Bella Linea Collection 12 Cup Programmable Coffee Maker Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
12 cup programmable
coffee maker
cafetière 12 tasses
cafetera digital
para 12 tazas
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards .....................................................................................................................3
Notes on the Plug ...............................................................................................................................................3
Notes on the Cord...............................................................................................................................................3
Carafe Safety Precautions .................................................................................................................................4
Coffee Yield ......................................................................................................................................................... 4
Permanent Coffee Filter .................................................................................................................................... 4
Getting to Know Your 12 Cup Coffee Maker ................................................................................................... 5
Control Panel .......................................................................................................................................................5
Before Using for the First Time ........................................................................................................................6
Setting Up the Machine ....................................................................................................................................6
Setting the Clock .................................................................................................................................................6
Brew Strength Selection ....................................................................................................................................6
Automatic Start brewing coffee ....................................................................................................................... 7
Pause and Serve ................................................................................................................................................ 7
Brewing a Second Carafe of Coffee .................................................................................................................7
Hints for Great Tasting Coffee ......................................................................................................................... 8
User Maintenance Instructions .........................................................................................................................8
Care & Cleaning Instructions ............................................................................................................................ 8
Auto Clean ...........................................................................................................................................................8
Descaling ......................................................................................................................................................... 8-9
Storing Instructions ............................................................................................................................................9
Warranty ............................................................................................................................................................10
Table des matières
Consignes decurité importantes .......................................................................................................... 11-12
Autres consignes de sécurité importantes .............................................................................................. 12-13
Notes sur la che ............................................................................................................................................. 13
Remarques sur le cordon ................................................................................................................................ 13
Consignes de sécurité pour la verseuse ....................................................................................................... 13
Rendement ........................................................................................................................................................13
Panier-ltre à café réutilisable ....................................................................................................................... 14
Caractéristiques de la cafetière 12 tasses ..................................................................................................... 14
Panneau de contrôle ........................................................................................................................................ 14
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 15
Régler Lappareil ...............................................................................................................................................15
Régler l’heure .................................................................................................................................................... 15
Sélecteur d’intensité de l’infusion .................................................................................................................16
Infusion d’un deuxième pot de café .............................................................................................................. 17
Les secrets d’un café savoureux ................................................................................................................... 17
Réparation ......................................................................................................................................................... 17
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................... 17
Nettoyage automatique ................................................................................................................................... 17
Détartrage ..........................................................................................................................................................18
Rangement ........................................................................................................................................................18
Garantie.............................................................................................................................................................. 19
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou
des boutons de l’appareil.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
5. Pour réduire le risque de dommages matériels, ne jamais placer la cafetière sous
une armoire. S’assurer que le dessus de la cafetière dispose de quelques pieds
d’espace libre, non occupé par des armoires ou par d’autres articles.
6. Ne pas ouvrir le couvercle pendant que le café est en cours d’infusion. Il y a risque
de brûlure si le couvercle est soulevé ou retiré pendant l’infusion.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
8. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de
le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
9. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise
ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
10. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus
près pour en faire faire l’évaluation, la réparation ou l’ajustement.
REMARQUE : NE PAS TENTER DE RÉPARER LA CAFETIÈRE SOI-MÊME. CELA
ANNULERA LA GARANTIE.
11. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer un incendie, l’électrocution ou des blessures.
12. Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon. Ne pas laisser le cordon
pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface
chaude.
13. Placer l’appareil sur une table ou sur une surface plane.
14. Ne pas utiliser la verseuse en verre si elle est ssurée ou si sa poignée est
desserrée ou endommagée.
15. N’utiliser que la verseuse en verre fournie avec l’appareil. Manipuler avec soin,
car le verre est très fragile.
16. Bien fermer le couvercle de la verseuse en verre avant de servir du café.
17. Ne jamais faire fonctionner la cafetière si le réservoir est vide.
18. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz,
ni à proximité, ni dans un four chaud.
19. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Ne jamais la placer
sur la cuisinière.
20. Ne pas mettre la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
12
21. Ne pas nettoyer la verseuse à l’aide de nettoyants abrasifs, de laine d’acier
ou d’autres abrasifs.
22. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
* en le maintenant enfoncé pour
éteindre la cafetière. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant de le laisser sans surveillance ou lorsque la verseuse est vide.
23. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
24. Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant l’infusion.
25. Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser l’appareil près d’une source
de chaleur ou d’un appareil de cuisson.
26. Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas placer l’appareil au-dessus
d’un lavabo.
27. Pour réduire le risque d’incendie, ne ranger aucun objet sur le dessus de l’appareil
pendant son fonctionnement.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES CONSIGNES
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : L’appareil dégage de la chaleur et de la vapeur pendant son
fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir les risques
de brûlures, d’incendie, de blessures et de dommages matériels.
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché dans une prise c.a. de 120 V seulement.
3. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil! Ne placer aucun autre liquide ou produit
alimentaire dans l’appareil. Ne rien mélanger ni ajouter à l’eau dans l’appareil, sauf
lorsqu’il s’agit de respecter les consignes d’entretien et de nettoyage de l’appareil.
4. NE PAS tenter de déplacer un appareil qui contient un liquide chaud. Laisser
l’appareil refroidir complètement avant de le déplacer.
5. Tenir l’appareil à au moins 10 cm (4 po) des murs ou des autres objets pendant
son fonctionnement. Ne pas placer d’objets sur le dessus de l’appareil pendant
son fonctionnement. Placer l’appareil sur une surface qui résiste à la chaleur.
6. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement
le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
7. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main
dans l’eau! Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou y a été immergé.
8. Laisser l’appareil refroidir sufsamment avant d’ajouter de l’eau pour éviter
de s’exposer à un dégagement de vapeur.
9. Toujours utiliser de l’eau fraîche dans l’appareil. L’eau chaude, ou un autre liquide
chaud, sauf lorsqu’il s’agit de respecter les consignes d’entretien et de nettoyage,
peut endommager l’appareil.
10. NE PAS mettre la verseuse dans un four à micro-ondes.
11. NE PAS laisser la verseuse vide sur la plaque chauffante lorsque l’appareil est en
marche, car elle pourrait se fêler ou s’abîmer.
*
En fonction du nuro d’article de votre appareil : CM4282-A pour les USA, CM4282-CA pour le Canada.
13
12. La soupape est située au fond du porte-ltre amovible et est activée lorsque
la verseuse est retirée. Ce concept permet de retirer la verseuse et de verser
une tasse de café avant la n de l’infusion du café.
13. MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures pendant l’utilisation de la fonction
de service en cours d’infusion, remettre la verseuse en place dans un délai
de 30 secondes.
Notes sur la fiche
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente
un cordon long. Ne pas utiliser de rallonge avec l’appareil. Brancher toujours l’appareil
directement dans une prise murale.
Remarque sur le cordon
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise,
la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer
complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais
utiliser de rallonge à moins que la che ne puisse s’insérer complètement dans la prise.
Ne pas modier la che.
Avertissement de migratin de plastfiants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits
de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table.
Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des
ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient s’ensuivre.
Alimentation Électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par
un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
Consignes de sécurité pour la verseuse
1. Ne pas utiliser la verseuse comprise avec l’appareil si elle est ssurée, ni utiliser quelque verseuse que
ce soit dont la poignée est dessere ou endommagée.
2. Cette verseuse est conçue pour être utilisée seulement sur la plaque chauffante de cette cafetière.
Ne pas l’utiliser dans un four conventionnel.
3. Manipuler la verseuse avec soin an d’éviter qu’elle ne se brise. Éviter les chocs. Le verre se brisera sous
la force d’un impact. Veiller à ne pas frapper le robinet pendant le remplissage.
4. Ne pas placer la verseuse chaude sur une surface froide ou mouillée. Laisser la verseuse refroidir avant
de la laver ou d’y verser un liquide.
5. Ne pas placer la verseuse vide sur une surface chauffante chaude. Ne jamais utiliser de laine d’acier,
de nettoyants abrasifs ou d’autres mariaux pouvant causer des égratignures.
6. Ne pas heurter ou égratigner la verseuse. Retirer la verseuse de la plaque chauffante pour éviter d’en
brûler le fond. Ne jamais faire fonctionner la cafetre lorsque toute l’eau s’est évaporée de la verseuse.
7. Jeter la verseuse si elle est ssurée ou égratige ou si elle a chauffé à vide pendant une longue période.
Rendement
Cafetière 12 tasses : 12 tasses de 150 ml (5 oz).
REMARQUE : La tasse de 150 ml (5 oz) est la norme de l’industrie aricaine qui est utilisée par la plupart
des fabricants de cafetières. Pour remplir une tasse grand format, verser sufsamment d’eau dans le réservoir
de la cafetière pour préparer de trois à quatre tasses, soit 450 à 600 ml (15 à 20 oz).
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS
ENLEVER LE REVÊTEMENT INRIEUR. AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR NE
SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN RÉPARATEUR
QUALIFIÉ SEULEMENT.
14
Panier-filtre à café réutilisable
Le panier-ltre réutilisable de la cafetre remplace les ltres en papier jetables. Inrer simplement le panier-
ltre réutilisable dans le porte-ltre amovible. Déployer la poignée et l’utiliser pour retirer de la cafetre
le panier-ltre contenant le marc de café; replier ensuite la poignée pour pouvoir fermer le couvercle
du réservoir d’eau.
Caractéristiques de la cafetière 12 tasses
Le produit peut légèrement différer de l’illustration.
Panneau de contrôle
Articles vendus au Canada
Articles vendus dans les États-Unis d’Amérique
Couvercle de
la cafetière
Réservoir d’eau
Indicateur du niveau
d’eau (non-visible)
Porte-ltre
amovible
Filtre à café réutilisable
Soupape de pause
pour la fonction de
service en cours
d’infusion (non-visible)
Panneau
de commande
Plaque chauffante
Base
Verseuse
Couvercle
de la verseuse
Fiche polarisée
Range-cordon
(non-visible)
15
Avant la première utilisation
MISE EN GARDE : Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger la cafetière ni laisser le cordon
dalimentation entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
1. Retirer tout le matériel d’emballage et toutes les étiquettes des faces inrieures et extérieures de
la cafetre. Placer l’appareil sur une surface propre et plane.
2. Avant de préparer du ca, nettoyer à fond la verseuse en verre et son couvercle, le porte-ltre amovible
et le panier-ltre réutilisable dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Remettre les pièces
en place. Consulter la section « Entretien et nettoyage » du présent mode demploi pour obtenir tous
les détails.
3. Nettoyer l’intérieur de la cafetre en faisant infuser deux fois de suite le contenu d’une verseuse pleine
deau du robinet (voir la section « Régler l”appateil »). Ne pas utiliser le ltre réutilisable ni
de café moulu pour ce premier nettoyage.
REMARQUE : Après le premier cycle d’infusion, laisser l’appareil refroidir pendant 15 minutes.
4. Infuser le contenu d’une deuxième verseuse d’eau frche.
5. Laisser l’appareil refroidir pendant 15 minutes de plus avant d’infuser le tout premier pot de café.
Régler l’appareil
IMPORTANT: Avant de faire fonctionner l’appareil, toujours s’assurer que la quantité d’eau dépasse la limite
de remplissage MIN et ajouter de l’eau au besoin. Ne jamais dépasser la ligne de remplissage MAX.
REMARQUE: La quantité de café infusé sera toujours inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir,
car environ 10% de celle-ci est absorbée par le café moulu et le ltre.
1. Ouvrir la cafetière en soulevant son couvercle. Remplir la verseuse d’eau froide du robinet et verser celle-
ci dans le réservoir d’eau situé à l’arrre de l’appareil. L’indicateur de niveau d’eau gradué est bien visible
à l’inrieur de l’appareil.
2. Placer la verseuse vide sur la plaque chauffante.
3. Placer le ltre réutilisable dans le porte-ltre amovible. Utiliser deux cuillères à soupe rases ou une
cuillerée, en utilisant l’ustensile inclus à l’achat de la cafetière, de café à mouture ltre ou régulière pour
chaque tasse de café désie. Modier la quantité de café an d’obtenir un café plus corsé ou plus doux,
au goût.
4. Placer le porte-ltre dans son compartiment. Fermer le couvercle.
5. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise 120V/60Hz; l’écran s’illumine et la mention
«AM 12:00
!
CLEAN
» clignote. Régler l’heure avec les boutons de l’heure (HR) et des minutes (MIN) puis
appuyer sur le bouton SEL. Lécran passe en mode veille si lon n’appuie sur aucun bouton dans les
60secondes.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
. La cafetière démarre l’infusion.
REMARQUE: Pour interrompre linfusion à tout moment, appuyer et maintenir le bouton de démarrage
START ou
*
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. Lécran afchera l’icôn et le TEMPS écoulé depuis
la dernière infusion. La plaque chauffante reste allumée. Pour éteindre la plaque chauffante, maintenir le
bouton de démarrage START ou
*
enfoncé jusqu’à ce que l’heure apparaisse.
7. À la n du cycle dinfusion, attendre que le café ait complètement ni de s’écouler de la soupape
découlement à la verseuse, soit environ une minute. Le couvercle de la verseuse doit demeurer en place
pour servir le café en toute sécurité et le garder à la température appropre. Incliner lérement la
verseuse et verser doucement le café de façon à ce que la quantité qui sécoule n’excède pas la largeur
du bec verseur.
8. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
en le maintenant enfoncé pour éteindre la cafetière
lorsque la verseuse est vide ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Régler l’heure.
1. Appuyer sur le bouton de l’heure (HR) pour régler l’heure. Appuyer sur ce bouton en le maintenant
enfoncé fait déler les heures rapidement.
2. Appuyer sur le bouton des minutes (MIN) pour régler les minutes. Appuyer sur ce bouton en le maintenant
enfoncé fait déler les minutes rapidement.
3. Une fois que l’heure actuelle s’afche, appuyer sur le bouton de réglage SEL. Un bip se fait entendre.
4. Changer l’heure: Appuyer sixfois sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
!
CLEAN
clignote, puis appuyer
sur le bouton de réglage SEL, ce qui fait clignoter l’heure. Suivre les indications de réglage de l’heure
ci-dessus.
*
En fonction du nuro d’article de votre appareil : CM4282-A pour les USA, CM4282-CA pour le Canada.
16
Sélecteur d’intensité de l’infusion
1. Café régulier (par défaut): Appuyer une fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône,
!
CLEAN
puis
appuyer sur le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de
marrage START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion.
2. Café velouté: Appuyer deux fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône,
!
CLEAN
puis appuyer sur
le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage
START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion.
3. Café corsé: Appuyer trois fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône,
!
CLEAN
puis appuyer sur
le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage
START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion.
4. 1 à 4 tasses de café: Appuyer quatre fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône 1-4,
!
CLEAN
puis
appuyer sur le bouton de réglage SEL pour conrmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de
marrage START ou
*
. Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion. Cette fonction devrait
être utilisée pour infuser de 1 à 4tasses de café; ainsi, 1 à 4tasses d’eau devraient être versées dans le
servoir. L’appareil utilise toute la quantité d’eau versée dans le réservoir, même si elle dépasse 1 à 4
tasses.
Café velouté
La sélection d’un café velouté ajuste le cycle d’infusion d’un pot de café de fon à extraire un pourcentage
élevé d’éléments solubles. Un café plus savoureux est ainsi obtenu.
Café corsé
La sélection d’un café corsé allonge la due du cycle d’infusion d’un pot de café de façon à extraire
davantage d’huiles et de saveur du grain de ca. Un café plus corsé est ainsi obtenu.
Cycle d’infusion de 1 à 4 tasses
Cette fonction ajuste automatiquement le processus dinfusion pour maximiser la saveur lors de linfusion de
petites quantis. Elle est idéale pour infuser de 1 à 4 tasses de café.
* Si le réservoir contient 12 tasses d’eau, la même quantité de café sera infusée.
Infusion automatique du café
Appuyer et maintenir le bouton AUTO jusqu’à ce que l’icône PROG apparaisse et se mette à clignoter en
me temps que l’horloge. Régler l’heure avec les boutons de l’heure (HR) et des minutes (MIN) puis
appuyer sur le bouton AUTO. Un bip se fait entendre et l’heure actuelle s’afche. L’icône de la minuterie
!
CLEAN
s’afche sur l’écran et conrme que la cafetière va infuser automatiquement à l’heure prénie. À l’heure
programmée, l’appareil commence le cycle d’infusion.
Fonction de service en cours d’infusion
Fonction de service en cours d’infusion : Pour servir une tasse de café avant la n du cycle d’infusion, retirer
simplement la verseuse de la plaque chauffante. L’écoulement du café s’arrête automatiquement. Replacer la
verseuse sur la plaque chauffante; le café recommencera à s’écouler.
MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures pendant l’utilisation de la fonction de service en cours d’infusion,
remettre la verseuse en place dans un délai de 30 secondes.
1. Après linfusion d’environ deux tasses de café, la verseuse peut être retie délicatement et le café cesse
alors de s’écouler.
2. La soupape est site au fond du porte-ltre amovible et est actie lorsque la verseuse est retirée. (Voir
gure 1.) Ce concept permet de retirer la verseuse et de verser une tasse de café avant la n de l’infusion
du ca.
IMPORTANT : Au moment de remettre le porte-ltre en place, s’assurer que la soupape découlement
est insée correctement dans son ouverture à l’avant de lappareil, de fon à voir qu’il repose bien sur
le dessus du couvercle de la verseuse. (Voir gure 1.)
3. Lors de l’utilisation de cette fonction, veiller à remettre la verseuse sous le porte-ltre dans un délai
de 30 secondes pour éviter tout débordement..
Arrêt automatique
Deux heures après la n du cycle d’infusion, l’appareil éteint automatiquement l’élément chauffant.
*
En fonction du nuro d’article de votre appareil : CM4282-A pour les USA, CM4282-CA pour le Canada.
17
Infusion d’un deuxième pot de café
1. Pour infuser un autre pot de café, appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
en le maintenant
enfoncé pour éteindre la cafetre. Retirer la che de la prise murale. Il est recommandé d’éteindre la
cafetière
et de la laisser refroidir pendant 15 minutes entre deux cycles d’infusion.
MISE EN GARDE : Si on ne laisse pas la cafetière refroidir sufsamment, de la vapeur chaude
et des éclaboussures peuvent se dégager du réservoir lorsquon y ajoute de l’eau. La vapeur peut causer
de graves brûlures.
2. Soulever le couvercle de la cafetière. Déployer la poignée, soulever et retirer le ltre réutilisable, jeter
le marc de café, puis rincer.
3. Retirer le porte-ltre amovible de la cafetre.
4. Rincer la verseuse en verre et le porte-ltre amovible à l’eau fraîche et propre.
IMPORTANT : Avant dinfuser un second pot de café, toujours s’assurer que la quantité deau dépasse
la limite de remplissage MIN et ajouter au besoin de l’eau froide du robinet dans le réservoir.
5. Placer la verseuse vide sur la plaque chauffante.
6. Placer le ltre réutilisable dans le porte-ltre amovible. Utiliser deux cuillères à soupe rases de ca
à mouture ltre ou régulière pour chaque tasse de café désirée.
7. Placer le porte-ltre dans son compartiment. Fermer le couvercle.
8. Brancher la cafetre dans une prise murale électrique c.a. de 120 V.
9. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
. L’infusion commence.
Les secrets d’un café savoureux
Pour obtenir un café savoureux, il est essentiel que la cafetière soit propre. Un nettoyage régulier, comme
crit aux sections « Entretien et nettoyage » et « Détartrage » du présent mode d’emploi, est fortement
recommandé.
Toujours verser de l’eau fraîche dans la cafetière.
Une mouture ne, comme celle du café ltre ou du café pour cafetière à ltre électrique, favorise une
meilleure extraction et donne un café riche et cor. Lorsqu’une mouture régulre est utilisée, il faut
mettre un peu plus de café par tasse pour obtenir le gt corsé d’une mouture plus ne.
Conserver le café dans un endroit frais et sec. Une fois qu’un paquet de café est ouvert, le conserver
au réfrigérateur dans son contenant hermétiquement fermé pour en préserver la frcheur.
Pour obtenir un café à la saveur optimale, acheter du café en grains et le moudre nement tout juste avant
l’infusion.
Ne pas réutiliser le marc de ca, car la saveur du café en serait fortement compromise.
Il n’est pas recommandé de réchauffer le café. La saveur du café est inégalable imdiatement aps
l’infusion.
Les gouttelettes dhuile à la surface du café noir infusé proviennent de l’extraction de l’huile du marc
de café. Cette huile est plus susceptible d’appartre si un café fortement torréé est utilisé. Une
extraction excessive peut aussi causer l’apparition d’huile, ce qui indique que la cafetière doit être
nettoyée.
Réparation
Lappareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être répae ou remplacée par
l’utilisateur. Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être
exécutée par un technicien en réparation dappareils ménagers qualié.
Entretien et nettoyage
1. Toujours vérier que la cafetre est débranchée et que la plaque chauffante est froide avant le nettoyage.
2. Après chaque utilisation, retirer le ltre réutilisable, jeter le marc de café, puis rincer abondamment.
3. Laver le porte-ltre amovible et la verseuse en verre dans de l’eau chaude savonneuse. Au besoin, frotter
l’inrieur du couvercle de la verseuse à laide d’une brosse de cuisine savonneuse.
AVERTISSEMENT : Manipuler la verseuse avec soin an d’éviter qu’elle ne se brise. Éviter les chocs.
Le verre se brisera sous la force d’un impact. Veiller à ne pas frapper le robinet pendant le remplissage.
4. Essuyer l’exrieur de la cafetre à l’aide d’un linge humide an d’enlever les taches supercielles. Pour
venir à bout des taches tenaces, utiliser un tampon de nylon ou de plastique et un nettoyant non abrasif.
Ne pas utiliser de tampons à récurer métalliques ou de nettoyants abrasifs.
5. cher les pces et les remettre en place. Veiller à ce que le porte-ltre amovible soit inséré correctement
dans son compartiment.
6. Fermer le couvercle.
*
En fonction du nuro d’article de votre appareil : CM4282-A pour les USA, CM4282-CA pour le Canada.
18
Nettoyage automatique
Nous recommandons de nettoyer la cafetre une fois par mois.
IMPORTANT: Si vous avez acheté un ltre à eau (vendu sépament), retirez le porte-ltre et le ltre avant
d’activer le nettoyage automatique.
1. Mélanger 6 tasses de vinaigre blanc et 4 tasses d’eau froide dans la verseuse.
2. Verser le mélange dans le réservoir d’eau.
3. Placer un ltre en papier jetable (de 8 à 12 tasses) dans le panier-ltre amovible. Insérer le panier-ltre
dans le porte-ltre et fermer le couvercle.
4. Veiller à ce que le couvercle de la verseuse soit correctement en place, puis placer la verseuse vide sur
la plaque chauffante.
5. Appuyer cinq fois sur le bouton MODE, ce qui fait clignoter l’icône
!
CLEAN
, puis appuyer sur le bouton de
glage (SEL). Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage START ou
*
. Un bip se fait entendre et
l’appareil commence son cycle de nettoyage.
6. Une partie du mélange est infusée. La partie restante est consere dans la cafetière pendant 30 minutes
avant de terminer le cycle dinfusion.
REMARQUE : Le cycle de nettoyage complet nécessite de 45 à 60 minutes.
7. Lorsque le cycle de nettoyage automatique est terminé, un bip se fait entendre et l’appareil se ferme
automatiquement.
8. Jeter tout le mélange d’eau et de vinaigre contenu dans la verseuse et le réservoir d’eau.
9. Infuser le contenu de deux ou trois verseuses d’eau fraîche avant dinfuser du café à nouveau.
Détartrage
Il est recommandé d’effectuer le détartrage de la cafetre au moins une fois par mois, selon la fquence
de l’utilisation et la qualité de l’eau servant à linfusion. Lorsque l’eau du robinet est particulièrement dure,
il faut effectuer toutes les deux semaines la procédure de nettoyage suivante étant donné que les minéraux
contenus dans l’eau peuvent nuire à la saveur du café et même allonger le temps d’infusion.
1. Remplir la verseuse d’une part de vinaigre et de trois parts d’eau froide. Verser la solution d’eau
et de vinaigre dans le réservoir.
2. Infuser la solution de vinaigre jusqu’à ce que la verseuse soit à moitié pleine.
REMARQUE : Pendant le nettoyage, l’appareil dégage plus de vapeur que lors d’une infusion normale.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
en le maintenant enfoncé pour éteindre la cafetière.
Une fois que le liquide cesse de s’écouler du porte-ltre à la verseuse, retirer la verseuse et laisser
le liquide refroidir pendant 15 minutes. Une fois le liquide refroidi, soulever le couvercle et verser de
nouveau la solution dans le réservoir d’eau.
4. Fermer le couvercle. Replacer la verseuse sur la plaque chauffante.
5. INFUSER LA SOLUTION DE VINAIGRE DE NOUVEAU en la laissant sécouler entrement dans la verseuse.
Une fois l’écoulement termi, jeter le contenu de la verseuse.
6. Laisser la cafetre refroidir pendant 15 minutes, puis la rincer en infusant le contenu d’une verseuse
remplie d’eau fraîche. Insérer le ltre réutilisable propre dans le porte-ltre amovible avant l’infusion.
7. Une fois le cycle d’infusion terminé, appuyer sur le bouton de démarrage START ou
*
en le maintenant
enfoncé pour éteindre la cafetre. Jeter l’eau contenue dans la verseuse. Laver la verseuse, le ltre
utilisable et le porte-ltre amovible dans de leau chaude savonneuse. Sécher les pces soigneusement.
8. Essuyer l’exrieur de la cafetre à l’aide d’un chiffon sec une fois qu’elle a refroidi.
Rangement
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
2. Ranger l’appareil dans sa bte ou dans un endroit frais et sec.
3. Ne jamais ranger un appareil lorsqu’il est encore branché.
*
En fonction du nuro d’article de votre appareil : CM4282-A pour les USA, CM4282-CA pour le Canada.
21
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
dachat et contre tout défaut des pces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière disction, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie sapplique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, lacheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de laltérer ou de le modier, ni de modier de quelque fon les
modalis de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas lusure normale des pièces ou les dommages caus par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou laquation à la n vie se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas sappliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux sciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clienle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du ru de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son ru de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clienle de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2014 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.,
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.,
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.,
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bella Linea Collection 12 Cup Programmable Coffee Maker Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à