Hilti WSR 650-A Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
WSR 650-A
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
21
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à
quelqu'un sans lui fournir le mode
d'emploi.
Scie sabre à bloc-accu WSR 650-A
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Conseils d'utilisation et autres informations utiles.
1.2 Pictogrammes
Table des matières Page
1. Consignes générales 21
2. Description 22
3. Outils et accessoires 23
4. Caractéristiques techniques 23
5. Consignes de sécurité 24
6. Mise en service 26
7. Utilisation 27
8. Nettoyage et entretien 29
9. Guide de dépannage 29
10. Recyclage 39
11. Garantie constructeur des appareils 30
12. Déclaration de conformité CE 30
Organes de commande et éléments de l'appareil
Dispositif de verrouillage de la lame / porte-lame
Commutateur de coupe pendulaire
Régulateur de la cadence de coupe
Sécurité de transport
Variateur électronique de vitesse
Plaque signalétique
Bloc-accu
Moteur
Réducteur
Partie avant préhensile (protège-main)
Bouton-poussoir
Patin d'appui
Lame de scie
Les chiffres renvoient aux illustrations correspon-
dant au texte et se trouvant sur les pages rabattables.
Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de maniè-
re à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, «l'appareil » désigne
toujours la scie sabre à bloc-accu WSR 650-A.
Emplacement des détails d'identification sur
l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se trou-
vent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces
renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y
référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
de série :
Symboles d'avertissement
Symboles d'obligation
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Utiliser un
masque
respiratoire
léger
Porter des
lunettes de
protection
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser l'appareil
Symboles
Avertissement
danger général
Avertissement tension
électrique dangereuse
Avertissement
matières
corrosives
Avertissement
surface chaude
Les déchets doivent être
recyclés
V=Volt
–––
---
= Courant continu
n
o
= Vitesse nominale à vide
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
22
fr
2. Description
La scie WSR 650-A est une scie sabre portative, fonc-
tionnant sur accu, destinée à un usage professionnel.
L'appareil est conçu pour les utilisateurs droitiers et
gauchers. La poignée élastomère ergonomique réduit
la fatigue et offre une protection supplémentaire contre
le glissement.
La livraison comprend:
Appareil avec lame de scie
Mode d'emploi
Coffret de transport
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné à être utilisé par les services de
secours, les services publics, dans l'agriculture et l'ex-
ploitation forestière, dans le cadre de la construction,
de la rénovation et de la reconstruction, dans les ate-
liers, sur les chantiers, dans les secteurs de la menui-
serie métallique, du sanitaire, du chauffage, de la cli-
matisation (SHK).
Il est destiné à scier le bois ou matières semblables,
les matières métalliques, ainsi que les plastiques.
Il doit être tenu avec les deux mains.
Monter uniquement les outils et accessoires indi-
qués dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement
humide.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement
déflagrant.
Toute manipulation ou modification du bloc-accu ou
de l'appareil est interdite.
Ne pas utiliser les blocs-accus pour alimenter d'autres
appareils électriques.
Utiliser uniquement les blocs-accus et les chargeurs
recommandés.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec un adaptateur
coupe-tubes.
Ne pas scier de la brique, du béton, du béton cellu-
laire, de la pierre naturelle ou du carrelage.
Ne pas utiliser l'appareil pour scier des conduites
contenant encore du liquide.
Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.
Ne pas scier hors de l'espace de travail et avec des
lames inappropriées (de dimensions incorrectes ou
avec des lames de scie non munies d'un emman-
chement
1
/
2
).
Ne pas traiter les matières contenant de l'amiante.
L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce per-
sonnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel
non formé ou de manière non conforme à l’usage
prévu.
-AVERTISSEMENT-
En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer
que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide. Les
vider si nécessaire. L'appareil ne dispose d'aucune
protection contre la pénétration d'humidité. Le liquide
s'écoulant peut provoquer un court-circuit dans l'ap-
pareil et une électrocution. En cas de séparation des
conduites, tenir l'appareil plus haut que la conduite à
séparer.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
23
fr
3. Outils et accessoires
Lames de scie
Adaptateur pour ceinture BAP 24
4. Caractéristiques techniques
Appareil
Tension nominale 24 V
–––
---
Poids selon la procédure EPT A 01/2003 4,7 kg
Dimensions (L × l × h) 440× 92 × 214 mm
Cadence de coupe 1400 2200 min
–1
Course 32 mm
Réglage de la cadence de coupe Régulation électronique constante avec cadence
de coupe variable, régulateur de la cadence de
coupe à 6 positions
Porte-lame Pour lames standard
1
/
2
sans clé
Mouvement pendulaire Marche / Arrêt
Poignée antivibrations
Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745):
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type (L
wA): 95 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type (L
pA): 84 dB (A)
Pour le niveau sonore selon EN 60745, l'incertitude est de 3 dB.
Porter un casque antibruit!
Vibrations pondérées types sur les poignées: 3,0 m / s
2
Bloc-accu B24 / 2.0 NiCd B24 / 2.4 NiCd B24 / 3.0 NiMH
Tension nominale 24 V
–––
---
24 V
–––
---
24 V
–––
---
Capacité du bloc-accu 24 V x2,0 Ah 24 V x2,4 Ah 24 V x3,0 Ah
=48Wh =58Wh =72Wh
Poids 1,38 kg 1,38 kg 1,45 kg
Contrôle de la température oui oui oui
Type de cellule Nickel Cadmium Nickel Cadmium Nickel Hydrure métallique
Forme SUB C Forme SUB C Forme SUB C
Bloc de cellules 20 éléments 20 éléments 20 éléments
Sous réserve de modifications techniques!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
24
fr
5. Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-res-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraî-
ner un choc électrique, un incendie et / ou de graves
blessures sur les personnes. La notion d'«outil élec-
troportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
5.1.1 Place de travail
a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclai-
ré. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé aug-
mente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et se trou-
vent des liquides, des gaz ou poussières inflam-
mables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c)Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de cou-
rant appropriées réduisent le risque de choc élec-
trique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfri-
gérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-
mente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d'un choc
électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroporta-
tif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fati-
gué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inat-
tention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner
de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez tou-
jours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-
vous que l'interrupteur est effectivement en position
d'arrêt avant de mettre la fiche de la prise de cou-
rant. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'in-
terrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de
courant lorsque l'interrupteur est en position de fonc-
tionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut cau-
ser des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'appareil dans des situa-
tions inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l'appa-
reil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilisés. L'utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil élec-
troportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dan-
gereux et doit être réparé.
c)Retirer la fiche de la prise de courant et / ou le bloc-
accu de l'appareil, avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
25
fr
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisa-
tion de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu'elles ne sont pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer
les parties endommagées avant d'utiliser l'appa-
reil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces ins-
tructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type
d'appareil. Tenez compte également des conditions
de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des
outils électroportatifs à d'autres fins que celles pré-
vues peut entraîner des situations dangereuses.
5.1.5 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait
de monter un accumulateur dans un outil électro-
portatif en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
b) Ne chargez les accumulateurs que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’incendie.
d) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant don-
né qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut pro-
voquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liqui-
de. En cas de contact par mégarde, rincez soi-
gneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide ren-
trerait dans les yeux, consultez en plus un méde-
cin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraî-
ner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
5.1.6 Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécu-
rité de l'appareil.
5.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit
5.2.1 Sécurité des personnes
a)Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b)Toujours tenir l’appareil des deux mains aux poi-
gnées prévues à cet effet. Toujours bien nettoyer
et sécher l’appareil ainsi que ses poignées latérales,
afin d’enlever toute trace d’huile ou de graisse.
c)Porter un masque respiratoire pour les travaux
poussiéreux.
d)Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favo-
riser l'irrigation sanguine dans les doigts.
e)Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de
travail.
f) Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usa-
ge prévu.
g)Utilisez les gants de protection pour changer d'ou-
til. L'appareil peut être très chaud après utilisa-
tion.
h) Eviter tout démarrage intempestif de l'appareil.
Ne pas porter l'appareil en le tenant par le varia-
teur électronique de vitesse. Lorsque l'appareil
n'est pas utilisé (par ex. pendant une pause), tou-
jours retirer le bloc-accu de l'appareil avant de
procéder à l'entretien, des réparations, un chan-
gement de lame ou le transport.
5.2.2 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit correcte-
ment éclairé.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ven-
tilé. Un espace de travail mal ventilé peut être nocif
pour la santé en raison des nuisances dues à la
poussière.
5.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant de commencer, vérifier que l’espace de tra-
vail ne comporte pas de câbles ou gaines élec-
triques, conduites de gaz ou d'eau cachés, par
exemple à l'aide d'un détecteur de métaux. Tou-
te pièce métallique extérieure à l'appareil peut deve-
nir conductrice, par exemple si un câble électrique
est endommagé par inadvertance. Ceci représente
un danger sérieux d’électrocution.
5.2.4 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a)Bloquer la pièce travaillée. Pour ce faire, utiliser
un dispositif de serrage ou un étau, pour mainte-
nir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander la machine.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
5.2.6 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a)Utiliser uniquement les blocs-accus indiqués dans
le présent mode d’emploi (voir chapitre 6).
b)Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accus
sont propres et sèches avant de l’insérer dans le
chargeur correspondant pour le (re)charger.
c)Vérifier que le bloc-accus tient bien dans l’appa-
reil. Toute chute du bloc-accus pourrait être dan-
gereuse pour vous et/ou des tierces personnes.
d)Une fois usagés, les blocs-accus doivent être éli-
minés ou recyclés dans les règles (voir Chapitre
10).
e) Si l'adaptateur pour ceinture est utilisé, faire atten-
tion au câble. Il y a un risque élevé de trébucher
ou de rester accroché.
f) Ses blocs-accus endommagés (par exemple des
blocs-accus fissurés, dont certaines pièces sont
cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés
et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
5.2.7 Equipement de protection individuel
Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur
et les personnes environnantes doivent porter des
lunettes de protection, un casque antibruit, un masque
respiratoire léger et des gants de protection.
26
fr
6. Mise en service
Avant d'utiliser un bloc-accu neuf, procéder impérative-
ment à une recharge initiale correcte du bloc-accu afin
que les cellules puissent se former de manière optimale.
La capacité d'un bloc-accu neuf qui n'aurait pas été char-
correctement la première fois peut se trouver affectée
durablement.
dans le cas des chargeurs C 7/24 et TCU 7/36, charger
plus de 24 heures normalement, ou plus de
12 heures à l'aide de la fonction de recharge de régé-
nération.
dans le cas du chargeur C 7/36-ACS, le chargeur détec-
te automatiquement si une recharge initiale ou une
recharge normale est requise.
-REMARQUE-
L'appareil doit uniquement être utilisé avec le bloc-accu
B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd ou B24/3.0 NiMH.
A basse température, la capacité du bloc-accu chute.
Stocker le bloc-accu à température ambiante.
-ATTENTION-
Les arêtes de coupe de la lame de scie
sont aiguisées.
L'utilisateur risque de se blesser au
contact des arêtes de coupe.
Porter des gants de protection.
6.1 Mise en place de la lame
1. Séparer le bloc-accu de l'appareil.
2. Vérifier que l'emmanchement de la lame est bien propre.
Toujours tenir propre la zone du porte-lame. Utiliser
uniquement des lames de scie avec un emmanchement
1
/
2
.
Porter un
casque
antibruit
Porter des gants
de protection
Utiliser un
masque
respiratoire léger
Porter des
lunettes de
protection
b)Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le mandrin.
5.2.5 Consignes de sécurité spécifiques à la scie sabre
a) Lors de la coupe, toujours effectuer des mouve-
ments s'éloignant de soi.
b) Ne jamais laisser les mains devant ou sur la lame
de scie.
c) Ne pas scier dans des sous-sols de nature incon-
nue. Si elle percute un objet, la lame de scie peut
provoquer un mouvement de recul sur l'appareil.
d) Pour garantir un travail fiable et optimal, l'appa-
reil doit être serré contre la pièce travaillée à l'ai-
de du patin d'appui.
e) Toujours utiliser des lames de scie dont la longu-
eur dépasse d'au moins 40 mm les dimensions de
la pièce à découper pour éviter tout à-coup ou recul
important pendant la course complète de la lame.
f) Lors de l'utilisation de l'adaptateur coupe-tubes
(accessoire), spécialement conçu pour les tuyaux
de grand diamètre, il faut travailler avec une pres-
sion d'appui modérée et une vitesse de coupe
appropriée pour éviter une surchauffe de l'appareil.
g) Lors du sciage, les copeaux produits, notamment
les copeaux métalliques, peuvent être chauds.
Porter des vêtements de sécurité appropriés.
h) Ne jamais installer l'appareil sans protège-main.
i) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé et formé à cet effet.
Ce personnel doit être au courant des dangers inhé-
rents à l'utilisation de l'appareil.
Ne jamais exposer le bloc-accu au soleil, sur un dispo-
sitif de chauffage ou derrière une vitre.
Ne pas utiliser le bloc-accu jusqu'à ce que l'appareil
s'arrête complètement. Remplacer le bloc-accu à temps
par le bloc-accu de rechange.Recharger le premier bloc
immédiatement pour qu'il soit de nouveau disponible.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
27
fr
3. Tourner la douille de verrouillage de la lame dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et la main-
tenir dans cette position.
4. Pousser la lame par devant dans le porte-lame.
5. Relâcher la douille de verrouillage jusqu'à ce qu'elle se
verrouille (déclic audible).
6. Vérifier que la lame est bien verrouillée en tirant des-
sus.
6.2 Retrait de la lame
1. Séparer le bloc-accu de l'appareil.
2. Tourner la douille de verrouillage de la lame dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et la main-
tenir dans cette position.
3. Tirer la lame du porte-lame vers l'avant hors du porte-
lame.
4. Relâcher la douille de verrouillage.
6.3 Réglage du patin d'appui
Le réglage du patin d'appui permet d'une part d'utiliser
la longueur de lame de manière optimale, et d'autre part,
d'accéder plus facilement dans les coins (le patin d'ap-
pui se règle par pas de 2,5 mm).
1. Séparer le bloc-accu de l'appareil.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir pour bloquer le patin
d'appui et le maintenir appuyé.
3. Glisser le patin d'appui vers l'avant ou vers l'arrière
pour obtenir la position souhaitée.
4. Relâcher le bouton-poussoir.
5. Vérifier si le patin est bien fixé en tirant dessus.
6.4 Retrait du bloc-accu (avec deux doigts) 
1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage.
2. Tirer le bloc-accu vers l'arrière hors de l'appareil.
6.5 Mise en place du bloc-accu 
Utiliser uniquement des blocs-accus Hilti B24 / 2.0 NiCd,
B24 / 2.4 NiCd ou B24 / 3.0 NiMH.
1. Pousser le bloc-accu par l'arrière dans l'appareil jus-
qu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
6.6 Recharge du bloc-accu
Le bloc-accu ne doit pas être chargé sur l'adaptateur
pour ceinture.
Utiliser uniquement les chargeurs Hilti C 7 / 24, C 7 / 36-
ACS et TCU 7 / 36.
L'utilisation d'un chargeur non conforme entraîne un
risque d'électrocution, de surchauffe ou de fuite de liqui-
de corrosif du bloc-accu.
Avant de recharger le bloc-accu, lire le mode d'emploi
des chargeurs.
7. Utilisation
-ATTENTION-
Les arêtes de coupe de la lame de
scie sont aiguisées.
L'utilisateur risque de se blesser au
contact des arêtes de coupe.
Porter des gants de protection.
-ATTENTION-
Les travaux de sciage génèrent du
bruit et des copeaux.
La poussière peut être néfaste pour
les voies respiratoires et les yeux.
Utiliser un masque respiratoire léger
et des lunettes de protection.
-ATTENTION-
L'appareil et les travaux de sciage
peuvent provoquer des nuisances
sonores.
Un bruit trop intense risque
d'entraîner des lésions auditives.
Porter un casque antibruit.
-REMARQUE-
Afin de garantir un bon rendement de coupe et
économiser l'appareil, utiliser uniquement des lames
de scie en parfait état.
Ne pas surcharger l'appareil.
-ATTENTION-
Lors de la coupe, toujours effectuer des mouvements
s'éloignant de soi.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
28
fr
7.1 Mise en marche
Activer la sécurité de transport et appuyer sur le varia-
teur électronique de vitesse.
7.1.1 Arrêt
Relâcher le variateur électronique de vitesse.
7.2 Cadence de coupe
7.2.1 Réglage de la cadence de coupe
Pour présélectionner la cadence de coupe recomman-
dée, tourner la molette de réglage du régulateur de la
cadence de coupe.
Appuyer sur le variateur électronique de vitesse pour
activer la cadence de coupe jusqu'à la valeur recom-
mandée. Pour plus de détails sur les réglages recom-
mandés de la cadence de coupe et le choix de la lame
de scie appropriée, se reporter à l'information produits
et au tableau d'applications correspondant.
7.2.2 Sélection de la cadence de coupe
(1 = cadence de coupe faible, 6 = cadence de coupe
élevée)
Matériaux travaillés Préréglage de la
cadence de coupe
recommandée
Bois 5 6
Bois avec des clous
logés à l'intérieur 5 6
Aménagement intérieur,
finitions et cloisons sèches 3 4
Plastique 3 4
Acier 2 3
Métaux non ferreux 2 3
Métaux légers 2 3
Acier inoxydable 1
Les chiffres indiqués ci-dessus pour les réglages sont
proposés pour garantir un rendement de coupe opti-
mal. Ils peuvent varier suivant les lames de scie uti-
lisées et les applications. Si la cadence de coupe est
mal réglée, la lame de scie peut s'user exagérément.
7.3 Mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire permet d'accroître le rende-
ment de coupe dans certains matériaux, comme par ex.
les dérivés du bois. Pour mettre en marche ou arrêter
le mouvement pendulaire, tourner le commutateur de
coupe pendulaire dans la position finale correspondante.
7.3.1 Mouvement pendulaire à l'arrêt
Mouvement pendulaire à l'arrêt.
7.3.2 Mouvement pendulaire en marche
Mouvement pendulaire en marche.
7.4 Sciage en plongée 
N'utiliser le sciage en plongée que dans des matériaux
tendres et seulement si le mouvement pendulaire est
arrêté. Il est possible d'effectuer des découpes sans
avoir percé préalablement, en plongeant dans le maté-
riau pendant que l'appareil est en marche. Ceci deman-
de néanmoins une certaine expérience et n'est possible
qu'avec des lames de scie de petite longueur.
Pour effectuer des coupes en plongée, il est possible
d'utiliser l'appareil avec deux positions de réglage:
soit la position normale
soit la position retournée
1. Positionner l'appareil avec le bord avant du patin d'ap-
pui sur la pièce à découper.
2. Activer la sécurité de transport et appuyer sur le varia-
teur électronique de vitesse.
3. Appuyer fortement l'appareil contre la pièce et plon-
ger dans le matériau en réduisant l'angle d'appui. Il
est important que l'appareil soit en marche avant d'ap-
puyer la pièce contre le matériau support, sinon l'ap-
pareil risque de se bloquer.
4. Une fois la profondeur de coupe nécessaire atteinte,
remettre l'appareil dans sa position de travail normale
de telle sorte que le patin d'appui soit bien à plat et
continuer de scier le long du tracé.
-ATTENTION-
La lame de scie peut devenir très
chaude durant le fonctionnement
de l'appareil.
L'utilisateur risque de se brûler en
la touchant.
Porter des gants de protection.
Relever l'appareil de la pièce travaillée seulement une
fois qu'il a été arrêté.
Déposer l'appareil seulement une fois qu'il a été arrêté.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
29
fr
8. Nettoyage et entretien
-ATTENTION-
Séparer le bloc-accu de l'appareil.
8.1 Nettoyage des lames
Toujours bien nettoyer la lame, notamment l'em-
manchement, afin de garantir un fonctionnement par -
fait du porte-lame.
8.2 Nettoyage de l'appareil
Toujours bien nettoyer le porte-lame.
L'appareil a été suffisamment lubrifié à l'usine. En cas
de forte sollicitation sur une période plus longue, un
contrôle est recommandé auprès de Hilti. De cette
façon, la durée de vie de l'appareil est augmentée et
les frais de réparation inutiles sont évités.
Les réparations des parties électriques de l'appareil
doivent uniquement être effectuées par un électricien
qualifié.
La coque extérieure de l'appareil est fabriquée en plas-
tique résilient. Les parties préhensiles et la gaine du cor-
don sont en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont obstruées ! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Eviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. N'utiliser ni diffuseur, ni appareil à jet
de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin
de garantir sa fiabilité électrique. Toujours essuyer les
parties préhensiles de l'appareil pour ôter toute trace
d'huile ou de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à
base de silicone.
8.3 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont
abîmées ou si des organes de commande ne fonction-
nent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Touteréparationdelapartilectriquedel'appareildoit
être effectuée uniquement par un électricien qualifié.
8.4 Contrôles après travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
le protège-main et le patin d'appui sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9. Guide de dépannage
Défauts
L'appareil ne se met pas
en marche.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Absence de mouvement
pendulaire.
Impossible de retirer la
lame de scie du porte-
lame.
Cause possible
Variateur électronique de vitesse
défectueux.
Le bloc-accu n'est pas correcte -
ment inséré.
La cadence de coupe est réglée
sur une valeur trop faible.
Le variateur électronique de vites-
se n'est pas complètement
enfoncé.
Le bloc-accu est déchargé.
Le commutateur de coupe pendu-
laire n'est pas réglé sur
[]
.
La douille de verrouillage n'a pas
été tournée jusqu'en butée.
Solutions
Le faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, le remplacer.
Insérer correctement le bloc-accu.
Régler le régulateur de la cadence de
coupe sur la valeur recommandée pour
le matériel à scier (voir Mise en service).
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'en butée.
Charger le bloc-accu.
Régler le commutateur de coupe
pendulaire sur le mouvement pendulaire
[ ]. Le mouvement pendulaire est
uniquement perceptible lors du sciage.
Tourner la douille de verrouillage jusqu'en
butée et retirer la lame de scie.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
30
fr
12. Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que ce produit est conforme aux directives et normes
suiv ant es: 98/37/CE, 89/336/CEE, 91/157/CEE, 93/86/CEE,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-2-11
Désignation: Scie sabre à bloc-accu
Désignation du modèle: WSR 650-A
Année de fabrication: 2003
10. Recyclage
Recyclez les déchets.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Eliminez les blocs-accus conformément aux réglementations nationales ou bien rapportez-les à Hilti.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part
et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Hilti Corporation
Peter Cavada
Matthias Gillner
Head Process & Quality Management
Head of Business Area
Business Area
Electric Tools & Accessories
Electric Tools & Accessories
11/2006 11/2006
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Hilti WSR 650-A Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Mode d'emploi