KitchenAid KUID508HWH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Le manuel du propriétaire
18
EN SAVOIR PLUS
Afin de conserver les ressources naturelles, cette machine à glaçons comprend un guide d’utilisation rapide. L’utilisateur trouvera un guide d’utilisation
et d’entretien téléchargeable complet au www.kitchenaid.com/manuals. Le numéro de modèle se trouve à l’intérieur de la machine à glaçons.
Aux É.-U., enregistrer votre machine à glaçons au www.kitchenaid.com.
Au Canada, enregistrer votre machine à glaçons au www.kitchenaid.ca.
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.kitchenaid.com.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de la
machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant de
nettoyer manuellement les composants intérieurs.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Guide de l’utilisateur
Machine à glaçons
19
Comment utiliser la machine à glaçons
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac
d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer
àfabriquer des glaçons. Le rinçage prend environ 5 minutes.
Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine
à glaçons se mettra en marche à des températures préréglées.
Ledétecteur de niveau de glaçons dans le bac à glaçons contrôlera
les niveaux de glaçons.
IMPORTANT: Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est
fermée, s’assurer que la commande de la machine à glaçons est aussi
fermée.
Fabrication des glaçons
1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation. Tandis que
l’eau se congèle, les minéraux qu’elle contient sont expulsés.
Ilenrésulte une plaque de glace à faible teneur en minéraux.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de glace se
dégage et glisse dans une grille de coupe. La grille coupe la
plaque en glaçons.
3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après chaque
programme de congélation.
4. De l’eau fraîche s’inltre de nouveau dans la machine en vue du
prochain programme de fabrication de glaçons.
5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine à glaçons
s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et elle se remet
en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac à glaçons n’est
pas réfrigéré et ils fondront un peu. La quantité de fonte dépend
dela température de la pièce.
REMARQUE: Selon les variations de températures de la pièce et
de l’eau, la quantité de glaçons produits et entreposés variera. Ceci
signie que les températures de fonctionnement plus élevées donnent
une production de glaçons réduite.
Utilisation des commandes
1. Pour commencer à produire des glaçons appuyer sur ON/OFF.
2. Pour arrêter la machine à glaçons, appuyer sur ON/OFF.
REMARQUES:
Le bouton ON/OFF (marche/arrêt) n’arrête pas l’alimentation de la
machine à glaçons.
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les 2 premières quantités de glaçons produites.
Mode Max Ice (production de glaçons maximale)
Choisir ce programme quand une grande quantité de glaçons est
requise et lorsque le bac à glaçons est vide ou presque. Le mode
Max Ice produira une plus grande quantité de glaçons au cours
d’unepériode de 24 heures.
Appuyer sur MAX ICE pendant que la machine à glaçons
fonctionne. Le témoin lumineux s’allumera.
Appuyer de nouveau sur MAX ICE pour sortir de ce mode.
Letémoin lumineux s’éteint.
Le mode Max Ice (production maximale de glaçons) est activé lors
de la mise en marche initiale du produit. Il se désactive au bout de
24 heures. Pour réactiver ce mode, appuyer sur MAX ICE.
Nettoyage
Il est recommandé de nettoyer la machine à glaçons lorsque le témoin
lumineux “Cleaning Needed” (nettoyage requis) s’allume, après 9
mois d’utilisation ou lorsque la production de glaçons diminue de
façon signicative. Pour nettoyer la machine à glaçons, voir le point
“Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”.
Alarme de porte entrouverte
La fonction d’alarme de porte entrouverte fait entendre un signal
d’alarme lorsque la porte de la machine à glaçons est ouverte
pendant 5 minutes. L’alarme retentit toutes les 2minutes. Fermer la
porte pour l’arrêter. Cette fonction se réinitialise et se réactive ensuite
si on laisse de nouveau la porte ouverte pendant 5 minutes.
Système de filtration de l’eau
Installation d’un filtre à eau
1. Acheter un ltre à eau approuvé par KitchenAid.
2. Retirer le ltre à eau neuf de son emballage, puis retirer les
protections des joints toriques. S’assurer que les joints toriques
sont toujours en place une fois les protections retirées.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
C. Tige d’alignement
D. Flèche d’alignement
AB C
D
A. Protection
B. Joins toriques
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
20
3. Le compartiment du ltre à eau se trouve du côté droit des
commandes de la machine à glaçons. Appuyer sur le clapet
pourdégager le loquet puis abaisser le clapet
.
4. En s’aidant de la èche orientée vers la tige d’alignement sur le côté
du ltre et la èche dans le logement du module de commande,
aligner la tige d’alignement avec l’encoche du logement du module
de commande et insérer le ltre dans le logement.
5. Tourner le ltre dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’emboîte
dans le logement. S’assurer que la èche d’alignement de la
tête du ltre soit alignée avec le symbole de verrouillage sur
lelogement du module de commande.
REMARQUE: Si le ltre n’est pas bien emboîté dans le logement,
la machine à glaçons ne produira pas de glaçons.
6. Pour les modèles de 15po (38,1cm), appuyer sur la porte de la
boîte du module de commande pour la fermer – le loquet doit
émettre un déclic.
Témoin lumineux du filtre à eau
Le témoin lumineux de l’état du ltre à eau vous aidera à savoir quand
changer le ltre à eau.
Le témoin lumineux “Order Filter” (commander ltre) s’allume
lorsqu’il est temps de commander un ltre de rechange.
Le témoin lumineux “Replace Filter” (remplacer ltre) s’allume
lorsqu’il est temps de remplacer le ltre.
Si l’on remplace le ltre à eau jetable par un nouveau ltre,
lafonction de suivi de l’état du ltre à eau sera automatiquement
réinitialisée. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Remplacement du filtre à eau
Pour commander un ltre à eau de rechange, voir la section
“Accessoires”.
Remplacer le ltre à eau jetable lorsque l’écran d’afchage du témoin
du ltre à eau l’indique ou au moins tous les 9 mois. Si le débit de la
machine à glaçons diminue avant que le témoin lumineux “Replace
Filter” (remplacer ltre) ne s’allume, remplacer le ltre.
1. Repérer le compartiment du ltre à eau sur le côté droit du
logement du module de commande. Voir l’étape3 de la section
“Installation du ltre à eau”.
2. Tourner le ltre à eau dans le sens antihoraire (vers la gauche) etle
retirer tout droit hors du compartiment.
REMARQUE: Il y aura peut-être de l’eau dans le ltre. Il est
possible qu’il y ait un déversement.
3. Installer le ltre à eau de rechange en suivant les étapes2 à 5
dela section “Installation du ltre à eau”.
Sons normaux
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette desbruits
qui ne vous sont pas familiers. Comme ces sons sont nouveaux,
ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux sons sont
normaux. Des surfaces dures comme les planchers, murs et
armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts qu’en réalité. Les
descriptions suivantes indiquent les genres de bruits qui peuvent être
nouveaux pour vous et leur cause.
Vous entendrez un bourdonnement lorsque la valve d’eau s’ouvre
pour remplir le bac à eau pour chaque programme.
Des cliquetis peuvent venir du débit du réfrigérant ou de la
canalisation d’eau. Les articles conservés sur le dessus de la
machine à glaçons peuvent également faire du bruit.
Le compresseur à haute efcacité peut produire un son aigu ou de
pulsation.
L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un son
d’éclaboussement.
L’eau coulant de la plaque d’évaporation au bac à eau peut
produire un son d’éclaboussement.
À la n de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans votre
machine à glaçons.
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur
parle ventilateur du condenseur.
Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un
“bruit sourd” lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur
sur la grille de coupe.
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons,
ilest possible que vous entendiez l’eau couler continuellement.
Lamachine à glaçons est programmée pour effectuer un
programme de rinçage avant de commencer à fabriquer des
glaçons.
Si la machine à glaçons est raccordée à une alimentation en
eau dont la pression dépasse 60lb/po², il est possible que l’on
entende un bruit fort lors du remplissage – cela est dû au débit
d’eau au niveau du robinet d’arrivée d’eau. Contacter un plombier
agréé et qualié pour déterminer la meilleure façon de réduire
lapression de l’alimentation en eau (une pression de 50lb/po²
estrecommandée).
On/o
Clean
Max Ice
Turned Unit of Bef
ore Cleaning
See
Use and Care Guide
A.Porte
A
C
B
D
E
F
A. Tige d’alignement
B. Symbole de déverrouillage
C. Symbole de verrouillage
D. Encoche dans le logement du module
de commande
E. Flèche pointant sur l’encoche
F. Flèche pointant sur la tige d’alignement
A
A. Flèche d’alignement avec symbole de verrouillage
Clean
Turn Unit o Before Cleaning
See Use a
n
d Care Guide
Max Ice
Modèles de 18 po (45,7 cm)
Modèles de 15 po (38,1 cm)
21
Nettoyage
Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air refroidi
doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine à glaçons
puisse fonctionner au maximum de son efcacité et an d’éviter une
défaillance prématurée des composants du système. Voir les sections
“Système de la machine à glaçons” et “Condenseur”.
Surfaces extérieures
Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches avec de
l’eau chaude et un savon doux ou un détergent. Essuyer et sécher.
L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et d’une cire
domestique aidera à protéger la nition. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne pas éraer la
nition. Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable,
utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec de
l’eau chaude. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou puissants.
Nepas utiliser d’eau de Javel sur les surfaces en acier inoxydable.
Système de la machine à glaçons
Les minéraux qui sont éliminés de l’eau lors du cycle de congélation
niront par former un dépôt de tartre dans le système d’eau.
Unnettoyage régulier du système aide à éliminer l’accumulation de
tartre. La fréquence de nettoyage du système dépend de la dureté
de votre eau. Lorsque l’eau est dure (15 à 20 grains/gal [4 à 5 grains/
litre]), il faudra peut-être nettoyer le système tous les 9 mois.
REMARQUE: Utiliser une bouteille de 16oz (473ml) de nettoyant
approuvé pour machine à glaçons.
Pour commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
2. Attendre 5 à 10 minutes que les glaçons tombent dans le bac
d’entreposage. Retirer tous les glaçons du bac d’entreposage.
3. Dévisser le bouchon de vidange du bas du bac à eau situé à
l’intérieur du bac d’entreposage (voir l’illustration). Laisser l’eau se
vidanger complètement.
4. Réinstaller le bouchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si
le bouchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac àeau
et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la bouteille
avant de suivre les étapes suivantes. Utiliser une bouteille de
16oz (473ml) de nettoyant approuvé pour machine à glaçons.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau. Remplirla
bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet etverser le
contenu dans le bac à eau.
7. Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir la section
“Utilisation des commandes”. Le bouton Nettoyage clignote pour
indiquer que le programme de nettoyage est en cours. Lorsque le
témoin “Nettoyage terminé” s’allume (après70minutes environ),
le programme de nettoyage est terminé. Pendant le programme
de nettoyage, le système se nettoie et se rince.
8. Une fois que le programme de nettoyage est achevé, retirer le
bouchon de vidange du bac à eau. Voir s’il reste de la solution
de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de nettoyage se
vidange du bac à eau, recommencer le cycle de nettoyage.
Veiller à remplir à nouveau le bac à eau de nettoyant avant de
recommencer le programme de nettoyage. Veiller à réinstaller
lebouchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si le bouchon
de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace
sera mince ou il n’y aura pas de glace.
REMARQUE: Les accumulations importantes de calcaire pourraient
nécessiter des nettoyages répétés avec une solution de nettoyage
fraîche.
9. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour reprendre la
production de glaçons.
Condenseur
Un condenseur sale ou obstrué
entraîne l’obstruction du ux d’air.
Réduit la capacité de production des glaçons.
Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles
recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes.
A
B
A. Bac à eau
B. Bouchon de vidange
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
22
Aux É.-U., pour commander les accessoires, visitez notre page Web au www.kitchenaid.com/accessories ou composez le 1800901-2042..
Au Canada, consultez notre page Web au www.kitchenaid.ca ou composez le 1800807-6777.
Filtre à eau
Commander le numéro de pièceF2WC9I1 ou ICE2
Nettoyant
Commander le numéro de pièce4396808
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
Aux É.-U., commander le numéro de pièceW10355016
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355016B
Chiffons pour acier inoxydable affresh
®
Aux É.-U., commander le numéro de pièceW10355049
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355049B
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
Aux É.-U., commander le numéro de pièceW10355010
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355010B
Visitez le producthelp.kitchenaid.com pour des conseils qui vous permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage.
Fonctionnement de la machine à glaçons
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à glaçons ne
fonctionne pas
Vérier que la machine à glaçons est branchée à une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérier que la commande est allumée. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
La température de la pièce doit être supérieure à 7 °C (45 °F). Sinon, le thermostat du bac peut détecter
une température ambiante basse et s’arrêter même si le bac n’est pas plein de glaçons. Il est possible
que la machine à glaçons ne puisse pas se remettre en marche. En cas de redémarrage, éteindre la
machine à glaçons.
Si une grande quantité d’eau a été ajoutée à la machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que
la pompe de vidange évacue l’eau. S’il y a de l’eau stagnante dans le bac, vérier pour voir si le tuyau
d’évacuation est déformé.
Pour les modèles comportant des pompes de vidange, vérier que le tuyau de vidange n’est pas
endommagé, déformé ou coincé entre la machine à glaçons et la caisse de l’appareil. N’utiliser que
latrousse de pompe de vidange approuvée par Whirlpool (no de pièce1901A).
La machine à glaçons semble
bruyante
Il est normal que de l’eau reue du réservoir. Ce débordement aide à purger les minéraux éliminés de
l’eau durant le processus de fabrication des glaçons.
S’il y a un bruit de «chuintement», vérier ce qui suit:
Vérier que l’arrivée d’eau est connectée et qu’elle est ouverte.
Vérier que le bouchon de vidange est serré et que la pompe de vidange est solidement xée au bac à eau.
S’il y a de la glace entre la plaque de l’évaporateur et la grille de coupe, vérier que la machine à
glaçons est de niveau. Si la machine à glaçons est d’aplomb mais que le problème persiste, effectuer
unprogramme de nettoyage.
Si la machine à glaçons est raccordée à une alimentation en eau dont la pression dépasse 60 lb/po², il
est possible que l’on entende un bruit fort lors du remplissage – cela est dû au débit d’eau au niveau du
robinet d’arrivée d’eau. Contacter un plombier agréé et qualié pour déterminer la meilleure façon de
réduire la pression de l’alimentation en eau (une pression de 50 lb/po² est recommandée).
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
ACCESSOIRES
DÉPANNAGE
23
Production de glaçons
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à glaçons
fonctionne, mais ne
produitpas de glaçons
Vérier que la commande est allumée.
Vérier que l’alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Si le bouchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas
de glace. Resserrer le bouchon de vidange.
Nettoyer le tube de vidange.
Vérier que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déformé ou écrasé.
La machine à glaçons
fonctionne, mais produit
très peu de glaçons
Si la fonction d’augmentation de la quantité de glaçons est utilisée, elle augmente la production de glaçons
pour vous offrir plus de glaçons pour une même période de temps.
Les températures supérieures à 90°F (32°C) réduiront normalement la production de glaçons.
Il est possible que de la saleté ou de la charpie bloquent le débit d’air passant dans le condenseur.
S’il y a une accumulation blanche de tartre dans le système d’eau ou de congélation de la machine à glaçons, il
faut nettoyer l’appareil.
Si le bouchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas
de glace. Resserrer le bouchon de vidange.
Vérier que la grille de coupe est bien en place et que son faisceau de câblage est bien raccordé.
Vérier que le ltre à eau est correctement installé.
Qualité des glaçons
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Mauvais goût, odeur ou
couleur grise des glaçons
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir besoin d’être
traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Ne pas conserver d’aliments dans le bac à glaçons.
Vérier que tous les matériaux d’emballage ont été enlevés au moment de l’installation.
Glaçons minces, mous ou
agglomérés
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir besoin d’être
traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Si des glaçons se sont agglomérés dans le bac d’entreposage et s’ils ne sont pas utilisés régulièrement,
ilsfondent et forment un agglomérat. Rompre les blocs avec la cuillère à glaçons fournie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
24
Problèmes de plomberie
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
L’eau ne pénètre pas
correctement dans le
systèmede vidange
Si le tuyau de vidange n’est pas aligné avec le drain, déplacer la machine à glaçons pour qu’elle s’aligne
avec le drain.
REMARQUE: Voir la section “Raccordement de l’alimentation en eau”. Appeler un plombier agréé et qualié.
Système de ltration d’eau de la machine à glaçons
Modèles P6GEG2KL, P6KG2KL et P6WG2KL Capacité 2000 gallons (7571 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances
indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le
système, comme spécié par les normes 42 ANSI/NSF.
Réduction concentration
produits de désinfection
Critères de
réduction NFS
Afuent
moyen
Concentration
dans l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction de
concentration % moy.
Chlore goût/odeur Réduction
de50%
1,9727mg/L 2,0mg/L ± 10% 0,71mg/L 0,7788mg/L 70,2 72,81
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa).
Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 2 000 gallons (7 571 litres).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et
de remplacement de ltre soient respectées pour que ce produit
donne le rendement annoncé.
Utiliser le ltre de remplacementP6RFWG2K, P6RFGEG2K ou
P6RFKG2K, numéro de pièceICE2.
Style1 – Lorsque le témoin lumineux de l’état du ltre passe
de BON à COMMANDER, commander un nouveau ltre.
Lorsquel’indicateur de ltre afche “REPLACE” (remplacer),
ilestrecommandé de remplacer le ltre.
Style2 – Appuyer sur FILTER (ltre) pour vérier l’état de votre
ltre à eau. Si le témoin du ltre est jaune et que les mots “ORDER
FILTER” apparaît à l’écran, commander un nouveau ltre. Si
le témoin lumineux du ltre est rouge, il est recommandé de
remplacer le ltre.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et le
numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Directives d’application/
paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau Ville ou puits
Pression d’eau 30 à 120lb/po
2
(207 à 827kPa)
Température de l’eau 0,6°C à 37,8°C (33°F à 100°F)
Débit nominal 50 gpm (1,89 Lpm) à 60lb/po²
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Produit testé et certifié par NSF
International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et
de l’odeur du chlore).
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
®NSF est une marque déposée de NSF International.
25
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des parations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être solus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1 800 422-1230. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Si vous sidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE
DES MACHINES À
GLAÇONS KITCHENAID
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant trois ans à compter de la date d’achat, lorsque
ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec
le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-aps désignées “Jenn-Air”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou
par l’usine et de la main-d’oeuvre nécessaires pour corriger
les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à
courir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA QUATRIÈME À LA
CINQUIÈME ANNÉE (PIÈCES DU SYSTÈME
DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT –
MAIN-D’OEUVRE NON COMPRISE)
De la quatrième à la cinquième année inclusivement à
compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid
l’usine concernant les composants suivant pour corriger
les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication
du système de réfrigération scellé présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté : compresseur, évaporateur,
condensateur, séchoir/crépine et tuyauterie de connexion.
Cette garantie limitée de cinq ans ne couvre que les pièces
de remplacement mentionnées du système de réfrigération
scellé, elle n’inclut pas la main d’oeuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de service désignée par
KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque
le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de
la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage
dans le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non sidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3.
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du
domicile).
4.
de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommages sultant de l’utilisation de pièces ou accessoires
KitchenAid non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
7.
autorisée faite à l’appareil.
8.
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être pa à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la paration dans
une région éloignée où une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou installation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent
le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de
Le coût d’une paration ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
W11246207A
07/18
®
/
TM
©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
02/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la due des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS: EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

KitchenAid KUID508HWH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Le manuel du propriétaire