SKILSAW SPTH77M-12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPTH77M
CIRCULAR SAWS
SCIE CIRCULAIRE
SIERRAS CIRCULARES
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 22
Versión en español
Ver la página 42
22
Table des matières
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage,
le polissage, le perçage et d’autres activités
liées à la construction peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant la cause de cancers, d’anomalies
congénitales et d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces
produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Silice cristallisée contenue dans les briques, le
ciment et d’autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome contenus dans le bois d’œuvre
traité avec des produits chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits
varient selon le nombre de fois où vous pratiquez
ces activités. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité
approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules
microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée
par le ponçage mécanique, le sciage, le polissage, le
perçage et d’autres activités liées à la construction.
Portez un équipement de protection et lavez à
l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les
poussières pénétrant dans votre bouche ou dans vos
yeux et les poussières se déposant sur votre peau
peuvent causer l’absorption de produits chimiques
dangereux.
Avertissements de sécurité généraux
relatifs aux outils électriques ............................. 23-24
Consignes de sécurité supplémentaires
pour les scies circulaires .................................... 25-26
Avertissements de sécurité supplémentaires ...........26
Symboles ........................................................... 27-29
Familiarisez-vous avec votre scie circulaire .............30
Caractéristiques techniques .....................................31
Assemblage ....................................................... 31-32
Mode d’emploi ................................................... 32-38
Entretien ............................................................. 38-39
Accessoires ..............................................................39
Dépannage ...............................................................40
Garantie .............................................................................. 41
23
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et
spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des
consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures
graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils électriques alimentés sur
secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les aires de travail sombres et encombrées sont
propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant causer un incendie en raison de la
poussière et des fumées.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Une
distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à
l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les
outils électriques mis à la terre. L’utilisation de ches
non modiées dans les prises compatibles réduit les
risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par
exemple, un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou
un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface
mise à la terre augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni
à tout environnement humide. L’inltration d’eau
dans un outil électrique augmente les risques de choc
électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon
à l’endommager. Ne transportez jamais un outil
électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez
jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez
le cordon d’alimentation éloigné des sources de
chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pièces
mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés
si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge conçue pour être utilisée à
l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de
choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil
électrique dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et
usez de votre jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention lorsque
vous utilisez des outils électriques peut occasionner
des blessures graves.
Utilisez un équipement individuel de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port
d’équipement de protection, comme un masque
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection et des
protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent,
réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se
mette en marche accidentellement. Assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un
bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la
gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est
à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil
électrique avant de mettre celui-ci en marche. Une
clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée.
Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre
en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser
l’outil électrique lorsque des situations inattendues se
présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur,
assurez-vous que celui-ci est branché et utilisé
correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue
à réduire les dangers liés à la poussière.
24
Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes
de sécurité des outils, même s’il s’agit d’un outil que
vous utilisez fréquemment. Il suft d’être négligent
une fraction de seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil
électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié à la tâche que vous souhaitez
accomplir. L’utilisation de l’outil électrique approprié
permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus
sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut être
commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si
possible, le bloc-piles de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire
ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de mise en marche accidentelle
de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Les outils électriques sont dangereux
s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez vos outils électriques et vos accessoires.
Vériez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles
ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans
un état qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des
outils tranchants bien entretenus dont les lames sont
affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les
embouts et les autres éléments conformément
aux présentes instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que
celles pour lesquelles il a été conçu pourrait créer une
situation dangereuse.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres
surfaces de préhension glissantes ne permettent pas
de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire
en cas de situations inattendues.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté
par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du
chargeur approuvé par le fabricant. Un chargeur
conçu pour un type de bloc-piles peut causer un
incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles qui leur sont destinés. L’utilisation de tout
autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure
et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-
le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis et d’autres petits objets métalliques
qui peuvent connecter une borne à une autre. Un
court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut
occasionner des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
des piles; évitez tout contact avec celui-ci. En cas
de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide provenant des piles peut causer de l’irritation
ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modié. Les blocs-piles modiés ou endommagés
peuvent fonctionner de façon imprévisible et
représenter un risque d’incendie, d’explosion ou de
blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à
une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer
une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement
et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en
dehors de la plage de température spéciée dans les
instructions. Une recharge inadéquate ou effectuée
à des températures en dehors de la plage spéciée
peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque
d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise
seulement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil
électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les
consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé. Seuls
le fabricant et les fournisseurs de services autorisés
peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
25
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires
Procédures de coupe
DANGER
Gardez les mains à une
distance sufsante de la zone
de coupe et de la lame. Maintenez votre autre main
sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.
Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent
pas être coupées par la lame.
Ne tendez jamais le bras en dessous de l’ouvrage.
Le dispositif de protection ne peut pas vous protéger
contre la lame en dessous de l’ouvrage.
Réglez la profondeur de coupe en fonction de
l’épaisseur de l’ouvrage. Moins d'une dent pleine de
la lame doit être visible en dessous de l’ouvrage.
Ne tenez jamais l’ouvrage dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Sécurisez l’ouvrage sur
une plateforme stable. Il est important de soutenir
l’ouvrage correctement pour minimiser l'exposition du
corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération dans le cadre de laquelle l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec un l caché.
L’entrée en contact d’un outil de coupe avec un l sous
tension pourrait rendre conductrices des parties en
métal exposées de l’outil électrique et causer un choc
électrique à l’opérateur.
Lors d’une coupe en long, utilisez toujours un
guide de refente ou un guide droit. Ceci améliore la
précision de la coupe et réduit le risque de coincement
de la lame.
Utilisez toujours des lames de scie avec des
trous d’arbre de taille et de forme appropriées
(diamantés plutôt que ronds). Les lames de scie qui
ne correspondent pas au matériel de xation de la scie
se décentreront et causeront une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles de lame ou de boulon
endommagés ou incorrects. Les rondelles de lame et
le boulon ont été spécialement conçus pour votre scie,
pour assurer des performances optimales et la sécurité
du fonctionnement.
Causes des effets de rebond et
avertissements associés
L'effet de rebond est une réaction soudaine à une lame
de scie pincée, coincée ou mal alignée, provoquant
le soulèvement et le retrait d'une scie non contrôlés
depuis l’ouvrage en direction de l'opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou coincée par la fermeture
du trait de coupe, la lame se bloque et la réaction du
moteur dirige rapidement l'outil vers l'opérateur ;
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent pénétrer
dans la surface supérieure du bois, ce qui a pour
conséquence que la lame sort du trait de coupe et se
dirige vers l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de la scie et/ou de conditions inappropriées
ou de procédures opérationnelles incorrectes ; il peut
être évité en prenant des précautions appropriées,
comme cela est indiqué ci-dessous.
Maintenez une prise ferme avec les deux mains
sur la scie, et positionnez vos bras pour résister
aux forces de l’effet de rebond. Placez votre corps
de l’un quelconque des côtés de la lame, mais pas
de manière qu’il soit aligné sur la trajectoire de la
lame. L’effet de rebond pourrait faire reculer très vite
la scie, mais l'opérateur peut contrôler les forces de
l’effet de rebond si les précautions nécessaires sont
prises.
Lorsque la lame se coince ou lorsque vous
interrompez une coupe pour une raison quelconque,
relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu'à ce que la lame se soit
complètement arrêtée. N'essayez jamais de retirer
la scie de l’ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière
lorsque la lame est en mouvement, sans quoi un
effet de rebond pourrait se produire. Inspectez la scie
et prenez les mesures qui s'imposent pour éliminer la
cause du blocage de la lame
Lors du redémarrage d'une scie dans la pièce,
centrez la lame dans le trait de façon que les dents
de la scie ne soient pas engagées dans le matériau.
Si une lame de scie se coince, elle risque de remonter
ou de céder de la pièce lors du redémarrage de la scie.
Soutenez les grands panneaux pour minimiser les
risques de pincement de la lame de la scie et de
choc en retour. Les grands panneaux ont tendance
à s’affaisser sous leur propre poids. Les supports
doivent être placés sous le panneau des deux côtés,
près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
N’utilisez jamais de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal réglées
produisent un trait de coupe étroit provoquant un
frottement excessif, le coincement de la lame et un
effet de rebond.
Les leviers de verrouillage de la profondeur de la
lame et du réglage du biseau doivent être serrés
et sécurisés avant de procéder à la coupe. Si le
réglage de la lame change pendant la coupe, cela peut
provoquer un coincement et un effet de rebond.
Faites particulièrement attention lorsque vous sciez
des murs existants ou d’autres structures sans
visibilité. La lame saillante risquerait de couper des
objets pouvant causer un effet de rebond.
26
Fonction du dispositif de protection
inférieur
Inspectez le dispositif de protection inférieur de la
lame pour vous assurer qu’il se ferme complètement
avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie
si le dispositif de protection inférieur de la lame
ne se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. N’immobilisez jamais (que ce soit
par une bride ou un l quelconque) le dispositif de
protection de la lame en position ouverte. Si vous avez
laissé tomber la scie accidentellement, il se peut que le
dispositif de protection inférieur soit tordu. Soulevez
le dispositif de protection inférieur avec la poignée
rétractable et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles
et à toutes les profondeurs de la coupe.
Vériez le fonctionnement du ressort du dispositif de
protection inférieur. Si le dispositif de protection et le
ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être réparés avant toute nouvelle utilisation. Le
dispositif de protection inférieur risque de fonctionner
lentement à cause de pièces endommagées, de dépôts
de gomme ou d'une accumulation de débris.
Le protecteur inférieur peut être rétracté
manuellement seulement pour les coupes spéciales,
comme les « coupes en plongée » et les « coupes
mixtes ». Levez le protecteur inférieur à l’aide du
levier et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le
matériau. Pour toutes les autres coupes, le protecteur
inférieur devrait fonctionner en mode automatique.
Vériez toujours que le dispositif de protection
inférieur couvre la lame avant de poser la scie sur
un banc ou sur le sol. Une lame sans protection et
en roue libre fera reculer la scie, coupant tout ce qui
est sur son passage. Soyez au courant du temps
qui est nécessaire pour que la lame s'arrête après le
relâchement de l'interrupteur.
Avertissements de sécurité supplémentaires
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique
pour supporter et xer la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Tenir la pièce dans sa main ou
contre son corps crée une situation précaire et pourrait
causer une perte de maîtrise.
Inspectez l’état et la qualité du bois d’œuvre, puis
retirez-en les clous avant de le scier. Le bois d’œuvre
humide, vert ou traité sous pression exige une attention
particulière lors de la coupe an d’éviter les rebonds.
Tenez la scie fermement pour éviter d’en perdre la
maîtrise. Les gures du présent manuel illustrent la
façon habituelle de tenir la scie.
La scie circulaire ne doit pas être xée à une table
et convertie en une scie circulaire à table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues pour être utilisées
comme des scies circulaires à table.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie sont
conçus pour fonctionner comme un embrayage an
de diminuer l’intensité des rebonds. Assurez-vous
de comprendre le fonctionnement et les réglages de
l’EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le bon réglage
de l’embrayage ainsi qu’une prise ferme de la scie vous
permettront de maîtriser les rebonds.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Les rebonds pourraient repousser la scie vers
l’arrière jusque sur votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage de profondeur
de coupe excessif. Une exposition excessive de la
lame augmente le risque de torsion de sa voie et la
surface de la lame exposée lors d’un blocage, ce qui
entraîne les rebonds.
Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous le
transportez. Un contact avec vos vêtements peut
ouvrir le protecteur inférieur. Un contact accidentel
avec la lame de la scie lorsqu’elle est en mouvement
peut entraîner des blessures graves.
Retirez régulièrement la lame et nettoyez les
protecteurs supérieur et inférieur ainsi que la surface
du boîtier avec du kérosène, puis asséchez-les en
les essuyant ou nettoyez-les avec de l’air comprimé.
L’entretien préventif et le bon fonctionnement du
protecteur réduiront les risques d’un accident.
Rebound
Embrayage à
couple variable
27
Symboles
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner
attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles
d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés
ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet
outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce guide
et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les
risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes
de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, causera
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un
risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures
mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer pourrait
occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Le mot « AVERTISSEMENT »
précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans
les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil
électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à
écrans latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port
d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de
sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
28
Symboles (suite)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Tours ou va-et-vient par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Sceau du programme de recyclage
des piles au lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des piles au
lithium-ion
Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes de
sécurité
Invite l’utilisateur à porter des lunettes de
protection
29
Symboles (renseignements en matière d’homologation)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure defaire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon
les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines ofcielles
(NOM).
30
Familiarisez-vous avec votre scie circulaire
Scies Circulaires
Fig. 1
Bouchon de
Remplissage
D’huile
Semelle
Indicateur de biseau
Bouton de Verrouillage De
L’arbre
Clé et case
de remisage
Ressort de butée 45°
Rochet de scie
Poignée principale
loquet du
bloc-piles
Poignee auxiliaire
L’adaptateur du tuyau
Levier de réglage du
biseau
Indicateurs de
profondeur de
coupe
Contour du
levier
Levier de réglage de
la profondeur
Levier du protecteur inférieur
Rondelle exterieure
Protector inferior
Goujon de lame
Secteur gradué
de biseau
Goujon de pivot
Garde supérieur
Poignee auxiliaire
Support à profondeur graduée
Graduée en fonction des dimensions
standard du bois d’oeuvre
Pour l’utiliser, soulever le crochet jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en position ouverte.
Quand on ne l’utilise pas, toujours abaisser le
crochet de manière à ce qu’il s’enclenche en
position fermée.
Gâchette
Bouton de verrouillage
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-piles de l’outil avant de l’assembler, d’effectuer des
réglages ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de mettre accidentellement l’outil en marche.
31
Caractéristiques
Tension nominale 48 V c.c.
Vitesse à vide 5800 tr/min
Échelle de biseaux 0~53°
Lame 7-1/4"
Alésage central de la lame Scie diamantée de 13/16 po
Profondeur de coupe à 90° 2-3/8''
Profondeur de coupe à 45° 1-15/16''
Profondeur de coupe à 53° 1-11/16"
Température de fonctionnement recommandée de -10 ˚C à 40 ˚C (de 14 ˚F à 104 ˚F)
Température de rangement recommandée de 0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F)
REMARQUE : Pour obtenir les caractéristiques de l’outil, consultez la plaque signalétique de ce dernier.
L’outil 0740028001 est une scie circulaire.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Quand il utilise cette scie circulaire lorsqu’il fait froid, l’utilisateur pourra constater que le démarrage est lent.
Si la vitesse de la scie circulaire est basse lors de la mise en marche initiale, il faut attendre 30 secondes avant
de commencer à couper. Si la scie circulaire ne se met pas en marche immédiatement par temps froid, il faut
enfoncer puis relâcher l’interrupteur à gâchette à cinq reprises, jusqu’à ce que la lame commence à tourner.
Après le démarrage, continuer à faire fonctionner la scie circulaire pendant 30 secondes avant de tenter de
couper. Si la scie circulaire ne se met pas en marche, vérier que le bloc- piles est complètement chargé, ou
transporter la scie circulaire et le bloc-piles dans un endroit plus chaud avant de tenter de la mettre à nouveau
en marche.
FIXATION DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-
piles de l’outil
avant de l’assembler, d’effectuer des réglages ou
de changer des accessoires. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de mettre
accidentellement l’outil en marche.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre
et tournez la clé jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage s’enfonce. L’arbre de la scie est
maintenant verrouillé. Continuez à appuyer sur le
bouton, tournez la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre et retirez le GOUJON DE LA LAME et
la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2).
2. Assurez-vous que les dents de scie et la èche se
trouvant sur la lame sont orientées dans la même
direction que la èche du protecteur inférieur.
3. Rétractez entièrement le protecteur inférieur
à l’intérieur du protecteur supérieur. Lorsque
vous rétractez le protecteur inférieur, vériez
le fonctionnement et l’état du RESSORT DU
PROTECTEUR INFÉRIEUR.
4. Insérez la lame dans la fente de la semelle,
puis xez-la sur la RONDELLE INTÉRIEURE de
l’arbre. Assurez-vous que le grand diamètre des
rondelles INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE repose
complètement sur la lame.
5. Replacez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Serrez
d’abord le GOUJON DE LA LAME à la main, puis
SERREZ-LE de 1/8 DE TOUR (45°) À L’AIDE DE LA
CLÉ FOURNIE.
N’utilisez pas des clés à poignées plus longues; vous
pourriez serrer excessivement le goujon de la lame.
Nettoyez toujours l’axe ainsi que les protecteurs
supérieur et inférieur pour retirer les saletés et la
sciure.
EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE
Cette action d’embrayage est produite par la friction
de la RONDELLE EXTÉRIEURE sur la LAME qui permet
à l’arbre de lame de tourner lorsque le matériau à
couper offre une résistance excessive à la lame.
Lorsque le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (conformément à l’instruction no 5 de la section
Fixation de la lame), la lame glisse lorsque le matériau
à couper lui offre une résistance excessive, ce qui
réduit ainsi la probabilité que la lame REBONDISSE.
Un seul réglage pourrait ne pas convenir à la coupe
de tous les types de matériaux. En cas de glissement
excessif de la lame, serrez le goujon de la lame d’une
fraction de tour de plus (moins d’un 1/8 de tour).
LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME
RENDRA L’EMBRAYAGE INEFFICACE.
Assemblage
32
Fig. 2
Levier du
protecteur inférieur
L’arbre de la scie
Rondelle intérieure
Grand diamètre orienté vers
la lame
Grand diamètre orienté vers la lame
Garde inferieur
Lame
Serrer
Desserrer
Goujon de lame
Rondelle exterieure
Bouton de
blocage de
l’arbre
Lower-guard
spring
Poignee
auxiliaire
Garde
supérieur
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Pour réduire les
risques d’incendie,
de blessures corporelles et de détérioration de l’outil
découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil,
le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides
corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits
contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-
circuit.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces
manquantes ou
endommagées, ne tentez pas d’utiliser l’article tant
que ces pièces n’auront pas été remplacées.
L’utilisation de cet article avec des pièces
endommagées ou manquantes peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de
modier cet outil
ou de créer des accessoires qui ne sont pas
recommandés pour cet outil. Toute modication est
considérée comme un usage inapproprié et peut créer
une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher
une mise en
marche accidentelle pouvant causer des blessures
graves, retirez toujours le bloc-piles de l’outil avant
d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT
N’utilisez cet outil
que pour la coupe
de bois. Utilisez uniquement les lames appropriées
pour les coupes de bois. N’utilisez pas de meules
abrasives.
Utilisez cette scie sauteuse sans l uniquement avec
les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous :
Bloc-piles Chargeur
SPTH15 SPTH14
AVIS : Veuillez consulter les manuels relatifs aux
blocs-piles et aux chargeurs pour plus de détails sur
leur utilisation.
33
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (FIG. 3)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire. Desserrez
le levier de réglage de la profondeur situé entre le
protecteur et la poignée de la scie. Maintenez la semelle
en place avec une main et soulevez ou abaissez la scie
par la poignée. Alignez le bas de la vis du levier de
réglage de la profondeur sur l’indicateur de profondeur
de coupe désiré du guide de profondeur gradué et
serrez le levier. Vériez la profondeur désirée (Fig. 1).
Pour éviter le fendillement, la longueur de la lame qui
dépasse sous le matériau à couper ne doit pas excéder
la taille d’une dent (Fig. 3).
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE À 90° (FIG. 4)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire. Réglez la
semelle à la profondeur maximale de coupe. Desserrez
le levier de réglage du biseau, réglez l’indicateur du
biseau sur la partie graduée à 0°, resserrez le levier,
puis vériez si l’angle entre la lame et la partie inférieure
de la semelle est bien de 90° à l’aide d’une équerre.
Ajustez si nécessaire en tournant la petite vis de
réglage de l’alignement à l’aide d’une clé Allen de
3/32 po depuis le côté inférieur de la plaque d’assise
(Fig. 4).
Fig. 3
Pour éviter l’écaillage du bois, la lame ne
doit pas dépasser de plus de la longueur
d’une dent au dos de la pièce
Levier de reglage de la profondeur
Fig. 4
Vis d’alignement
Indicateur
de biseau
Secteur gradué
Levier de
réglage du
biseau
Semelle
Blade
90°
RÉGLAGE DU BISEAU (FIG. 5)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire. L’angle
de la semelle peut être réglé jusqu’à 45°. Il suft de
desserrer le levier de réglage du biseau à l’avant de la
scie. Réglez l’angle de la semelle à l’angle désiré sur
la partie graduée, puis serrez le levier de réglage du
biseau (Fig. 5). Pour les réglages du biseau à des angles
plus grands que 45°, desserrez le levier de réglage du
biseau, appuyez sur la butée à ressort de 45° (Fig. 6),
alignez la semelle à l’angle désiré au-dessus de 45° sur
la partie graduée, puis resserrez le levier.
AVERTISSEMENT
La portion accrue
de la lame engagée
dans le matériau ainsi que la stabilité réduite de la
semelle peuvent entraîner le coincement de la lame.
Veillez à ce que la scie demeure stable et à ce que la
semelle soit fermement appuyée sur la pièce à travailler.
Fig. 5
Secteur gradué
Levier de réglage du
biseau
34
GUIDE DE COUPE (FIG. 6)
Pour effectuer une coupe à un angle de 0°, utilisez
la grande encoche sur la semelle. Pour effectuer une
coupe en biseau à un angle de 45°, utilisez la petite
encoche (Fig. 6). L’encoche du guide de coupe
indique la ligne de coupe approximative. Effectuez des
coupes d’essai dans une retaille de bois d’œuvre pour
déterminer la ligne de coupe réelle. Procéder de la sorte
vous sera utile, car vous pouvez utiliser plusieurs types
et épaisseurs de lames. Pour vous assurer d’éviter les
fendillements sur le « bon » côté du matériau à couper,
orientez ce côté vers le bas.
PROFONDEUR MAXIMALE DE COUPE RÉGLAGE DE
LA STABILITÉ
Remarque : Le réglage de cette caractéristique
s’effectue durant l’assemblage. Un réglage peut être
nécessaire en raison de l’usure de l’outil.
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire et réglez le
biseau de l’outil sur le zéro. Placez la semelle de l’outil
sur une surface plane. Levez l’arrière de la semelle
d’environ 5 cm au-dessus de l’établi. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur. Réglez l’outil à la
profondeur de coupe maximale. Si la vis de calage
est en contact avec le boîtier du moteur avant que
vous puissiez régler l’outil à la profondeur de coupe
maximale, desserrez la vis de calage à l’aide d’une clé
hexagonale de 1/18’’ po jusqu’à ce que vous atteigniez
la profondeur de coupe maximale. Si la vis de calage
n’est pas en contact avec le boîtier du moteur lorsque
l’outil est réglé à la profondeur de coupe maximale,
serrez la vis de calage jusqu’à ce qu’elle soit en contact
avec le boîtier du moteur (Fig. 7a).
UTILISATION DE LA CLÉ (FIG. 7B ET 8)
La clé fournie a plusieurs utilités autres que le
desserrage et le serrage du boulon de la lame (Fig. 7b) :
1. Desserrage et serrage du boulon de la lame (clé de
1/2 po)
2. Desserrage et serrage de l’ensemble du bouchon
de remplissage d’huile et du bouton de verrouillage
(clé de 1/2 po)
3. Desserrage et serrage des leviers de réglage du
biseau et de la profondeur lorsque les leviers sont
excessivement serrés ou desserrés (clé de 9/16 po)
4. Défoncement du diamant de l’arbre de lame (à
l’aide de l’extrémité à enfoncer)
Une partie de l’outil est réservé au rangement de la clé
(Fig. 1a). La clé est complètement enclenchée lorsque
le second cran de verrouillage est engagé.
Fig. 6
Coupes en
biseau 45°
Ressort de
butée 45°
Pousser le ressort
de butée de 45°
dans le sens de
la èchepour tout
réglage de biseau
au-dessus de 45°
Semelle
Coupes à 0°
Fig. 7b
1 2
4
3
Clé de 1/2 po Coin
Tournevis
pour vis à
fente
Clé de 9/16 po
Fig. 7a
Vis de calage
35
Remarque : La clé doit être insérée dans la
bonne orientation (Fig. 8). Si la clé est insérée
incorrectement, elle pourrait endommager la pièce à
travailler.
Fig. 8
Incorrect
Correct
BRANCHEMENT À L’ASPIRATEUR
(FIG. 9)
Fixez l’adaptateur du tuyau de l’aspirateur à l’orice de
récupération de la sciure situé sur l’extrémité extérieure
de la poignée auxiliaire. Serrez l’écrou à oreilles sur
l’adaptateur pour le xer en place. L’adaptateur du
tuyau d’aspirateur convient aux tuyaux de 1 7/8 po et
de 2 1/2 po.
Assurez-vous que le tuyau d’aspirateur peut bouger
librement et que sa longueur est sufsante pour
terminer la coupe. Au besoin, demandez à une autre
personne de déplacer l’aspirateur et le tuyau pendant
que vous effectuez la coupe.
Avant de commencer une coupe, assurez-vous que
rien n’empêche une bonne circulation de l’air dans le
protecteur supérieur et la poignée auxiliaire.
POUR ATTACHER/DÉTACHER LE
BLOC-PILES (FIG. 10)
Pour attacher le bloc-piles :
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur les
rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc-piles sur
l’outil.
REMARQUE : Assurez-vous que le loquet du bloc-piles
est bien en place et que le bloc-piles est bien assujetti
à l’outil avant de commencer à l’utiliser.
Retrait du bloc-piles :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-piles
pour dégager ce dernier. Tirez le bloc-piles pour le
retirer de l’outil.
AVIS : Lorsque vous insérez le bloc-piles dans l’outil,
assurez-vous que les nervures du bloc-piles sont
alignées sur les rainures de l’outil et que le verrou
s’enclenche correctement. Une mauvaise installation
du bloc-piles peut endommager des composants
internes.
Fig. 9
Vacuum hose adapter
Clamp
Wing nut
Auxiliary handle
Fig. 10
Retrait
Attacher
Le bouton de
déverrouillage du
bloc-piles
AVERTISSEMENT
Les outils munis
d’un bloc-piles
sont toujours en état de fonctionnement. Par
conséquent, le bouton de verrouillage doit toujours être
placé à la position verrouillée lorsque vous n’utilisez
pas l’outil ou que vous le transportez à vos côtés.
36
frôler votre jambe ou le côté de votre corps; puisque
le protecteur inférieur est rétractable, il pourrait se
prendre dans vos vêtements et exposer la lame.
Soyez conscient qu’il existe un risque d’exposition
de la lame dans les zones des protecteurs supérieur
et inférieur.
Pour reprendre la coupe après l’avoir interrompue,
relâchez le bouton de verrouillage : serrez la gâchette
et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse, puis
réinsérez lentement la lame dans le trait de scie et
recommencez à couper.
Lorsque la coupe est effectuée à contre grain, les bres
du bois ont tendance à se déchirer et à retrousser. Pour
réduire cet effet, faites avancer la scie lentement. Pour
une coupe de nition, il est recommandé d’utiliser une
lame à tronçonner ou une lame à onglets.
ELLE N’EST PAS CONÇUE POUR COUPER LA
MAÇONNERIE/LE MÉTAL.
Cet outil est conçu uniquement pour la coupe de bois;
il n’est pas destiné à être utilisé avec des meules à
découper les matériaux de maçonnerie ou le métal.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la
scie circulaire
avec une meule abrasive. Les poussières abrasives
pourraient empêcher le protecteur inférieur de
fonctionner correctement.
GÂCHETTE (FIG. 11)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous
mettez la scie en
marche, tenez-la avec vos deux mains. Le couple du
moteur peut faire tourner l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, maintenez le bouton
de verrouillage enfoncé à l’aide de votre pouce, puis
serrez la gâchette à l’aide de votre doigt. Relâchez le
bouton de verrouillage et gardez la gâchette enfoncée
pour utiliser l’outil de façon continue.
Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette, qui est dotée
d’un ressort, et celle-ci se mettra en position d’arrêt
automatiquement.
Assurez-vous que votre scie fonctionne à pleine
vitesse AVANT que vous ne commenciez à couper et
ne l’éteigniez qu’APRÈS avoir terminé. Pour augmenter
la durée de vie de la gâchette, évitez de l’enfoncer et de
la relâcher pendant la coupe.
COUPES GÉNÉRALES
Tenez toujours la scie par la poignée principale d’une
main et la poignée auxiliaire, de l’autre.
Placez la sortie de poussière en direction opposée de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Utilisez
seulement des
lames de 7 1/4 po pouvant fonctionner à une vitesse
de 5800 tr/min ou plus élevée. N’utilisez
JAMAISune lame trop épaisse qui empêche la
rondelle de lame extérieure de s’emboîter avec le
côté plat de l’axe. Utiliser une lame qui n’est pas
conçue pour la scie peut entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que
vos mains
n’empêchent pas le protecteur inférieur de
fonctionner librement.
Tenez fermement l’outil et utilisez la gâchette de
manière déterminée. Ne forcez jamais la scie. Appliquez
une pression légère et continue.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient
que la lame
ralentit pendant un certain temps avant de s’arrêter
complètement lorsque la coupe est terminée et que
vous relâchez la gâchette. Ne laissez pas la scie
Fig. 11
Interrupteur de
déclenchement
Bouton de
verrouillage
37
COUPES EN PLONGÉE (FIG. 12)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire avant
d’effectuer des réglages. Réglez la profondeur de
coupe en fonction du matériau à couper. Fixez le bloc-
piles.
Tenez la poignée principale de la scie avec une main,
inclinez la scie vers l’avant, puis posez l’avant de la
semelle sur le matériau à couper. Alignez l’encoche
du guide de coupe sur la ligne que vous avez tracée.
Relevez le protecteur inférieur à l’aide de son levier
et maintenez en place la partie avant de la semelle de
l’autre main (Fig. 12).
Positionnez la lame de la scie en retrait du matériau
à couper. Démarrez le moteur et, une fois la pleine
vitesse atteinte, abaissez graduellement l’arrière de
la scie en utilisant l’avant de la semelle comme point
d’articulation.
Lorsque la semelle repose à plat sur la surface à
couper, relâchez le levier du protecteur inférieur et
saisissez la poignée auxiliaire avec la main que vous
utilisiez pour maintenir l’avant de la semelle en place.
Coupez toujours vers l’avant, en direction de la n du
trait de scie.
COUPE DE GRANDES PIÈCES (FIG.13)
Les grandes pièces et les longs panneaux peuvent
s’affaisser ou plier, selon le type de support. Si vous
tentez de couper ce genre de matériau sans ajustement
et support adéquat, la lame aura tendance à rester
coincée, ce qui entraînera un REBOND et une surcharge
du moteur (Fig. 13).
Installez le support de la pièce ou du panneau
près du trait de scie, comme l’illustre la
(Fig. 14). Dénissez la profondeur de coupe de sorte
que la coupe traverse uniquement le matériau à couper
et non la table ou l’établi. Les madriers de deux pouces
sur quatre pouces utilisés pour surélever et pour
soutenir la pièce devraient être placés de manière à ce
que les côtés les plus larges la supportent et reposent
sur la table ou sur l’établi. Ne supportez pas la pièce
avec les côtés étroits; cette façon de procéder rendrait
la pièce instable. Si la pièce ou le panneau à couper
est de trop grande dimension pour la table ou l’établi,
installez les madriers sur le sol et xez-les en place.
Fig. 12
Guide de
coupe
Semelle Levier du protecteur
inférieur
AVERTISSEMENT
Laissez la lame
s’arrêter
complètement avant de soulever la scie du trait. Ne
tirez jamais la scie vers l’arrière. Cela pourrait
expulser la lame du matériau et causer un REBOND.
Retournez la scie et terminez la coupe en sciant
normalement, vers l’avant. Si les coins de votre coupe
en plongée ne sont pas complètement coupés, utilisez
une scie sauteuse pour terminer la tâche.
Fig. 13
Incorrect
Correct
38
COUPES LONGITUDINALES (FIG. 14)
La lame combinée fournie avec votre scie sert à la fois
à faire des coupes transversales et longitudinales. Le
sciage en long signie que la coupe est exécutée dans
le sens de la longueur en suivant le grain du bois. Il
est facile de réaliser des coupes longitudinales à l’aide
d’un guide longitudinal (Fig. 14). Celui-ci fait partie
des accessoires disponibles (non inclus). Pour xer
le guide, insérez-le dans les fentes sur la semelle à la
largeur désirée, comme le montre l’illustration, et xez-
le à l’aide de l’écrou à oreilles (non inclus).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que
le guide
longitudinal n’empêche pas le protecteur inférieur
et la lame de la scie de fonctionner librement. Le
contact entre le guide longitudinal et le protecteur
inférieur ou la lame de la scie peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels
importants.
GUIDE LONGITUDINAL POUR PANNEAUX (FIG.15)
Lorsque vous effectuez une coupe en long
sur de grandes pièces, le guide longitudinal
pourrait vous empêcher d’obtenir la largeur
de coupe souhaitée. À l’aide de serre-joints
ou de clous, xez une pièce droite de bois
d’œuvre de 25 mm (1 po) à la pièce qui vous
servira de guide (gure 15). Appuyez le
côté droit de la semelle contre le guide pour
panneaux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que
les serre-joints
n’empêchent pas la scie de fonctionner librement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
L’entretien
préventif effectué
par une personne non autorisée peut avoir comme
résultat de déplacer les ls et les composants
Fig. 14
Guide longitudinal
Largeur de
coupe désirée
Fig. 15
Trait de coupe
désiré
Guide longitudinal
pour panneaux
internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un
grave danger. Nous recommandons que tout
entretien de l’outil soit effectué dans un centre de
service de l’usine de SKIL ou dans un centre de
service autorisé par SKIL.
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles avant de
procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil.
39
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil SKILSAW a été correctement lubrié et il
est prêt à être utilisé. Cependant, il est recommandé
de lubrier les engrenages de nouveau en utilisant
uniquement un lubriant SKILSAW : Nº SPTH5009-SO
(tube de 8 oz).
Vériez toujours le niveau d’huile avant d’utiliser
la scie. Pour vérier l’huile ou en ajouter : retirez le
bloc-piles de la scie circulaire, réglez la semelle à la
profondeur de coupe maximale, puis placez-la sur une
surface horizontale. Retirez l’ensemble du bouchon de
remplissage d’huile et du bouton de verrouillage en
utilisant la même clé que pour retirer la lame de la scie.
Le niveau d’huile ne devrait jamais descendre sous les
lets situés au bas du boîtier. Lorsque vous ajoutez de
l’huile, remplissez le réservoir jusqu’aux lets situés
au bas du boîtier. Évitez de remplir excessivement
le réservoir. Replacez l’ensemble du bouchon de
remplissage d’huile et du bouton de verrouillage
lorsque vous avez terminé (Fig. 16).
REMARQUE : Si l’huile est sale ou épaisse, replacez
l’ensemble du bouchon de remplissage d’huile et du
bouton de verrouillage et faites fonctionner la scie
Fig. 16
Oil level instructions
Oil plug/
lock button
assembly
pendant une minute pour la réchauffer. Retirez ensuite
l’ensemble du bouchon de remplissage d’huile et du
bouton de verrouillage, puis placez la scie à l’envers
pour retirer toute l’huile. Ajoutez du lubriant SKILSAW
propre. Lorsque la scie est neuve, changez l’huile après
les dix premières heures d’utilisation.
ROULEMENTS
Les roulements devenus bruyants (en raison d’une
charge importante ou de la coupe de matériaux très
abrasifs) doivent être remplacés immédiatement pour
éviter toute surchauffe ou défaillance du moteur.
NETTOYAGE
L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure
technique de nettoyage. Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de
l’air comprimé.
Les orices de ventilation et les leviers de commutation
doivent être maintenus propres et exempts de corps
étrangers. N'essayez pas de nettoyer en insérant des
objets pointus à travers les ouvertures.
MISE EN GARDE
Certains agents
nettoyants et
solvants endommagent les pièces en plastique.
Notamment : l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents ménagers qui contiennent de
l’ammoniaque.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames s’émoussent au bout d’un certain temps,
même en conséquence de la coupe de bois ordinaire.
Si vous constatez que vous devez forcer la scie vers
l'avant pour couper au lieu d'avoir simplement à la
guider pendant la coupe, cela signie probablement
que la lame est émoussée ou enduite de poix végétale.
Lorsque vous voulez nettoyer la lame pour en retirer la
gomme et la poix végétale, détachez d’abord le bloc-
piles et retirez la lame.
Rappelez-vous que les lames sont conçues pour
couper ; manipulez-les donc avec précaution. Essuyez
la lame avec du kérosène ou un solvant similaire pour
en détacher la gomme et la poix végétale.
Sauf si vous avez de l'expérience dans l'affûtage des
lames, nous vous recommandons de ne pas essayer.
Remplacez la lame si elle est émoussée.
Accessoires
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout accessoire qui n’est pas mentionné dans le présent
manuel peut être source de danger.
* Lame
* Clé
* Adaptateur de l’aspirateur
** Sac de transport
** Guide longitudinal réglable
** Couvre-chaussure anti-éraflure
(*= équipement standard)
(**= accessoires en option)
40
Dépannage
Problème Cause Solution
La scie ne démarre pas. 1. Le bloc-piles est mal xé
ou à plat.
1. Insérez le bloc-piles de nouveau ou
rechargez-le, le cas échéant.
2. La gâchette est brûlée. 2. Faites remplacer la gâchette dans
un centre de service autorisé par
SKILSAW.
3. L’enfoncement de la
gâchette n’allume pas
l’outil.
3. Faites remplacer la gâchette dans
un centre de service autorisé par
SKILSAW.
Vibration excessive. 1. La lame est déséquilibrée. 1. Jetez la lame et utilisez-en une
autre.
2. La pièce travaillée est
mal serrée ou n’est pas
supportée adéquatement.
2. Fixez ou supportez la pièce
travaillée conformément aux
instructions du présent manuel.
Impossible de couper à l’équerre
lors d’une coupe transversale.
1. La semelle est mal ajustée. 1. Consultez les sections « Réglage
du biseau », « Guide de coupe »,
« Coupe de grandes pièces » et «
Coupes longitudinales » du mode
d’emploi.
Le trait de scie brûle, la lame s’y
coince ou le moteur s’arrête lors
d’une coupe longitudinale.
1. La lame est émoussée
et la denture n’est pas
adéquate.
1. Jetez la lame et utilisez-en une
autre.
2. Le panneau est gauchi. 2. Assurez-vous que la face concave
ou creuse est orientée vers le BAS
et faites glisser la lame lentement.
3. La lame se coince. 3. Installez et serrez la lame et réglez
l’embrayage à coupe variable
conformément au mode d’emploi.
4. Le support de la pièce
travaillée est inadéquat.
4. Fixez ou supportez la pièce
travaillée conformément aux
instructions du présent manuel.
La lame glisse. 1. L’outil ne coupe pas la
pièce travaillée.
1. Réinstallez la lame et serrez les
rondelles conformément aux
directives du présent manuel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

SKILSAW SPTH77M-12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues