Samsung VP D82, D82i Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS NEDERLANDS
AD68-00516F
Caméscope numérique
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi et le conserver pour toute
consultation ultérieure.
Ce produit est conforme aux directives
européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 EE.
AF
Auto Focus
CCD
Système à transfert de charge
LCD
Écran Cristaux Liquides
VP-D82/D83/D85/D87D/D87
VP-D82i/D83i/D85i/D87Di/D87i
Digitale Video Camcorder
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD Liquid Crystal Display
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende eisen:
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
VP-D82/D83/D85/D87D/D87
VP-D82i/D83i/D85i/D87Di/D87i
ELECTRONICS
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:10 AM Page 101
2
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Fonctionnalités ........................................................................................................ 11
Accessoires fournis avec votre caméscope .......................................................... 12
Accessoires de base ......................................................................................... 12
Vue avant et latérale (côté gauche) ........................................................................ 13
Vue du côté gauche ................................................................................................ 14
Vue de droite et du dessus ..................................................................................... 15
Vue arrière et du dessous ....................................................................................... 16
Télécommande ........................................................................................................ 17
Affichage à l'écran en mode caméscope ou magnétoscope ................................. 18
Affichage à l'écran en mode enregistrement/lecture photo .................................... 19
Activation/désactivation de l'affichage ............................................................... 19
Utilisation de la télécommande .............................................................................. 20
Installation de la batterie de la télécommande.................................................. 20
Enregistrement automatique avec la télécommande ........................................ 20
Installation du bloc batterie au lithium-ion.................................................................21
Mise en place de la poignée de soutien ................................................................ 22
Poignée de soutien ............................................................................................ 22
Bandoulière..........................................................................................................22
Mise en place du cache-objectif................................................................................22
Connexion d'une alimentation ................................................................................. 23
Utilisation de l'adaptateur secteur et du câble CC .......................................... 23
Sélection du mode caméscope...........................................................................23
Utilisation du bloc batterie au lithium-ion ................................................................ 24
Chargement du bloc batterie au lithium-ion ...................................................... 24
Durée d'enregistrement selon le modèle de caméscope et le type de batterie 25
Affichage du niveau de la batterie ..................................................................... 26
Insertion et enregistrement d'une cassette ........................................................... 27
Effectuez votre premier enregistrement .................................................................. 28
Recherche de séquences (REC SEARCH) ..................................................... 29
Astuces pour la stabilité de l'image ........................................................................ 30
Utilisation de l'écran LCD .................................................................................. 30
Utilisation du viseur électronique ..................................................................... 30
Réglage de l'écran LCD ......................................................................................... 31
Utilisation du viseur ................................................................................................ 32
Réglage de la mise au point ............................................................................. 32
Préparez votre caméscope
..........................................................................
20
Effectuez un enregistrement simple
..........................................................
28
Remarques et consignes de sécurité .......................................................... 6
Familiarisez-vous avec le caméscope ...................................................... 11
Inhoud
Mogelijkheden ......................................................................................................... 11
Standaard meegeleverde accessoires ................................................................... 12
Standaard accessoires ...................................................................................... 12
Voorkant en linker zijkant ........................................................................................ 13
Linker zijkant ............................................................................................................ 14
Bovenkant en rechter zijkant ................................................................................... 15
Achterkant en onderkant ......................................................................................... 16
Afstandsbediening ................................................................................................... 17
OSD (OSD indicaties in CAMERA en PLAYER stand) .......................................... 18
OSD (OSD indicaties in M.REC/M.PLAY stand) .................................................... 19
OSD indicaties aan- of uitzetten ........................................................................ 19
Afstandsbediening .................................................................................................. 20
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen................................................. 20
Timer-opname met afstandsbediening (zelfontspanner) .................................. 20
De lithiumbatterij plaatsen.........................................................................................21
Riem handgreep verstellen .................................................................................... 22
Handgreep ......................................................................................................... 22
Schouderband......................................................................................................22
Zonnekapje erop zetten.............................................................................................22
Camcorder op een stroombron aansluiten ............................................................. 23
De netvoeding en de DC kabel gebruiken ....................................................... 23
CAMCORDER/DSC selecteren...........................................................................23
Lithium-ion batterij ................................................................................................... 24
Lithium-ion batterij opladen ............................................................................... 24
De maximale opnameduur met een enkele batterijlading ................................ 25
Indicatie batterijlading......................................................................................... 26
Videocassette plaatsen en verwijderen ................................................................. 27
Uw eerste opname .................................................................................................. 28
Opnamen controleren (REC SEARCH) ........................................................... 29
Tips voor goede opnamen....................................................................................... 30
Opnemen met het LCD scherm ........................................................................ 30
Opnemen met de zoeker .................................................................................. 30
LCD scherm instellen ............................................................................................. 31
Zoeker instellen ...................................................................................................... 32
Scherpstelling .................................................................................................... 32
Camcorder voorbereiden
.............................................................................
20
Eenvoudige opnamen maken
......................................................................
28
Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie ................................ 6
Kennismaken met uw camcorder............................................................... 11
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:10 AM Page 2
3
FRANÇAIS NEDERLANDS
Lecture d'une cassette à l'écran ............................................................................. 33
Réglage de l'écran LCD lors de la lecture ........................................................ 34
Réglage du volume du haut-parleur ...................................................................... 34
Fonctions du mode menu ....................................................................................... 35
Liste des réglages ............................................................................................. 35
Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER, ou bien
sur M.REC ou M.PLAY....................................................................................... 35
Fonctions disponibles pour chaque mode ........................................................ 36
Réglage de l'horloge (CLOCK SET) ................................................................ 37
Activation/désactivation de la télécommande (REMOCON) ........................... 38
Activation/désactivation de la sonorité (BEEP SOUND) .................................. 39
Bruit de l'obturateur (SHUTTER SOUND) ........................................................ 40
Mode DEMONSTRATION ................................................................................ 41
Exposition automatique (PROGRAM AE) ........................................................ 42
Réglage de l'exposition automatique ................................................................ 43
Équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) ......................................................... 44
Utilisation du zoom numérique .......................................................................... 45
Zoom avant et arrière ........................................................................................ 45
Zoom numérique (DIGITAL ZOOM) .................................................................. 46
Stabilisateur électronique d'images (EIS) ......................................................... 47
Effets spéciaux numériques (DSE) ................................................................... 48
Sélection d'un effet ............................................................................................ 49
Utilisation du flash (FLASH SELECT) (VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i) uniquement) ...50
Mode personnalisé (CUSTOM.Q) .................................................................... 51
Mode d'enregistrement (fonction REC MODE) ............................................... 52
Mode AUDIO ...................................................................................................... 53
Fonction coupe-vent (WIND CUT) ................................................................... 54
Affichage de la date et de l'heure (DATE/TIME) .............................................. 55
Affichage (fonction TV DISPLAY) ..................................................................... 56
Menu rapide ........................................................................................................... 57
Utilisation du menu rapide ................................................................................. 58
Vitesse d'obturation et niveau d'exposition (SHUTTER SPEED & EXPOSURE)
59
Enregistrement simplifié (mode EASY) .................................................................. 60
Enregistrement en mode personnalisé (CUSTOM) .............................................. 61
Mise au point automatique /manuelle (MF/AF) ...................................................... 62
Mise au point automatique ............................................................................... 62
Mise au point manuelle ..................................................................................... 62
Contre-jour intelligent (BLC) ................................................................................... 63
Fondu en ouverture ou en fermeture (FADE) ......................................................... 64
Début de l'enregistrement ................................................................................. 64
Fin de l'enregistrement (avec fondu).................................................................. 64
Perfectionnez vos enregistrements ........................................................... 35
Sommaire
Opnamen afspelen op het LCD scherm ................................................................ 33
LCD scherm instellen tijdens het afspelen ....................................................... 34
Geluidsweergave luidspreker instellen .................................................................... 34
De menufuncties ..................................................................................................... 35
Menu instellen .................................................................................................... 35
Zet de camcorder in de stand CAMERA of PLAYER
en M.REC of M.PLAY......................................................................................... 35
De functies die in de diverse standen beschikbaar zijn ................................... 36
CLOCK SET (Datum/tijd instellen) .................................................................... 37
REMOCON (Afstandsbediening) ..................................................................... 38
BEEP SOUND (Pieptonen) ............................................................................... 39
SHUTTER SOUND (Geluid sluitertijd) .............................................................. 40
DEMONSTRATION (Demonstratie) .................................................................. 41
PROGRAM AE (Belichtingsprogramma) ......................................................... 42
PROGRAM AE instellen..................................................................................... 43
W.BALANCE (Witbalans) .................................................................................. 44
Digitale zoom...................................................................................................... 45
In- en uitzoomen ................................................................................................ 45
Digitale zoom .................................................................................................... 46
EIS (elektronische beeldstabilisatie) ................................................................. 47
DSE SELECT (Digitale speciale effecten) ........................................................ 48
Een effect kiezen ............................................................................................... 49
FLASH SELECT (Filter selecteren) (alleen VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i))..............50
CUSTOM.Q (Voorkeurinstellingen) .................................................................. 51
REC MODE (opnamevorm) ............................................................................. 52
AUDIO MODE ................................................................................................... 53
WIND CUT (wind filter) ..................................................................................... 54
Datum/tijd instellen en weergeven ................................................................... 55
TV DISPLAY ..................................................................................................... 56
Het snelmenu gebruiken ......................................................................................... 57
Snelmenu instellen ............................................................................................ 58
SHUTTER SPEED (sluitertijd) en EXPOSURE (belichting) ............................. 59
EASY shot (voor beginners) ................................................................................... 60
Custom (Voorkeurinstellingen) ............................................................................... 61
MF/AF (handmatig/automatisch scherpstellen) ...................................................... 62
Automatisch scherpstellen ................................................................................ 62
Handmatig scherpstellen ................................................................................... 62
BLC (Tegenlichtcompensatie) ................................................................................. 63
In- en uitfaden ......................................................................................................... 64
Infaden aan het begin van een opname ........................................................... 64
Uitfaden aan het einde van een opname .......................................................... 64
Geavanceerde opname functies.................................................................. 35
Inhoud
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:10 AM Page 3
4
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire Inhoud
Doublage sonore (AUDIO DUBBING) ................................................................... 65
Réalisation du doublage sonore......................................................................... 65
Écoute du son enregistré .................................................................................. 66
Prendre une image fixe ........................................................................................... 67
Recherche d'images fixes ................................................................................. 67
Prise de vue de nuit (NIGHT CAPTURE).................................................................68
Différentes techniques d'enregistrement ................................................................ 69
Visionnez une cassette ........................................................................................... 70
Visionnez sur l'écran LCD ................................................................................. 70
Visionnez sur l'écran de votre téléviseur .......................................................... 70
Connexion à un téléviseur avec entrée A/V ...................................................... 70
Connexion à un televisieur sans entrée A/V .......................................................... 71
Lecture de la cassette ....................................................................................... 71
Fonctions du mode magnétoscope ........................................................................ 72
Arrêt sur image (mode pause) .......................................................................... 72
Recherche d'image avant/arrière ...................................................................... 72
Lecture au ralenti avant/arrière ......................................................................... 72
Lecture image par image.................................................................................... 73
Lecture X2 avant/arrière .................................................................................... 73
Mode mémoire compteur (ZERO MEMORY) ........................................................ 74
Connexion pour transfert de données numériques ................................................ 76
Connexion à un autre appareil vidéo numérique .............................................. 76
Connexion à un PC ........................................................................................... 76
Configuration système requise .......................................................................... 77
Enregistrement avec un câble de connexion DV (VP-DXXi uniquement) ........ 77
Transfert d'images numériques avec l'interface USB ............................................. 78
Configuration minimale ........................................................................................... 78
Installation du programme DVC Media 4.0.............................................................. 79
Connexion à un PC ................................................................................................. 81
Mémorisation sur carte Memory Stick ................................................................... 82
Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick ........................................... 82
Insertion/retrait de la carte Memory Stick ......................................................... 83
Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick ........................... 84
Visionnez une cassette ................................................................................ 70
Enregistrement en mode caméscope (VP-DXXi uniquement).......................... 75
Transfert de données IEEE 1394................................................................... 76
Interface USB ................................................................................................. 78
Appareil photo numerique............................................................................ 82
Audio dubbing (Geluidsspoor toegeven) ............................................................... 65
Een ander geluid opnemen via MIC dubbing .................................................... 65
Afspelen van een cassette waaraan een geluidsspoor is toegevoegd ............ 66
Digitale foto's maken met behulp van de PHOTO toets ......................................... 67
De momentopname opzoeken .......................................................................... 67
NIGHT CAPTURE (nachtstand, 0 lux opname).......................................................68
Opnametechnieken ................................................................................................. 69
Cassette afspelen .................................................................................................... 70
Opnamen bekijken via het LCD venster ........................................................... 70
Opnamen bekijken via een tv-scherm .............................................................. 70
Aansluiten op een tv met audio/video aansluiting ............................................. 70
Aansluiten op tv zonder audio/video aansluiting .................................................... 71
Weergave ........................................................................................................... 71
Weergavefuncties..................................................................................................... 72
Afspelen onderbreken ....................................................................................... 72
Passage opzoeken (voorwaarts/achterwaarts) ................................................. 72
Vertraagde weergave (voorwaarts/achterwaarts .............................................. 72
Beeld verder (beeld voor beeld afspelen) ......................................................... 73
Versneld afspelen (X2, vooruit/achteruit) .......................................................... 73
ZERO MEMORY .................................................................................................... 74
IEEE 1394 (i.LINK)-DV gegevensverbinding .......................................................... 76
Aansluiten op DV apparaat................................................................................. 76
Aansluiten op een PC ........................................................................................ 76
Systeemeisen .................................................................................................... 77
Opnemen vie de DV kabel (alleen mogelijk met de VP-DXXi) ......................... 77
Digitale foto's overbrengen via USB aansluiting ..................................................... 78
Systeemeisen .......................................................................................................... 78
DVC Media 4.0 programma installeren.................................................................... 79
Aansluiten op PC .................................................................................................... 81
Memory Stick ......................................................................................................... 82
Mogelijkheden Memory Stick ............................................................................ 82
Memory Stick plaatsen en verwijderen ............................................................. 83
Map- en bestandstructuur op de Memory Stick ............................................... 84
Opnamen afspelen ........................................................................................ 70
Opnemen in de PLAYER stand (alleen VP-DXXi)...................................... 75
IEEE 1394 gegevensoverdracht ................................................................... 76
USB interface ................................................................................................. 78
Digitale foto’s maken..................................................................................... 82
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:10 AM Page 4
5
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire Inhoud
Format des images ............................................................................................ 84
Sélection du mode du caméscope ......................................................................... 84
Sélection de la qualité d'image ............................................................................... 85
Sélection de la qualité d'image ........................................................................ 85
Nombre d'images pouvant être stockées sur la carte ...................................... 85
Utilisation du mode enregistrement photo .............................................................. 86
Enregistrement d'images sur une carte Memory Stick ......................................86
Enregistrement d'une image à partir d'une cassette ....................................... 87
Visualisation d'images fixes .................................................................................... 88
Visualiser une seule image ................................................................................ 88
Visualiser les images sous forme de diaporama............................................... 88
Visualiser plusieurs images à la fois.................................................................. 89
Copie d'images fixes d'une cassette sur la carte Memory Stick............................. 90
Marquage des images pour leur impression .......................................................... 91
Protection contre un effacement accidentel ............................................................ 92
Effacement des images fixes mémorisées ............................................................. 93
Formatage d'une carte Memory Stick .................................................................... 94
Avertissement .................................................................................................... 94
Fin d'un enregistrement .......................................................................................... 95
Nettoyage et entretien du caméscope..................................................................... 96
Nettoyage du viseur ........................................................................................... 96
Nettoyage des têtes vidéo ................................................................................. 96
Utilisation du caméscope à l'étranger ..................................................................... 97
Sources d'alimentation ............................................................................................ 97
Normes de couleurs ................................................................................................ 97
Dépannage .............................................................................................................. 98
Auto-diagnostic .................................................................................................. 98
Condensation ..................................................................................................... 98
Indicateurs de l'auto-diagnostic en mode M.REC/M.PLAY ............................... 99
Conseils d'utilisation..................................................................................... 95
Dépannage....................................................................................................... 98
Spécifications techniques.......................................................................... 101
INDEX.............................................................................................................. 103
Pour la France uniquement.........................................................................104
Formaat .............................................................................................................. 84
Camcorderstand selecteren .................................................................................... 84
Beeldkwaliteit kiezen ............................................................................................... 85
Beeldkwaliteit kiezen ........................................................................................ 85
Aantal opnamen op de kaart.............................................................................. 85
In de stand M.REC digitale foto's op de Memory Stick opslaan ............................ 86
Digitale foto's op de Memory Stick opslaan .......................................................86
Een opname op cassette als digitale foto op de Memory Stick overnemen .... 87
Digitale foto’s bekijken ............................................................................................. 88
Foto's een voor een bekijken.............................................................................. 88
Foto's als slide show bekijken............................................................................ 88
Meerdere opnamen tegelijk te kunnen bekijken................................................ 89
Digitale foto's vanaf cassette naar Memory Stick kopiëren..................................... 90
Foto's markeren ....................................................................................................... 91
Foto's tegen wissen beveiligen ................................................................................ 92
Digitale foto's wissen ............................................................................................... 93
Een Memory Stick formatteren ............................................................................... 94
Let op ................................................................................................................. 94
Na een opname ....................................................................................................... 95
De camcorder schoonmaken en onderhouden....................................................... 96
De zoeker schoonmaken ................................................................................... 96
De videokoppen schoonmaken ......................................................................... 96
Met de camcorder naar het buitenland ................................................................... 97
Netspanning ............................................................................................................ 97
Kleursysteem ........................................................................................................... 97
Problemen oplossen ............................................................................................... 98
Tabel voor het zelf opsporen/oplossen van problemen .................................... 98
Condensvorming ................................................................................................ 98
Zelfdiagnose scherm in de stand M.REC/M.PLAY ........................................... 99
Onderhoud........................................................................................................ 95
Problemen oplossen...................................................................................... 98
Technische gegevens.................................................................................. 101
INDEX.............................................................................................................. 103
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:10 AM Page 5
6
FRANÇAIS NEDERLANDS
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Une rotation
intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière qui relie l’écran
LCD au corps de l’appareil.
1. Écran LCD fermé.
2. Enregistrement standard lors de
l’utilisation de l’écran LCD.
3. Enregistrement en regardant l’écran
LCD d’en haut.
4. Enregistrement en regardant l’écran
LCD de face.
5. Enregistrement avec l’écran LCD fermé.
Remarques et consignes de sécurité
Rotation de l’écran LCD
Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie
Wees voorzichtig wanneer u aan het LCD scherm draait (zie afbeelding).
Wanneer u het scherm in een verkeerde richting duwt, kunt u het
scharnier waarmee het scherm aan de camcorder is bevestigd, inwendig
beschadigen.
1. LCD scherm dicht.
2. Normale opname met behulp van LCD
scherm.
3. Opname terwijl u het LCD scherm van
bovenaf bekijkt.
4. Opname terwijl u het LCD scherm van de
voorkant bekijkt.
5. Opname met gesloten LCD scherm.
Verstellen LCD scherm
90
90
90
1
2
3
4
5
90
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 6
7
FRANÇAIS NEDERLANDS
Remarques et consignes de sécurité
Formation de condensation
1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.
Ce peut être le cas lorsque vous passez :
- d’un extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),
- d’un intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).
2. Si la fonction de protection "DEW" se déclenche, laissez
l’appareil pendant deux heures dans un endroit sec et à
température ambiante, le compartiment à cassette ouvert et sans le
bloc batterie.
Droits d’auteur
Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les films
et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par
des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre
des lois en vigueur dans votre pays.
Caméscope
1. N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées
(plus de 60˚C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture
garée au soleil.
2. Ne mouillez pas votre caméscope.
Tenez-le à l’abri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.).
Sinon, il risque d’être endommagé, entraînant parfois un
dysfonctionnement irréparable de l’appareil.
Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie
Televisieprogramma’s, videocassettes, DVD films, bioscoopfilms en
soortgelijk materiaal kan auteursrechtelijk beschermd zijn. Het is niet
toegestaan dit zonder toestemming te kopiëren.
Condensvorming
1. Wanneer de omgevingstemperatuur plotseling oploopt, kan er in de
camcorder condensvorming optreden.
Voorbeelden:
- Als u in de winter de camcorder van buiten mee naar binnen neemt.
- Als u in de zomer de camcorder van binnen mee naar buiten neemt.
2. Als de "DEW" condenswaarschuwing verschijnt, opent u het
cassettecompartiment, verwijdert u de batterij en legt u de camcorder
minimaal twee uur in een droge, warme ruimte.
Copyright
De camcorder
1. Bescherm de camcorder tegen te hoge temperaturen (meer dan 60˚C).
Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon
geparkeerde auto.
2. Bescherm de camcorder tegen vocht.
Stel de camcorder niet bloot aan regen, (zee)water of andere vochtige
omstandigheden. Als de camcorder met vocht in aanraking komt, kan
hij beschadigd raken.Vochtschade kan onherstelbaar zijn.
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 7
8
FRANÇAIS NEDERLANDSFRANÇAIS
- Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u
eropuit gaat om opnamen te maken.
- Om de batterij te sparen, moet u de camcorder
uitzetten wanneer u hem niet gebruikt.
- Als uw camcorder in de CAM opnamestand
langer dan drie minuten op STBY staat zonder te
worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de
batterij te sparen.
- Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.
Als de batterij valt, kan hij beschadigd raken.
- Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen.
Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem geheel
opladen.
- Wanneer u langer wilt opnemen, is het beter om niet met het LCD
scherm te werken maar met de normale zoeker, omdat het LCD
scherm meer energie gebruikt.
* Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen en de oude
inleveren bij een innamepunt voor batterijen.
- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé
avant de filmer sans connexion au secteur.
- Pour conserver la charge de la batterie,
maintenez votre caméscope éteint lorsque
vous ne l’utilisez pas.
- En mode caméscope, si vous laissez votre
appareil en veille pendant plus de cinq minutes
sans vous en servir et avec une cassette à
l’intérieur, il s’éteint automatiquement pour éviter
un déchargement inutile de la batterie.
- Assurez-vous que le bloc batterie est fermement maintenu en place.
Ne faites pas tomber le bloc batterie ; vous risqueriez de
l’endommager.
- Un bloc batterie neuf n’est jamais chargé.
Avant de l’utiliser, vous devez le charger complètement.
- Si vous filmez pendant longtemps, nous vous conseillons d’utiliser le
viseur plutôt que l’écran LCD car celui-ci consomme plus d’énergie.
Remarques et consignes de sécurité
*Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors d'usage, contactez
votre revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.
Bloc batterie
Nettoyage des têtes vidéo
- Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires,
nettoyez régulièrement les têtes vidéo. L’apparition de parasites sur
l’image ou l’affichage d’un écran vide peut signifier que les têtes vidéo
sont sales. Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec
prévue à cet effet.
- N’utilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez
d’endommager les têtes vidéo.
Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie
De batterij
Schoonmaken videokoppen
- Voor optimale opname- en weergavekwaliteit moeten de videokoppen
regelmatig worden schoongemaakt. Als het beeld tijdens weergave
storingen in de vorm van blokjes vertoont of blauw blijft, kunnen de
videokoppen vuil zijn. Als dit gebeurt, maakt u de videokoppen schoon
met een schoonmaakcassette (droog systeem).
- Gebruik geen schoonmaakcassette die met een nat systeem werkt.
Daardoor kunnen de videokoppen beschadigd raken.
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 8
9
FRANÇAIS NEDERLANDS
- Richt de camcorder tijdens het opnemen nooit op de zon.
Direct zonlicht kan de CCD beeldsensors beschadigen.
1. Let op dat u de zoeker van de camcorder niet op de zon richt.
Direct zonlicht kan de zoeker beschadigen.
Leg de camcorder niet in de zon, bijvoorbeeld op een vensterbank.
2. Houd de camcorder niet vast bij de zoeker.
3. Als u krachtig aan de zoeker draait, kan deze beschadigd raken.
1. Het LCD scherm is met de grootste precisie vervaardigd.Bij de huidige
stand van de techniek is het desondanks
mogelijk dat op het scherm kleine stipjes
verschijnen (rood, blauw of groen).
Dit is normaal en heeft geen enkele invooed
op de opnamen die u maakt.
2. In fel zonlicht kan het LCD moeilijk af te lezen
zijn. Gebruik in dat geval de zoeker.
3. Direct zonlicht kan het LCD scherm beschadigen.
- Stel de handgreep goed af voordat u er gebruik van
maakt. Een goede afstelling helpt u de juiste houding aan
te nemen voor de beste opnamen.
- Wanneer de handgreep te strak is afgesteld, past uw
hand er niet goed in. Als u dat toch probeert, kunt u de
handgreep beschadigen.
- Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers le
soleil. La lumière solaire directe peut endommager le dispositif
électronique à transfert de charge (Charge Coupled Device).
1. N’orientez pas le viseur vers le soleil.
La lumière solaire directe peut endommager l’intérieur du viseur.
Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou
près d’une fenêtre.
2. Ne saisissez pas votre caméscope par le viseur.
3. Évitez les rotations intempestives du viseur qui risquent de
l’endommager.
1. L’écran a été conçu à l’aide d’une technologie de haute précision.
Cependant, de minuscules points
(rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
de façon constante sur l’écran LCD.
Ces points sont normaux et n’affectent
aucunement l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD
directement sous le soleil, la vision à l’écran
peut s’avérer difficile. Dans ce cas, nous
vous recommandons d’utiliser le viseur.
3. La lumière solaire directe peut endommager l’écran LCD.
- Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est
important de bien ajuster la poignée de soutien.
- Ne forcez pas pour insérer votre main dans la poignée,
car vous risqueriez de l’endommager.
Remarques et consignes de sécurité
Objectif
Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD
Poignée de soutien
Viseur électronique
Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie
De lens
Gebruik LCD scherm tijdens opnemen en weergeven
De handgreep
De elektronische zoeker
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 9
10
FRANÇAIS NEDERLANDS
Remarques et consignes de sécurité
Précautions d’emploi de la pile au Lithium-ion
1. La pile au lithium-ion sert à sauvegarder la date et l’heure, les titres
et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de
l’adaptateur secteur.
2. La longévité de la pile au lithium est d’environ six mois à partir de sa
mise en fonctionnement et dans des conditions normales d’utilisation.
3. Lorsque la pile au lithium s’affaiblit ou est déchargée, l’affichage de la
date et de l’heure clignote pendant cinq secondes environ lorsque
vous passez en mode Caméscope. Dans ce cas, remplacez-la par
une pile Lithium-Ion de type CR2025.
4. Il existe un risque d'explosion si la batterie n'est pas remplacée par
un modèle approprié.
Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.
Attention : maintenez la PILE AU LITHIUM hors de la portée des
enfants. Si la pile venait à être avalée, consultez
immédiatement un médecin.
Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie
De lithiumbatterij
1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok- en eventuele voorkeurin-
stellingen bewaard blijven, ook wanneer op de camcorder geen
batterij of adapter is aangesloten.
2.
De lithiumbatterij van de camcorder gaat bij normaal gebruik ongeveer
een half jaar mee, gerekend vanaf het moment dat de batterij geplaatst
is.
3. Als de lithium batterij bijna leeg is, knippertde datum/tijd indicator
ongeveer vijf seconden wanneer u de camcorder in de CAMERA
stand zet.Vervang in dat geval de batterij door een nieuwe
(type CR2025).
4. Wanneer u de batterij niet door een batterij van het juiste type
vervangt, ontstaat er ontploffingsgevaar.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
*WAARSCHUWING - LEVER LEGE LITHIUM BATTERIJEN in bij een
innamepunt voor batterijen.
W
aarschuwing: Houd LITHIUMBATTERIJEN buiten het bereik van
kinderen. Als de batterij wordt doorgeslikt,
moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 10
11
FRANÇAIS NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Transfert de données numériques avec le port IEEE1394
Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK
TM
: i.LINK (est un protocole de
transfert de données série et système d'interconnexion), vous permet de
transférer des images mobiles et immobiles vers un PC, où vous pourrez les
modifier à loisir. (Le modèle VP-DXX ne permet pas d'enregistrer ni de
recevoir des données numériques à partir d'un autre dispositif vidéo
numérique.)
Transfert d'images numériques avec l'interface USB
Le port USB vous permet de transférer des images sur votre PC sans utiliser
de carte vidéo supplémentaire.
PHOTO
La fonction PHOTO vous permet de filmer un sujet et de capturer son image
fixe pendant environ 6 secondes sur la bande vidéo (mode caméscope).
Zoom numérique 400x (VP-D87D/D87Di: 500x)
La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir
à vous déplacer.
Écran LCD TFT couleur (LCD = écran à cristaux liquides)
L'écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et permet
de filmer dans une position stable et confortable.
Stabilisateur électronique d'images (EIS)
La fonction EIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la
main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom avant.
Effets numériques divers
L'ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté
spectaculaire à vos films.
Contre-jour/BLC (Backlight compensation)
Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un fond
clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.
Fonction d'exposition automatique (
Program AE)
La fonction Program AE vous permet d'adapter la vitesse d'obturation et le
diaphragme selon la scène à filmer.
Fonction appareil photo numérique
La carte Memory Stick™ vous permet d'enregistrer et de visionner
facilement des images fixes.
L'interface USB vous permet également de transférer des images
contenues dans la carte Memory Stick™ sur votre PC.
CAPTURE D’IMAGES NOCTURNES
La fonction NIGHT CAPTURE (CAPTURE D’IMAGES NOCTURNES) vous
permet de filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité.
Fonctionnalités
Kennismaken met uw camcorder
Digitale gegevensoverdracht met IEEE1394
IEEE 1394 (i.LINK
TM
: i.LINK is een protocol voor seriële gegvensoverdracht en
koppeling van DV (Digitale Video) gegevens via een snelle
gegevensdoorvoerpoort, waardoor bewegende en stilstaande beelden
overgebracht kunnen worden naar een PC. Op de PC kunt u deze beelden
bewerken.
(
VP-DXX kan geen digitale gegevens opnemen en ontvangen vanaf
een ander DV apparaat.)
USB interface voor de overdracht van digitale beelden en gegevens
Met behulp van de USB interface kunt u digitale foto's naar de PC overbrengen.
PHOTO Snapshot / Momentopname
Met deze functie kunt u een stilstaand voorwerp gedurende korte tijd filmen in
de CAMERA stand.
400x digitale zoom (VP-D87D/D87Di: 500x)
Met de digitale zoomfunctie kunt u uw onderwerp verder uitvergroten.
TFT kleurenscherm
Hoge resolutie TFT LCD kleurenscherm voor heldere, scherpe beelden en een
comfortabele, stabiele houding tijdens het opnemen.
Elektronische beeldstabilisatie (EIS)
Voorkomt beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke
trilling van de hand, met name bij ver inzoomen/uitvergroten.
Digitale effecten
Dankzij de diverse digitale effecten die met deze camcorder mogelijk zijn, kunt
u creatievere opnamen maken.
BLC tegenlichtcompensatie
De BLC functie zorgt ervoor dat de lichtere achtergrond tijdens de opname
wordt gecompenseerd.
AE automatische belichtingsprogramma's
Met de AE belichtingsprogramma's kunt u de sluitertijd en de lensopening
(diafragma) aanpassen aan de op te nemen scène.
DSC voor het maken van digitale foto's
Met de Memory Stick kunt u op eenvoudige wijze digitale foto's
vastleggen en weergeven.
Met een standaard USB interface kunt u de digitale foto's die op een
memory stick zijn opgeslagen naar een pc overbrengen.
Nachtopname
Met de functie NIGHT CAPTURE kunt u ook in het donker opnamen maken.
Mogelijkheden
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 11
12
FRANÇAIS NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés
avec votre caméscope numérique.
Accessoires fournis avec votre caméscope
1. Bloc batterie lithium-ion
2. Adaptateur secteur
3. Cordon secteur
4. Câble AUDIO/VIDEO
5. Mode d’emploi
6. Piles au lithium pour la
télécommande et soutien
mémoire (type : CR2025)
7. Câble S-VIDEO
8. Télécommande
9. Bandoulière
10. Câble USB
11. Adaptateur péritel
12. Logiciel (CD)
13. Carte Memory Stick
TM
*
(VP-D83(i)/D85(i)/D87D(i)/D87(i)
uniquement)
14. Cache-objectif
(VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i)
uniquement)
* "Memory Stick" est une marque déposée de
Sony Corporation
Accessoires de base
Kennismaken met uw camcorder
Controleer of de onderstaande accessoires met uw digitale
videocamera meegeleverd zijn.
Standaard meegeleverde accessoires
1. Lithium-ion batterij
2. Netvoeding
3. DC gelijkstroomkabel
4. Audio/video kabel
5. Gebruiksaanwijzing
6. Lithium batterijen voor de af-
standsbediening en klokfunctie
(type CR2025, 2 EA)
7. S-Video kabel
8. Afstandsbediening
9. Schouderband
10. USB kabel
11. Scart adapter
12. CD met software
13.
Memory Stick
(alleen VP-D83(i)/D85(i)/D87D(i)/
D87(i))
14. Zonnekapje
(alleen VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i))
Standaard accessoires
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
1. Lithium Ion Battery pack
3. AC cord
4. AUDIO/VIDEO cable
8. Remote Control 7. S-VIDEO cable
5. Instruction Book
2. AC Power Adapter
11. Scart adapter
14. Ring Hood
(VP-D85(i)/D87D(i)/
D87(i) only)
12. Software CD
13. Memory Stick
(VP-D83(i)/D85(i)/
D87D(i)/D87(i) only)
10. USB cable
6. Lithium battery (2EA)
9. Schoulder strap
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 12
13
FRANÇAIS NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Vue avant et latérale (côté gauche) Voorkant en linker zijkant
1. Griffe porte-accessoires (VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i))
Sabot d’accessoire (VP-D82(i)/D83(i))
2. Objectif
3. Entrée microphone interne
4. Témoin infra-rouge
5. Capteur de la télécommande
6. Touche CUSTOM (voir page 61)
7. Touche EASY (voir page 60)
8. Écran à cristaux liquides (LCD)
9. Viseur (voir page 32)
Kennismaken met uw camcorder
1. Smartshoe (flitseraansluiting) ; VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i)
Aansluiting videolamp (VP-D82(i)/D83(i))
2. Objectief
3. Ingebouwde microfoon
4.
IR (Infrarood) lamp
5. Sensor afstandsbediening
6. CUSTOM toets (zie pagina 61)
7. EASY toets (zie pagina 60)
8. TFT kleurenscherm
9. Zoeker (zie pagina 32)
1
2
3
4
5
9
8
7
6
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 13
14
FRANÇAIS NEDERLANDS
1. Touches de fonction
2. Haut-parleur intégré
3. VP-Dxx : sortie DV
VP-Dxxi : entrée/sortie DV
4. Prise DC
5. Touche MENU
6. Touche ENTER
7. Molette MENU
8. Sélecteur de mode (TAPE/MEMORY STICK)
Familiarisez-vous avec le caméscope
Vue du côté gauche
Kennismaken met uw camcorder
Linker zijkant
1. Functietoetsen
2. SPEAKER
3. VP-Dxx: DV uitgang
VP-Dxxi: DV IN/UIT
4. DC aansluiting
5. MENU toets
6. ENTER toets
7. MENU DIAL
8.
Schakelaar TAPE/MEMORY STICK
1
2
3
8
7
6
5
4
REC SEARCH
REV FWD S.SHOW DELETE
FADE BLC DISPLAY
MAGNÉTOSCOPE CAMÉSCOPE LECTEUR DSC
: (REW) REC.Search – REV
: (FF) REC.Search + FWD
: (PLAY/STILL) FADE SLIDE SHOW
: (STOP) BLC DELETE
DISPLAY DISPLAY DISPLAY
PLAYER CAMERA DSC PLAYER
: (REW) REC.Search – REV
: (FF) REC.Search + FWD
: (PLAY/STILL) FADE SLIDE SHOW
: (STOP) BLC DELETE
DISPLAY DISPLAY DISPLAY
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 14
15
FRANÇAIS NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Vue de droite et du dessus
1. Bouton zoom
2. Touche PHOTO (voir page 67)
3. Commutateur (mode caméscope ou magnétoscope)
(voir page 21)
4. Bouton START/STOP (marche/arrêt)
5. Anneau pour la bandoulière
6. Sortie S-VIDEO
7. Port USB
8. Sortie audio/vidéo
9. Entrée microphone externe
10. Sélecteur pour prise de vue
Kennismaken met uw camcorder
1. ZOOM hendel
2. PHOTO toets (zie pagina 67)
3. Power schakelaar (CAMERA of PLAYER)
(zie pagina 21)
4. START/STOP toets
5. Oogje voor schouderband
6. S-VIDEO uitgang
7. USB aansluiting
8. Audio/Video uitgang
9. Aansluiting externe microfoon
10. Nachtstand
Bovenkant en rechter zijkant
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 15
16
FRANÇAIS NEDERLANDS
Kennismaken met uw camcorder
Familiarisez-vous avec le caméscope
Vue arrière et du dessous Achterkant en onderkant
1. Témoin de charge de la batterie
2. Anneau pour la bandoulière
3. Couvercle du compartiment de la pile au lithium
4. Pas de vis trépied
5. Touche EJECT (éjection de la cassette)
6. Molette de réglage du zoom
7. Éjection de la batterie
8. Emplacement de la carte Memory Stick
1. Batterij opladen indicator
2. Oogje voor schouderriem
3. Klepje lithium batterij
4. Statiefbevestiging
5. TAPE EJECT toets
6. Focus instelknop
7. Batterij uitwerpen
8. Gleuf voor Memory Stick
8
4
5
7
1
2
3
CHARGE
6
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 16
17
FRANÇAIS NEDERLANDS
Kennismaken met uw camcorder
Familiarisez-vous avec le caméscope
Télécommande Afstandsbediening
1. Touche PHOTO
2. Touche START/STOP
(début/ arrêt de
l'enregistrement)
3. Touche SELF TIMER
(minuterie automatique)
(voir page 20)
4. Touche ZERO MEMORY
(voir page 74)
5. Touche PHOTO Search
6. Touche FF
(avance rapide)
7. Touche REW
(rembobinage)
8. Touche PLAY (lecture)
9. Touche F.ADV (avance
image par image)
(voir page 73)
10. Touches directionnelles
( , ) (avant/arrière)
11. Touche STOP (arrêt)
12. Touche STILL (pause)
13. Touche A.DUB
(doublage sonore)
(voir page 65)
14. Touche SLOW (ralenti)
15. Touche X2 (voir page 73)
16. Touche Zoom
17. Touche DISPLAY
(activation/désactivation de
l'affichage)
18. Touche DATE/TIME
(date et heure)
1. FOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER ("zelfontspan-
ner"; zie pagina 20)
4. ZERO MEMORY
(zie pagina 74)
5. PHOTO zoeken
6. (FF): Vooruitspoelen
7. (REW): Terugspoelen
8. (PLAY)
9. F.ADV (zie pagina 73)
10. Richtingknop ( , )
11. (STOP): Band stoppen
12. (STILL): Stilstaand beeld
13. A.DUB (zie pagina 65)
14. SLOW
15. X2 (zie pagina 73)
16. Zoom
17. DISPLAY: Weergav
18. DATUM/TIJD
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
+
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
13. A.DUB
6. (FF)
7. (REW)
8. (PLAY)
10. Direction
17. DISPLAY
16. Zoom
15. X2
18. DATE/TIME
14. (SLOW)
12. (STILL)
11. (STOP)
9. F. ADV
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 17
18
FRANÇAIS NEDERLANDS
1. Batterijlading (zie pagina 26)
2. Custom of Easy stand (zie pagina 60, 61)
3. DSE (Digital Special Effect) voor
speciale effecten (zie pagina 48)
4. AE programma (zie pagina 42)
5. Witbalans (zie pagina 44)
6. BLC Tegenlichtcompensatie (zie pagina 63)
7. Handmatig scherpstellen (zie pagina 62)
8. Sluitertijd en belichting (zie pagina 59)
9. Zoomstand (zie pagina 45)
10. Nachtstand (zie pagina 68)
11. DATUM/TIJD (zie pagina 55)
12. USB
13. Remocon
14. Filter voor windgeluid (zie pagina 54)
15. Geluidsinstellingen (zie pagina 53)
16. Zero memory indicator (zie pagina 74)
17. Resterende tijd op de band (in minuten)
18. Bandteller
19. Bedrijfsstand
20. Opnamesnelheid
21. PHOTOshot
22. Timer voor automatische opname
(zie pagina 20)
23. EIS (Beeldstabilisator) (zie pagina 47)
24. Volumeregeling (zie pagina 34)
25. Audio weergavekanaal
26. DV IN (alleen VP-Dxxi) (DV data-ontvangststand) (zie pagina 77)
27. DEW (zie pagina 7)
28. Berichtregel
29. Flitser selecteren (zie pagina 50) ; alleen VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i)
Familiarisez-vous avec le caméscope
Affichage à l'écran en mode caméscope ou magnétoscope
1. Niveau de la batterie (voir page 26)
2. Mode Custom ou Easy (voir page 60, 61)
3. Mode DSE (effet numérique
sélectionné) (voir page 48)
4. Program AE
(activation/désactivation du mode
d'exposition automatique sélectionné)
(voir page 42)
5. Mode d'équilibrage du blanc choisi
(voir page 44)
6. BLC (Back Light Compensation)
(contre-jour intelligent) (voir page 63)
7. Mise au point manuelle (voir page 62)
8. Vitesse d'obturation (voir page 59)
9. Position du zoom (voir page 45)
10. Prise de vue de nuit (voir page 68)
11. Date et heure (voir page 55)
12. USB
13. Mode Télécommande
14. Fonction coupe-vent (voir page 54)
15. Mode Audio (voir page 53)
16. Mémoire compteur (voir page 74)
17. Temps restant sur la bande (en minutes)
18. Compteur de bande
19. Mode de fonctionnement
20. Vitesse d'enregistrement sélectionné
21. Mode Photo
22. Vitesse d'enregistrement sélectionnée
et minuterie (voir page 20)
23. EIS (stabilisateur d'image électronique)
(voir page 47)
24. Contrôle du volume (voir page 34)
25. Canal de lecture audio
26. DV IN (mode de réception des données DV) (VP-DXXi uniquement)
(voir page 77)
27. Contrôle de la condensation (voir page 7)
28. Ligne de message
29. Utilisation du flash (voir page 50) ;VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i) uniquement
Kennismaken met uw camcorder
OSD (OSD indicaties in CAMERA en PLAYER stand)
OSD in CAMERA mode
TAPE !
NIGHT CAPTURE
SHUTTER
ZOOM
SHUTTER
EXPOSURE
EXPOSURE
CUSTOM
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
2 0 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 2
REC
BLC
MIRROR
1
2
3
4
6
5
7
9
8
23 22 21 20 19
18
17
16
15
14
13
12
29
11
10
28
OSD in PLAYER mode
. . . C
SOUND [ 2 ]
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
1 2 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 2
VOL. [ 1 1 ]
DV
25
28
16
27
21 20 19
26
24
11
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 18
19
FRANÇAIS NEDERLANDS
A. Numéro de dossier-numéro de fichier
(voir page 84)
B. Compteur d'images
- Image affichée/nombre total d'images
pouvant être enregistrées.
C. Indicateur de carte mémoire
D. Indicateur d'enregistrement et de
chargement d'images
E. Qualité
F. Indicateur de protection contre l'effacement
(voir page 92)
G. Marque DPOF (voir page 91)
H. Indicateur de diaporama
Activation/désactivation de l'affichage
Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du panneau de
commandes.
- Lorsque vous désactivez l'affichage :
En mode caméscope : les modes EASY.Q, CUSTOM.Q,
STBY (veille) et REC (enregistrement) s'affichent à l'écran
même si le mode OSD est désactivé. L'affichage clignote
pendant 3 secondes à l'écran, puis disparaît.
En mode magnétoscope : lorsque vous appuyez sur une
touche de fonction, la fonction activée s'affiche
3 secondes à l'écran, puis disparaît.
Affichage
de la date et de l'heure
- L'affichage de la date et de l'heure est indépendant de la position de la touche
OSD ON/OFF.
- Pour faire apparaître ou disparaître la date et l'heure, sélectionnez le menu
DATE/TIME du panneau de commandes (voir page 55).
- Vous pouvez également utiliser le menu rapide (voir page 57) (uniquement en
mode caméscope et enregistrement photo).
Familiarisez-vous avec le caméscope
Affichage à l'écran en mode enregistrement/lecture photo
Activation/désactivation de l'affichage
Kennismaken met uw camcorder
OSD (OSD indicaties in M.REC/M.PLAY stand)
OSD indicaties aan- of uitzetten
A. Mapnummer - bestandnummer (zie pagina 84)
B. Fototeller
- Huidige foto/ totaal aantal op te nemen foto's.
C. Kaart (geheugen indicatie)
D. Symbool voor het laden en maken van digitale
foto's
E. Kwaliteit
F. BEVEILIGING VERWIJDEREN symbool
(zie pagina 92)
G. Afdrukmarkering (zie pagina 91)
H. SLIDE SHOW
OSD indicaties aan- of uitzetten
Druk op de toets DISPLAY links op het bedieningspaneel.
- Steeds als de toets wordt ingedrukt, wordt de volgende
OSD functie in- of uitgeschakeld.
- Als u de OSD indicaties uitzet.
In de CAMERA stand: EASY.Q, CUSTOM.Q, STBY en
REC worden altijd weergegeven, ook als u de OSD-
indicaties hebt uitgeschakeld. De ingave wordt 3
seconden weergegeven en daarna uitgeschakeld.
In de PLAYER stand: Als u op een willekeurige drukt,
bijvoorbeeld op een van de functietoetsen die
betrekking hebben op de videorecorderstand, wordt de
functie 3 seconden op het scherm getoond en daarna
uitgeschakeld.
Datum en tijd aan- of uitzetten
- Weergave van datum en tijd wordt door het aan- of uitzetten van de OSD
indicaties (DISPLAY) niet beïnvloed.
- De weergave van datum en/of tijd stelt u in bij het menu-onderdeel DATE/TIME
(zie pagina 55).
- Voor het in- en uitschakelen van de datum en tijd kunt ook het snelmenu
gebruiken (zie pagina 57) (alleen in CAMERA/M.REC stand).
OSD in M.REC mode
MEMORY STICK !
10 sec
MIRROR
SHUTTER
EXPOSURE
CUSTOM
2 0 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 1
[ 2 2 / 2 4 0 ]
S.Q
OSD in M.PLAY mode
MEMORY STICK !
SLIDE
2 0 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 11 0 0 - 0 0 0 0
[ 2 2 / 2 4 0 ]
0 0 0
E
B
D C
FH
A
G
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 19
20
FRANÇAIS NEDERLANDS
Vous devez insérer ou remplacer la batterie
au lithium :
- lors de l'achat du caméscope,
- quand la télécommande ne fonctionne pas.
Insérez la batterie au lithium (CR2025) en
respectant la polarité + et -.
Enregistrement automatique avec la télécommande
La fonction de minuterie automatique sur la télécommande
vous permet de démarrer automatiquement l'enregistrement
au bout de 10 secondes.
1. Réglez le caméscope sur CAMERA.
2. Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu'à ce que
l'indication souhaitée s'affiche dans le viseur.
3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.
- Après une attente de dix secondes, l'enregistrement démarre.
- Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter
l'enregistrement.
Préparez votre caméscope
Utilisation de la télécommande
Installation de la batterie pour la télécommande
Camcorder voorbereiden
U moet batterijen in de afstandsbediening plaatsen of ze
vervangen wanneer:
- u de camcorder voor het eerst in gebruik neemt.
- de afstandsbediening niet meer goed functioneert.
Doe de batterijen in de afstandsbediening; let daarbij op de
+ en - markeringen.
Let op dat u de + en – pool niet verwisselt.
Timer-opname met afstandsbediening (zelfontspanner)
Als u de timer voor automatische opname op de
afstandsbediening gebruikt, start de opname na 10 seconden
automatisch.
1. Zet de camcorder op CAMERA.
2. Druk op de SELF TIMER knop tot de gewenste indicatie in
de zoeker of op het LCD scherm verschijnt:
3. Druk op de START/STOP knop om de timer te starten.
- Na 10 seconden wordt de opname gestart.
- Drukt u nogmaals op de START/STOP knop wanneer u de opname wilt
beëindigen.
Afstandsbediening
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Self
Timer
00516F VP-D85 FRA+NED(~P27) 2/10/03 11:11 AM Page 20
1 / 1

Samsung VP D82, D82i Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues