840334001 01/20
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte
en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde
usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así
como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de
fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente
defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo
anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento
dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como
son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia
de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado,
etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB
PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde
adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su
domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al
Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor
dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Modelos: Tipo: Características Eléctricas:
46110, 46111 A132 120 V ~ 60 Hz 700 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo cor-
respondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Mesures
• Les mesures sont indiquées en fonction d’une tasse de café de 148 ml (5 oz).
• Ces mesures peuvent varier en fonction du type de café utilisé.
Quantité d’eau nécessaire à l’infusion Quantité de café moulu nécessaire
5 tasses = 739 ml (25 oz.) 5 cuil. à tab. = 75 g (1/3 tasse) de sucre
4 tasses = 591 ml (20 oz.) 4 cuil. à tab. = 59 g (1/4 tasse)
3 tasses = 444 ml (15 oz.) 3 cuil. à tab. = 45 g
2 tasses = 296 ml (10 oz.) 2 cuil. à tab. = 30 g (1/8 tasse)
1 tasse = 148 ml (5 oz.) 1 cuil. à tab. = 15 g (1/16 tasse)
Caractéristiques
Pause et servir
Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant la fin du cycle complet
d’infusion. En retirant la verseuse à café, le débit de café est arrêté temporairement.
L’écoulement de café continuera dès que la verseuse est retournée sur la plaque chauffante.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Replacer la verseuse à café en moins de 20 secondes.
L’eau chaude continue de couler dans le panier-filtre lorsque cette caractéristique est utilisée. Le
débordement de café et d’eau représente un risque de brûlure.
Horloge numérique (en option sur certains modèles)
Pour régler l’horloge :
1. Brancher la cafetière.
2. Pour régler l’heure, appuyer le bouton
HR, le relâcher et appuyer à nouveau
à plusieurs reprises jusqu’à ce que
l’heure souhaitée soit réglée en AM ou
PM. Appuyer à plusieurs reprises sur le
bouton MIN jusqu’à ce que les minutes
souhaitées soient réglées.
Programmation de l’infusion automatique (en option sur certains modèles)
1. S’assurer que l’horloge est réglée
correctement à l’heure de la journée.
2. Remplir la cafetière avec la quantité
d’eau et de café désirés. Placer la
verseuse et le couvercle sur la plaque
chauffante. Fermer le couvercle.
3. Tout en maintenant sur le bouton
PROG (programme) enfoncé, appuyer à
plusieurs reprises sur le bouton HR pour
régler l’heure d’infusion souhaitée en
AM ou PM. Ensuite, appuyer à plusieurs
reprises sur le bouton MIN (minutes)
pour régler les minutes. L’écran affichera
l’heure réglée sans clignoter. Relâcher
le bouton PROG (programme) et l’écran
affichera l’heure actuelle.
4. Appuyer et relâcher le bouton PROG
(programme) à nouveau pour activer
l’infusion automatique. Le voyant PROG
(programme) vert s’allumera.
Entretien et nettoyage
1. Débrancher la cafetière.
2. La verseuse, le couvercle et le panier-
filtre vont au lave-vaisselle dans
le panier supérieur seulement, ou
peuvent être lavés dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher.
3. Essuyer l’extérieur avec un linge
humide puis sécher. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs pour éviter
d’égratigner le fini du produit.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrir complètement le panier-filtre en le pivotant vers la gauche
et soulever.
Nettoyage mensuel
1. Brancher la cafetière.
2. Suivre les instructions du chapitre
« Préparation du café » en ajoutant
237 ml (1 tasse) de vinaigre blanc
régulier au lieu de l’eau dans le réservoir
d’eau pour faire un cycle d’infusion.
3. Pour les modèles avec interrupteurs :
Mettre l’interrupteur en position
MARCHE
( )
pour démarrer le processus de
nettoyage. Après 30 secondes, éteindre
en mettant l’interrupteur en position
ARRÊT ( )
. Attendre 30 minutes afin de
permettre au vinaigre de nettoyer. Ensuite,
mettre l’interrupteur en position
MARCHE
( )
pour terminer l’infusion. Éteindre la
machine à café. Ensuite, veuillez suivre
les étapes 4 et 5.
Pour les modèles avec horloge : Appuyer
sur le bouton BREW (infuser) pour
mettre en marche. Après 30 secondes,
appuyer sur le bouton BREW (infuser)
pour éteindre. Attendre 30 minutes afin
de permettre au vinaigre de nettoyer.
Appuyer à nouveau sur le bouton BREW
(infuser) pour éteindre la machine à café.
Lorsque terminé, laisser refroidir. Suivre
les étapes 4 et 5.
4. Vider la verseuse et rincer. Ouvrir le
couvercle du réservoir d’eau. Verser la
quantité d’eau désirée dans le réservoir
d’eau. Placer la verseuse sur la plaque
chauffante. Fermer le couvercle du
réservoir d’eau.
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour mettre en marche. Lorsque le cycle
d’infusion est terminé, vider la verseuse
et appuyer sur le bouton BREW (infuser)
pour éteindre. Laisser refroidir et répéter
l’opération avec une verseuse remplie
d’eau froide.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à
compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours
est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux,
à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale
ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série
sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra choques eléctricos
no sumerja el cordón, el enchufe o la
cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenschúfelo del tomacorriente cuando
ya sea que la cafetera o reloj no estén en
uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar
el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro.
Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en el aire libre.
13. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
14. La jarra está diseñada para uso con esta
cafetera. No debe usarse sobre una estufa
o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con
manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Revise que la tapa de la jarra esté
colocada de manera segura en su lugar
durante el ciclo de preparación y cuando
vierta café. No use fuerza cuando coloque
la tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente o en
un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga
los controles en APAGADO ( ), luego
remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
fuego o descarga eléctrica, no remueva la
cubierta inferior. No hay partes servibles
en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado
únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que
para el que fue diseñado.
23. La placa calentadora puede permanecer
caliente después de haber apagado la
cafetera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica:
Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un
cable más largo, se podrá usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen
y siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en
lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una
cuya agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse solo
sobre la placa que mantiene caliente el
café de su cafetera. No la use encima
de una estufa eléctrica o de gas o en el
interior de un horno de microondas o un
horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra
con agua para evitar golpearla con el
grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre
una superficie húmeda o fría. Permita que
se enfríe antes de lavarla o de agregarle
algún líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de
una superficie de calentamiento que esté
caliente.
• No la limpie con estropajos de fibra
metálica, limpiadores abrasivos o
cualquier otro material que pudiese
rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga
cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes.
Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que
aumenta la posibilidad de que se rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada
o se mantuvo caliente estando vacía
por un período prolongado de tiempo,
deshágase de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos
en dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la
jarra, use utensilios de madera, plástico
o hule solamente. Nunca use utensilios
de metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese
mientras contenga líquidos calientes.
1. Tapa de llenado de agua
2. Portafiltros
3. Jarra
4. Placa de calentamiento
5. Ventana de agua
6. Interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO (/ )
7. Reloj y controles
(característica opcional
en modelos selectos)
Piezas y características
Como hacer café
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro,
desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover
la canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el
fabricante de café.
• La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
1. Antes de su primer uso, limpie la cafetera
siguiendo los pasos enlistados en
“Cuidado y limpieza”.
2. Coloque un filtro de papel estilo canasta
de 1-4 tazas o 4-6 tazas en la canasta
de preparación. Verifique que el filtro
se encuentre bien introducido dentro
del portafiltros. El filtro de café debe
doblarse a lo largo de la circunferencia
del portafiltro y en la parte inferior para
lograr una colocación adecuada. Esto
evitará que el filtro se caiga durante la
preparación.
3. Agregue la cantidad deseada de café
molido al filtro de papel. Utilice una
cucharada rasa de café molido por
cada taza.
4. Presione la canasta en sentido opuesto
al de las agujas del reloj para cerrarla y
asegúrese de que encaje en su lugar. No
abra hasta que el ciclo de preparación
esté completo y la unidad esté fría.
5. Llene la jarra con la cantidad deseada
de agua. Levante la tapa del depósito y
lentamente vierta el agua en el depósito.
6. Cierre la tapa de llenado de agua.
7. Coloque la jarra, con la tapa en su lugar,
sobre la placa calentadora.
Para modelos de interruptor: Ponga el interruptor en ENCENDIDO ( ). Un interruptor
iluminado indica que la cafetera está encendida. Ponga el interruptor en APAGADO
( )
y
desconecte cuando acabe. El modelo con interruptor no cuenta con apagado automático.
El usuario debe presionar el interruptor manualmente en APAGADO
( )
para apagar la
cafetera.
Para modelos de reloj: Presione el botón BREW (preparar) para comenzar. Una luz roja
iluminada en el botón BREW (preparar) indica que la cafetera está encendida. Presione el
botón BREW (preparar) nuevamente para apagar y desenchufe cuando haya terminado.
Solo para los modelos de reloj, si la cafetera no se apaga manualmente, se apagará
automáticamente dos horas después del inicio de la preparación.
Medidas
• Las medidas se basan en una taza de café de 5 oz (147 mL).
• Estas medidas variarán según el tipo de café utilizado.
Agua necesaria para elaborar Café molido necesario
5 cups = 25 oz. (739 ml) 5 cucharadas = menos de 1/3 de taza (75 g)
4 cups = 20 oz. (591 ml) 4 cucharadas = 1/4 taza (59 g)
3 cups = 15 oz. (444 ml) 3 cucharadas = 45 g
2 cups = 10 oz. (296 ml) 2 cucharadas = 1/8 tazas (30 g)
1 cup = 5 oz. (148 ml) 1 cucharadas = 1/16 tazas (15 g)
Características
Pausa y Servir
Esta característica le permite vaciar una taza de café antes de que el ciclo de preparación
entero sea completado. Al remover la jarra, el flujo de café se detendrá temporalmente.
El flujo del café se reanudará cuando se vuelva a colocar la jarra en la placa calentadora.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Regrese la jarra a la base antes de 20 segundos.
El agua caliente continúa fluyendo en la canastilla de filtro cuando se usa esta característica.
El café desbordándose y el agua caliente son un riesgo de quemadura.
Reloj digital (característica opcional en modelos selectos)
Para configurar el reloj:
1. Enchufe la cafetera.
2. Para configurar la hora del día, presione
y libere el botón HR hasta que la hora
deseada se configure en AM o PM.
Presione el botón MIN hasta configurar
los minutos deseados.
Cómo programar la preparación automática (característica opcional en modelos
selectos)
1. Asegúrese de que el reloj esté
configurado con la hora correcta.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada
de agua y café molido. Coloque la jarra
con la tapa en su lugar sobre la placa
calentadora. Cierre la tapa de llenado
de agua.
3. Mientras mantiene presionado el botón
PROG (programa), presione y libere el
botón HOUR para configurar la hora de
preparación deseada en AM o PM.
A continuación, presione y libere el botón
MIN (minutos) para aumentar y configurar
los minutos. El tiempo establecido se
mostrará en forma constante. Libere el
botón PROG (programa) y se mostrará
la hora actual.
4. Presione y suelte el botón PROG
(programa) nuevamente para activar
la preparación automática. Se iluminará
a luz verde PROG (programa).
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe la cafetera.
2. La jarra, la tapa y la canasta del filtro
son aptas para lavavajillas o lave las
piezas con agua caliente y jabón.
Enjuague y seque.
3. Limpie el exterior con un paño suave
y húmedo y seque. No use limpiadores
abrasivos, ya que rayarán el acabado
del producto.
Para retirar la cesta del filtro, incline la cesta del filtro completamente hacia la izquierda
y levántela hacia arriba.
Limpieza mensual
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Siga “Cómo preparar café” agregando 1
taza (237 ml) de vinagre blanco en lugar de
agua en el depósito de agua para un ciclo
de preparación.
3. Para modelos de interruptor: Coloque el
interruptor en la posición ENCENDIDO (I)
para iniciar el proceso de limpieza. Después
de 30 segundos, coloque el interruptor
en la posición APAGADO ( ). Espere 30
minutos para dejar que el vinagre limpie.
Luego, coloque el interruptor en la posición
ENCENDIDO (I) para para completar
la preparación. Apague la cafetera. A
continuación, siga los pasos 4 y 5.
Para modelos de reloj: Presione el botón
BREW (preparar) para comenzar. Después
de 30 segundos, presione el botón
BREW (preparar) para apagar. Espere 30
minutos para dejar que el vinagre limpie.
Luego presione el botón BREW (preparar)
nuevamente para apagar la cafetera. Cuando
termine, deje enfriar. Siga los pasos 4 y 5.
4. Vacíe la jarra y enjuague. Abra la tapa de
llenado de agua. Vierta la cantidad deseada
de agua dentro del depósito de agua.
Coloque la jarra en la placa calentadora.
Cierra la tapa de llenado de agua.
5. Presione el botón BREW (preparar) para
encender. Cuando se complete el ciclo de
preparación, vacíe la jarra y presione el
botón BREW (preparar) para apagar. Deje
enfriar, luego repita con una jarra más de
agua fría.
Control Panel
(on select models)
Portafiltros con
apertura/extraíble
Para quitarlo, abra y
luego levante.
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS