéavantd’êtreutilisé,
autrement il y a risque de blessure grave.
MISE EN GARDE :Pourvotresécurité,cet
outilestdotéd’unboutondesécuritéquiprévientle
démarrageaccidenteldel’outil.N’utilisez JAMAIS
l’outil s’il s’active simplement en appuyant sur la
gâchette sans presser le bouton de sécurité. Une
gâchettedéfectueusepeutprovoquerundémarrage
accidentel de l’outil et une grave blessure. AVANT de
poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre de
serviceaprès-venteMakitapourlefaireréparer.
MISE EN GARDE : Ne neutralisez JAMAIS
le bouton de sécurité avec du ruban ou de toute
autre manière.Unegâchettedontleboutondesécu-
ritéestneutralisépourraitprovoquerundémarrage
accidentel et une grave blessure.
AVIS : Ne tirez pas fortement sur la gâchette
sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité.
Vous risquez de casser la gâchette.
Unboutondesécuritéestfournipourprévenirlapres-
sionaccidentellesurlagâchette.Pourfairedémarrer
l’outil,enfoncezleboutondesécuritéetappuyezsurla
gâchette.Pourl’arrêter,libérezlagâchette.
Leboutondesécuritépeutêtreenfoncéparladroiteou
la gauche.
Untrouaétéprévudanslagâchettepourl’insertion
d’uncadenaspermettantdedéverrouillerl’outil.
2
1
3
1.Boutondesécurité 2.Gâchette 3.Troupour
cadenas
Frein électrique
Cetoutilestmunid’unfreindelameélectrique.Sila
libérationdelagâchettenepermetpasd’arrêterpromp-
tementlalamed’unefoisàl’autre,faitesréparerl’outil
dans un centre de service après-vente Makita.
ATTENTION : Le système de freinage de
la lame ne doit pas remplacer le protège-lame.
N’utilisez jamais un outil dont le protège-lame ne
fonctionne pas.Unelamenonprotégéepeutcauser
une grave blessure.
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours
que l’outil est éteint et que la batterie est retirée
avant d’effectuer toute opération dessus. Vous
risquezunegraveblessuresil’outiln’estpaséteintet
silabatterien’estpasretirée.
Rangement de la clé hexagonale
Lacléhexagonaleestrangéedelafaçonillustrée.Pour
utiliserlacléhexagonale,retirez-ladusupportàclé.
Aprèsavoirutilisélacléhexagonale,remettez-ladans
lesupportàclépourl’yranger.
1
2
1.Supportàclé 2.Cléhexagonale
Pose et retrait de la lame de scie
MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours
que l’outil est éteint et que la batterie est retirée
avant de poser ou de retirer la lame.Undémarrage
accidentel de l’outil risquerait de causer une grave
blessure.
ATTENTION : Utilisez uniquement la clé hexa-
gonale Makita fournie pour installer ou enlever la
lame. Autrement le boulon hexagonal risque d’être
tropoupasassezserré.Celacomporteunrisquede
blessure.
Pourretirerlalame,suivezcesétapes:
1. Verrouillezlapoignéeenpositionélevéeeny
enfonçant la broche de blocage.
37FRANÇAIS
1
1. Broche de blocage
2. Utilisezlacléhexagonalepourdesserrerleboulon
hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Soulevez ensuite le protège-lame et le couvercle
central.
4
2
3
1
1.Couverclecentral 2.Boulonhexagonal 3.Clé
hexagonale 4. Protège-lame
3. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouil-
lerl’axe,etutilisezlacléhexagonalepourdesserrer
le boulon hexagonal en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexa-
gonaldel’axe,duasqueextérieuretdelalame.
1
2
3
1. Blocage de l’arbre 2. Boulon hexagonal
3.Flasqueextérieur
4. Sileasqueintérieuraétéretiré,installez-lesur
l’axeavecsapartiesaillanteorientéeducôtéopposéà
lalame.Sileasqueestmalinstallé,ilfrotteracontrela
machine.
1
2
3
4
5
1.Flasqueextérieur 2.Lamedescie 3.Flasque
intérieur 4.Boulonhexagonal(àletrenversé)
5. Axe
Pourinstallerlalame,suivezcesétapes:
1. Montez soigneusement la lame sur l’axe. Assurez-
vousquelaèchedelalameetlaècheduporte-lame
pointent dans le même sens.
1
2
2
1. Lame de scie 2. Flèche
2. Installezleasqueextérieuretleboulonhexa-
gonal,puisutilisezlacléhexagonalepourserrerfer-
mementleboulonhexagonal(àletrenversé)del’axe
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
3. Ramenez le protège-lame et le couvercle central
sur leur position d’origine. Serrez ensuite le boulon
hexagonal du couvercle central dans le sens des
aiguilles d’une montre pour immobiliser le couvercle
central.
4. Libérezlapoignéedelapositionélevéeen
tirantsurlabrochedeblocage.Abaissezlapoignée
pourvousassurerqueleprotège-lamesedéplace
correctement.
5. Avant d’effectuer une coupe, assurez-vous que le
blocagedel’arbrealibérél’axe.
Sac à poussières
L’utilisationdusacàpoussièresrendlesopérationsde
coupe plus propres et facilite la collecte des poussières.
Pourxerlesacàpoussières,insérez-ledanslerac-
cord à poussières.
Pourxerl’agrafe,alignezsonextrémitésupérieuresur
le triangle du sac à poussières.
Lorsquelesacàpoussièresestenvironàmoitiéplein,
retirez-le de l’outil et tirez sur l’agrafe. Videz le sac à
38 FRANÇAIS
poussières,enletapantlégèrementpourretirerles
particulesquiadhèrentàsasurfaceintérieureetris-
queraient de faire obstacle à la collecte des poussières
par la suite.
1
2
3
1. Sac à poussières 2. Raccord à poussières
3. Agrafe
NOTE : Si vous raccordez un aspirateur à la scie,
vous effectuerez votre travail de façon plus propre.
Immobilisation de la pièce
MISE EN GARDE : Il est extrêmement impor-
tant de toujours bien xer la pièce, avec le bon
type d’étau. Dans le cas contraire, vous risquez une
grave blessure et l’outil et/ou la pièce peuvent être
endommagés.
MISE EN GARDE : Lorsque vous coupez une
pièce plus longue que le socle de soutien de la
scie, soutenez le matériau sur toute la longueur
au-delà du socle de soutien et à la même hauteur,
pour que le matériau reste de niveau. Un bon sou-
tiendelapièceaideàéviterlecoincementdelalame
etleséventuelsrebondsquirisqueraientdevous
blesser grièvement. Ne comptez pas uniquement sur
l’étauverticalet/ouhorizontalpourbloquerlapièce.
Lesmatériauxnsonttendanceàs’affaisser.La
pièce doit être soutenue sur toute sa longueur pour
éviterquelalamenesecoince,cequicomporteun
risque de REBOND.
1
2
1. Support 2. Socle rotatif
Étau vertical
MISE EN GARDE : Utilisez l’étau pour immo-
biliser la pièce contre le socle rotatif et le garde
de guidage au cours de toute opération. Autrement
lematériaurisquedesedéplacerpendantlacoupe,
d’endommagerlalameetd’êtreprojeté,cequipeut
causer une perte de contrôle et une grave blessure.
Installezl’étauverticalducôtégaucheoudroitdugarde
de guidage ou de l’ensemble de support (accessoire en
option).Insérezlatigedel’étaudansl’oricedugarde
de guidage ou de l’ensemble de support, et serrez la vis
inférieurepourxerlatigedel’étau.
2
8
4
5
3
1
6
7
7
8
1.Brasdel’étau 2.Tigedel’étau 3.Gardede
guidage 4. Support 5. Ensemble de support
6.Boutondel’étau 7.Visinférieure 8.Vis
supérieure
Positionnezlebrasdel’étauselonl’épaisseuretla
formedelapièce,etxezlebrasdel’étauenserrant
lavissupérieure.Silavissupérieureentreencontact
aveclegardedeguidage,installez-ladel’autrecôtédu
brasdel’étau.Assurez-vousqu’aucunepartiedel’outil
n’entreencontactavecl’étaulorsquevousabaissez
complètementlapoignéeettirezoupoussezjusqu’au
bout le chariot. Si une partie quelconque entre en
contactavecl’étau,modiezlapositiondecedernier.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et le socle rotatif. Placez la pièce sur la position de
coupedésiréeetimmobilisez-lafermementenserrant
leboutondel’étau.
Étau horizontal
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Ne tenez la pièce que
lorsque l’indicateur se trouve sur sa position la
plus haute. Dans le cas contraire, la pièce risque
denepasêtrecorrectementxée.Celarisquerait
d’entraînerl’éjectiondelapièce,d’endommagerla
lame ou de provoquer une perte de contrôle pouvant
causer une grave blessure.
39FRANÇAIS
1
2
3
4
1.Boutondel’étau 2.Indicateur 3.Arbredel’étau
4. Socle
L’étauhorizontalpeutêtreinstalléducôtégauchedu
socle.
Lorsqueleboutondel’étauesttournédanslesens
contraire des aiguilles d’une montre, la vis se libère
etl’arbredel’étaupeutêtredéplacérapidementvers
l’intérieuretl’extérieur.Lorsqueleboutondel’étauest
tournédanslesensdesaiguillesd’unemontre,lavis
demeurexée.
Pour serrer la pièce, tournez doucement le bouton de
l’étaudanslesensdesaiguillesd’unemontre,jusqu’à
ce que l’indicateur atteigne sa position la plus haute,
puisserrezfermement.Sileboutondel’étauestforcé
versl’intérieuroul’extérieurpendantqu’ilesttourné
dans le sens des aiguilles d’une montre, il se peut que
l’indicateur s’arrête en formant un angle. Dans ce cas,
ramenezleboutondel’étauenletournantensens
contrairedesaiguillesd’unemontrejusqu’àceque
lavissoitlibérée,puistournezànouveaudoucement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’étauhorizontalpeutimmobiliserunepièced’une
largeur maximale de 120 mm (4-3/4").
Supports et ensemble de support
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Soutenez toujours les
pièces longues an qu’elles soient au niveau de
la face supérieure du socle rotatif pour effectuer
une coupe précise et éviter une dangereuse
perte de contrôle de l’outil. Un bon soutien de la
pièceaideàéviterlecoincementdelalameetles
éventuelsrebondsquirisqueraientdevousblesser
grièvement.
Les supports et l’ensemble de support (accessoire en
option)peuventêtreinstallésd’uncôtéoudel’autre
et offrent un moyen pratique de soutenir les pièces
horizontalement.
Installez-lessurlecôtédel’outil,puisimmobilisez-les
en serrant fermement les vis.
1
2
1. Support 2. Ensemble de support
Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez l’en-
sembledebutéesettiges(accessoireenoption).Ilse
compose de deux ensembles de support et de deux
tigesnuméro12.
2
1
1.Ensembledesupport 2.Tigenuméro12
UTILISATION
MISE EN GARDE : Avant de mettre le
contact, assurez-vous que la lame ne touche pas
la pièce ni quoi que ce soit.Ledémarragedel’outil
avec la lame en contact avec la pièce peut causer un
rebond et une blessure grave.
MISE EN GARDE : Après une opération de
coupe, ne relevez pas la lame avant qu’elle ne soit
complètement arrêtée. En relevant une lame qui
tourne, vous risqueriez de vous blesser grièvement
ou d’endommager la pièce.
MISE EN GARDE : Pendant que la lame
tourne, ne touchez pas les vis de serrage qui
retiennent les tiges de glissement. Autrement vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil et de vous
blesser.
40 FRANÇAIS
AVIS : Avant l’utilisation, pensez à libérer la
poignée de la position abaissée en tirant sur la
broche de blocage.
AVIS : Pendant la coupe, n’appliquez pas une
pression excessive sur la poignée. L’application
d’une trop grande force peut entraîner une sur-
chargedumoteuret/ouréduirelacapacitédecoupe.
Abaissezlapoignéeenneluiappliquantquelaforce
nécessairepourobtenirunecoupeendouceuret
sansdécélérationexcessivedelalame.
AVIS : Abaissez doucement la poignée pour
effectuer la coupe.Silapoignéeestabaisséeavec
forceousiuneforcelatéraleluiestappliquée,lalame
risque de vibrer et de laissera une marque (trace de
scie)danslapièce,etlaprécisiondelacouperisque
d’êtreaffectée.
AVIS : Lors d’une coupe en glissière, poussez
doucement le chariot vers le garde de guidage
sans arrêter. Si le mouvement du chariot est inter-
rompu pendant la coupe, cela risque de laisser une
marquesurlapièceetd’affecterlaprécisiondela
coupe.
Coupe sous presse (coupe de
petites pièces)
MISE EN GARDE : Serrez fermement les
deux vis de serrage qui retiennent les tiges de
glissement, dans le sens des aiguilles d’une
montre, de sorte que le chariot ne bouge pas
pendant l’opération.Unserrageinsufsantdelavis
de blocage peut provoquer un rebond et de graves
blessures.
Despiècesjusqu’à52mm(2-1/16")dehauteuret97
mm(3-13/16")delargeurpeuventêtrecoupéescomme
suit.
1. Pourxerlechariot,poussez-lecomplètement
vers le garde de guidage et serrez les deux vis de
serrage qui retiennent les tiges de glissement, dans le
sens des aiguilles d’une montre.
2. Fixezlapièceaveclebontyped’étau.
3. Mettez le contact alors que la lame ne touche
aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa
pleine vitesse avant de l’abaisser.
4. Descendezdoucementlapoignéejusqu’àla
positioncomplètementabaisséepourcouperlapièce.
5. Unefoislacoupeterminée,éteignezl’outilet
attendez l’arrêt complet de la lame avant de remettre
la lame sur sa position la plus haute.
Coupe en glissière (poussée)
(coupe de grandes pièces)
MISE EN GARDE : Avant d’effectuer une
coupe en glissière, commencez par tirer complè-
tement le chariot vers vous et abaissez complè-
tement la poignée, puis poussez le chariot vers le
garde de guidage. Ne commencez jamais la coupe
sans d’abord tirer le chariot complètement vers
vous. Si vous effectuez la coupe en glissière alors
quelechariotn’estpastirécomplètementversvous,
vous risquez de provoquer un rebond inattendu et de
subir une grave blessure.
MISE EN GARDE : N’essayez jamais d’ef-
fectuer une coupe en glissière en tirant le chariot
vers vous. En tirant le chariot vers vous pendant la
coupe, vous risqueriez de provoquer un rebond inat-
tendu et de subir une grave blessure.
MISE EN GARDE : N’effectuez jamais une
coupe en glissière lorsque la poignée est verrouil-
lée en position abaissée.
MISE EN GARDE : Ne desserrez jamais le
bouton immobilisant le chariot pendant que la
lame tourne.Unchariotmalserrépendantlacoupe
peut provoquer un rebond inattendu et entraîner une
grave blessure.
1. Desserrez les deux vis de serrage qui retiennent
les tiges de glissement, dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, pour que le chariot puisse glis-
ser librement.
2. Fixezlapièceaveclebontyped’étau.
3. Tirez complètement le chariot vers vous.
4. Mettez l’outil sous tension alors que la lame
n’entre en contact avec aucune surface, et attendez
qu’elle ait atteint sa pleine vitesse.
5. Abaissezlapoignéeetpoussez le chariot vers
le garde de guidage et à travers la pièce.
6. Unefoislacoupeterminée,éteignezl’outilet
attendez l’arrêt complet de la lame avant de remettre
la lame sur sa position la plus haute.
41FRANÇAIS
Coupe d’onglet
Référez-vousàlasectionprécédenteintitulée
«Réglagedel’angledecouped’onglet».
Coupe en biseau
MISE EN GARDE : Après le réglage de la
lame pour une coupe en biseau, et avant d’utiliser
l’outil, assurez-vous que les courses du chariot et
de la lame ne sont pas entravées sur toute la lon-
gueur de la coupe prévue. Si la course du chariot ou
delalameestentravéeaucoursd’uneopérationde
coupe, il y a risque de rebond et de grave blessure.
MISE EN GARDE : Lorsque vous effectuez
une coupe en biseau, gardez les mains hors du
trajet de la lame. L’angle de la lame peut induire
l’opérateurenerreurquantautrajetdelalamelorsde
la coupe et entraîner une grave blessure au contact
de la lame.
MISE EN GARDE : Vous ne devez pas relever
la lame avant son arrêt complet. Au cours d’une
coupeenbiseau,lapartiedécoupéedelapiècepeut
exercer une pression sur la lame. Si vous relevez
lalamealorsqu’elletourne,lapartiedécoupéede
lapiècepeutêtreéjectéeparlalame,fragmenterle
matériauetcauserunegraveblessure.
1. Desserrez le levier et inclinez la lame de scie
pourréglerl’angledecoupeenbiseau(référez-vous
àlasectionprécédenteintitulée«Réglagedel’angle
decoupeenbiseau»).Assurez-vousd’avoirresserré
fermementlelevierpourxerdemanièresûrel’angle
decoupeenbiseausélectionné.
2. Immobilisezlapièceavecunétau.
3. Tirez complètement le chariot vers vous.
4. Mettez l’outil sous tension alors que la lame
n’entre en contact avec aucune surface, et attendez
qu’elle ait atteint sa pleine vitesse.
5. Abaissezdoucementlapoignéesurlapositionla
plus basse tout en appliquant une pression parallèle à
la lame, et poussez le chariot vers le garde de gui-
dage pour couper la pièce.
6. Unefoislacoupeterminée,éteignezl’outilet
attendez l’arrêt complet de la lame avant de remettre
la lame sur sa position la plus haute.
AVIS : Lorsque vous abaissez la poignée, appli-
quez la pression parallèlement à la lame. Si une
forceestappliquéedefaçonperpendiculaireausocle
rotatifousilesensdelapressionestmodiéau
coursd’unecoupe,laprécisiondecettedernièreen
seraaffectée.
Coupe mixte
La coupe mixte consiste à effectuer en même temps
une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une
pièce. La coupe mixte est possible pour les angles
indiquésdansletableau.
Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau
45° à gauche et à droite 0° - 45° à gauche
50° à droite 0° - 40° à gauche
55° à droite 0° - 30° à gauche
57° à droite 0° - 25° à gauche
Poureffectuerunecoupemixte,référez-vousaux
explicationsdessections«Coupesouspresse»,
«Coupeenglissière»,«Couped’onglet»et«Coupe
enbiseau».
Coupe de moulures couronnées et
concaves
Lesmoulurescouronnéesetconcavespeuventêtre
coupéesavecunescieradiale,enlesdéposantàplat
sur le socle rotatif.
Ilexistedeuxtypescommunsdemoulurescouronnées
et un type de moulure concave, à savoir : les moulures
couronnéespouranglesdemursrespectifsde52/38°
et 45°, et les moulures concaves pour angle de mur de
45°.
123
1.Moulurecouronnéedetype52/38° 2.Moulure
couronnéedetype45° 3.Moulureconcavedetype
45°
Ilexistedesjointsdemoulurescouronnéesetconcaves
quis’adaptentauxcoins«intérieurs»de90°((a)et(b)
surl’illustration)etauxcoins«extérieurs»de90°((c)
et (d) sur l’illustration).
42 FRANÇAIS
(a) (b) (c) (d)
12
1.Coinintérieur 2.Coinextérieur
2
(a)
(b)
(a)
(b)
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
(c)
(d)
1
1.Coinintérieur 2.Coinextérieur
Mesure
Mesurezlalargeurdumur,etajustezenconséquence
lalargeurdelapièce.Assurez-voustoujoursquela
largeur du bord de la pièce en contact avec le mur est
identique à la longueur du mur.
2
3
1
4
1. Pièce à travailler 2. Largeur du mur
3. Largeur de la pièce 4. Bord en contact avec le mur
Vérieztoujourslesanglesdecoupedelascieen
effectuant des essais sur quelques morceaux.
Lorsquevouscoupezdesmoulurescouronnéeset
concaves,réglezl’angledecoupeenbiseauetl’angle
decouped’onglettelqu’indiquédansletableau(A)et
placezlesmouluressurlafacesupérieuredusoclede
lascie,telqu’indiquédansletableau(B).
Dans le cas d’une coupe en biseau
sur la gauche
(a) (b) (c) (d)
12
1.Coinintérieur 2.Coinextérieur
Tableau (A)
Position
de la
mou-
lure sur
l’illus-
tration
Angle de coupe en
biseau
Angle de coupe
d’onglet
Type
52/38°
Type 45°
Type
52/38°
Type 45°
Pour
coin
intérieur
(a) 33,9° à
gauche
30° à
gauche
31,6° à
droite
35,3° à
droite
(b) 31,6° à
gauche
35,3° à
gauche
Pour
coin
extérieur
(c)
(d) 31,6° à
droite
35,3° à
droite
Tableau (B)
Position
de la mou-
lure sur
l’illustration
Bord de la
moulure
contre le
garde de
guidage
Pièce
terminée
Pour coin
intérieur
(a) Le bord de
contact avec
le plafond doit
être contre
le garde de
guidage.
La pièce
terminée
seraducôté
gauche de la
lame.
(b) Le bord de
contact avec
le mur doit
être contre
le garde de
guidage.
Pour coin
extérieur
(c) La pièce
terminéesera
ducôtédroit
de la lame.
(d) Le bord de
contact avec
le plafond doit
être contre
le garde de
guidage.
Exemple :
Danslecasdelacouped’unemoulurecouronnée
de type 52/38° pour la position (a) de l’illustration
ci-dessus :
Inclinez l’angle de coupe en biseau et immobili-
sez-le sur 33,9° vers la GAUCHE.
• Réglezl’angledecouped’ongletetimmobilisez-le
sur 31,6° vers la DROITE.
• Déposezsurlesoclerotatiflamoulurecouronnée,
43FRANÇAIS
facearrièrelarge(cachée)orientéeverslebas,
et en plaçant le BORD DE CONTACT AVEC LE
PLAFOND contre le garde de guidage de la scie.
• Lapièceterminéeàutiliserdoittoujoursêtre
ducôtéGAUCHEdelalameunefoislacoupe
terminée.
Scie radiale
Réglages d’angles combinés de coupe d’onglet et de coupe en biseau
Plafond
Mur
Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 52/38 degrés
30,1
29,7
29,4
29,0
28,7
28,3
28,0
27,6
27,2
26,9
26,5
26,1
25,8
25,4
25,0
24,7
24,3
23,9
23,6
23,2
22,8
22,5
22,1
21,7
21,3
21,0
20,6
20,2
19,8
19,5
19,1
18,7
18,3
17,9
17,6
17,2
16,8
16,4
16,0
15,6
26,9
26,5
26,1
25,7
25,3
24,9
24,5
24,1
23,7
23,3
22,9
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,7
20,3
19,9
19,6
19,2
18,8
18,5
18,1
17,8
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,3
15,0
14,6
14,3
14,0
13,6
13,3
13,0
12,8
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
15,3
14,9
14,5
14,1
13,7
13,3
12,9
12,5
12,2
11,8
11,4
11,0
10,8
10,2
9,8
9,4
9,0
8,6
8,3
7,9
7,5
7,1
6,7
6,3
5,9
5,5
5,1
4,7
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,4
2,0
1,6
1,2
0,8
0,4
0,0
12,3
12,0
11,6
11,3
11,0
10,7
10,3
10,0
9,7
9,4
9,0
8,7
8,4
8,1
7,8
7,5
7,1
6,8
6,5
6,2
5,9
5,6
5,3
4,9
4,6
4,3
4,0
3,7
3,4
3,1
2,8
2,5
2,2
1,8
1,5
1,2
0,9
0,6
0,3
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Angle mural
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
Angle mural
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
43,0
42,8
42,5
42,2
41,9
41,7
41,4
41,1
40,8
40,5
40,2
39,9
39,6
39,3
39,0
38,7
38,4
38,1
37,8
37,4
37,1
36,8
36,5
36,2
35,8
35,5
35,2
34,9
34,5
34,2
33,9
33,5
33,2
32,8
32,5
32,2
31,8
31,5
31,1
30,8
30,4
46,8
46,3
45,7
45,1
44,6
44,0
43,5
42,9
42,4
41,9
41,3
40,8
40,3
39,8
39,2
38,7
38,2
37,7
37,2
36,8
36,3
35,8
35,3
34,8
34,4
33,9
33,4
33,0
32,5
32,1
31,6
31,2
30,7
30,3
29,9
29,4
29,0
28,6
28,2
27,7
27,3
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Angle mural
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
44 FRANÇAIS
Scie radiale
Réglages d’angles combinés de coupe d’onglet et de coupe en biseau
Plafond
Mur
Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 45 degrés
26,7
26,4
26,1
25,8
25,5
25,2
24,9
24,6
24,2
23,9
23,6
23,3
23,0
22,7
22,3
22,0
21,7
21,4
21,0
20,7
20,4
20,0
19,7
19,4
19,1
18,7
18,4
18,1
17,7
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,4
15,0
14,7
14,3
14,0
30,2
29,8
29,4
28,9
28,5
28,1
27,6
27,2
26,8
26,3
25,9
25,5
25,1
24,7
24,3
23,8
23,4
23,0
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,6
20,2
19,8
19,4
19,0
18,6
18,2
17,9
17,5
17,1
16,7
16,3
15,9
15,6
15,2
14,8
14,4
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
13,7
13,3
13,0
12,6
12,3
11,9
11,6
11,2
10,9
10,5
10,2
9,8
9,5
9,2
8,8
8,5
8,1
7,8
7,4
7,1
6,7
6,4
6,0
5,6
5,3
4,9
4,6
4,2
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
14,1
13,7
13,3
12,9
12,6
12,2
11,8
11,5
11,1
10,7
10,4
10,0
9,6
9,3
8,9
8,5
8,2
7,8
7,5
7,1
6,7
6,4
6,0
5,7
5,3
5,0
4,6
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Angle mural
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
Angle mural
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
37,8
37,5
37,3
37,1
36,8
36,6
36,4
36,1
35,9
35,6
35,4
35,1
34,9
34,6
34,4
34,1
33,9
33,6
33,3
33,1
32,8
32,5
32,3
32,0
31,7
31,4
31,1
30,9
30,6
30,3
30,0
29,7
29,4
29,1
28,8
28,5
28,2
27,9
27,6
27,3
27,0
50,8
50,2
49,6
49,1
48,5
48,0
47,4
46,9
46,4
45,8
45,3
44,8
44,2
43,7
43,2
42,7
42,1
41,6
41,1
40,6
40,1
39,6
39,1
38,6
38,1
37,7
37,2
36,7
36,2
35,7
35,3
34,8
34,3
33,9
33,4
32,9
32,5
32,0
31,6
31,1
30,7
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Angle mural
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Makita XSL02 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues