Eico E19 100 W Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
Elektrischer Anschluss und Deckeninstallation
Sicherstellen, dass sich in der Nähe der Abzugshaube ein Zugangspunkt an das elektrische Stromversorgungsnetz befindet
und dass die Anlage mit einem 30 mA-Differenzialschalter ausgestattet ist. Die Netzspannung muss mit der Spannung
übereinstimmen, die auf dem Schild mit den Produktcharakteristiken im Inneren der Abzugshaube angegeben ist. Die Abzugshaube
ist mit einem separaten Elektrokabel ausgestattet, das mit einem dreipoligen Anschlussstück und Stecker ausgerüstet ist; die
Abzugshaube an einer Steckdose anschließen, die den geltenden Richtlinien entspricht und gut zugänglich ist. Die Installation
und der elektrische Anschluss müssen von einem erfahrenen Techniker durchgeführt werden.
Es wird empfohlen die Abzugshaube keinesfalls an einer Decke zu befestigen, die das Gewicht nicht tragen kann, zum Beispiel
aus Gipskarton, und diese auch nicht in ein Möbelstück einzubauen. Die Abzugshaube wird bereits zusammen mit
Befestigungsschrauben geliefert, es wird jedoch empfohlen Schrauben und Dübel einzusetzen, die für die jeweilige Art der
Halterung geeignet sind.
Die Abzugshaube muss bei Elektroherden über einen minimalen Abstand vom Kochfeld von 65 cm verfügen, bei Gasherden
oder bei Kombiherden muss der Abstand mindestens 75 cm betragen.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection and ceiling installation
Make sure that there is an access point to the mains supply near the hood and that the system has a 30 mA circuit breaker.
The mains voltage must correspond with the voltage shown on the specifications label inside the hood. The hood has a
separate power cable with a 3-pole connector and plug. Connect the hood to a socket that complies with current regulations and
is located in an accessible point. Installation and electrical connection must be carried out by a qualified technician.
It is not advisable to fix the hood to a ceiling, such as plasterboard, that may not support its weight and it should not be enclosed
inside a cabinet. The hood is supplied with screws, but it is advisable to use screws and plugs suitable for the type of support.
The hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the hob of an electric cooker and 75 cm for a gas or mixed
cooker.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Raccordement électrique et installation au plafond
Elektrische aansluiting en plafondmontage
S’assurer, qu’à proximité de la hotte, il y a un point d’accès au réseau d’alimentation électrique et que l’installation est équipée
d’un différentiel de 30 mA. La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l’étiquette située à l’intérieur de la
hotte contenant les caractéristiques de l’appareil. La hotte est équipée d’un câble électrique séparé équipé d’un connecteur à
trois pôles. Avec la fiche, raccorder la hotte à une prise conforme aux normes en vigueur placée dans une zone accessible.
L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par un technicien spécialisé.
Il est conseillé de ne pas fixer la hotte à un plafond qui ne supporte pas le poids, tel que du plâtre cartonné et de ne pas
l’encastrer dans un meuble. La hotte est fournie avec un kit de vis de fixation, mais il est conseillé d’utiliser les vis et les
chevilles adaptées au type de support.
La hotte doit être au moins à 65 cm du plan de cuisson pour les cuisinières électriques et à 75 cm pour les cuisinières à gaz
ou mixtes.
Controleer of er in de nabijheid van de kap een toegangspunt is tot het elektriciteitsnet is en of de installatie is voorzien van een
differentieel van 30 mA. De netspanning moet overeenkomen met de spanning die op het label aan de binnenkant van de kap
staat vermeld. De kap is voorzien van een aparte stroomkabel met driepolige stekker; sluit de kap aan op een stopcontact dat
in overeenstemming is met de geldende normen, in een toegankelijk gebied. De installatie en de elektrische aansluiting moeten
door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
Het wordt afgeraden om de kap op een plafond te bevestigen dat het gewicht niet kan ondersteunen, bijvoorbeeld gipsplaat, of
in een meubel te bevestigen. De kap wordt met bevestigingsschroeven geleverd, maar het is aan te raden om schroeven en
pluggen te gebruiken die geschikt zijn voor het soort ondersteuning.
De kap moet een minimale afstand van 65 cm vanaf de kookplaat hebben bij elektrische fornuizen en 75 cm bij gas of
gemengde fornuizen.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión eléctrica e instalación en el techo
Asegúrese de que en las proximidades de la campana haya un punto de acceso a la red de suministro eléctrico y que la
instalación cuenta con un diferencial de 30 mA. La tensión de red debe corresponderse con la tensión señalada en la etiqueta
de especificaciones situada en el interior de la campana. La campana está equipada con un cable de alimentación independiente
con conector de tres polos para enchufar la campana a una toma de corriente conforme a las normas vigentes en la instalación
en un lugar accesible. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por un técnico cualificado.
Se recomienda no colocar la campana en un techo que no pueda soportar su peso, por ejemplo, placas de yeso, y no situarla
en el interior de un mueble. La campana se suministra con tornillos de fijación, pero se recomienda el uso de tornillos y tacos
adecuados para cada tipo de soporte.
La campana deberá estar a una distancia mínima de 65 cm de la encimera de cocina en el caso de las cocinas eléctricas y
de 75 cm en el caso de cocinas de gas o mixtas.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
L’appareil peut être utilisé par les enfants de
moins de 8 ans et par les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, sans expérience ou sans
les connaissances nécessaires, à condition
qu’elles soient sous surveillance, et après
avoir lu les instructions d’utilisation de
l’appareil en toute sécurité, et que les
utilisateurs aient conscience des dangers
inhérents à l’appareil. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien pouvant être effectués par
l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par
les enfants sans surveillance. Ne jamais
utiliser la hotte avant que la grille ne soit
correctement montée !
N’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas
correctement montée !
ATTENTION :
Les parties accessibles peuvent atteindre de hautes
températures lors de l’utilisation de la table de
cuisson.
L’air ne doit pas être évacué dans un conduit
d’évacuation de fumées produites par des appareils
à combustion de gaz ou d’autres combustibles. Une
aération appropriée de la pièce doit toujours être
prévue lorsque la hotte aspirante est utilisée
simultanément à d’autres appareils utilisant du gaz
ou d’autres combustibles. Il est strictement interdit
de flamber des aliments sous la hotte. L’utilisation
de flamme nue risque d’endommager les filtres et
peut provoquer des incendies : elle doit donc toujours
être évitée. Les fritures doivent être effectuées sous
contrôle afin d’éviter que l’huile surchauffée
s’enflamme. Respectez rigoureusement les
prescriptions des règlements des autorités locales
compétentes quant aux consignes techniques et de
sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées.
Le symbole présent sur l’appareil
ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme déchet ménager. Il
doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et
électroniques.Pour la mise au rebut,
respectez les normes relatives à l’élimination
des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.Pour obtenir de plus amples
détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent
de votre commune, à la société de collecte
des déchets ou directement à votre
revendeur.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il devra être remplacé par le fabricant
ou par son service d’assistance technique ou, dans
tous les cas, par une personne ayant une qualification
similaire, afin de prévenir tout risque éventuel.
Cet appareil est labellisé conformément à la
Directive Européenne 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). En veillant à ce
que ce produit soit détruit en bonne et due forme,
l’utilisateur contribue à prévenir les éventuelles
conséquences négatives sur l’environnement et la
santé.
Chaque fois que l’alimentation est débranchée, il
est nécessaire d’attendre 10 secondes avant
d’utiliser la hotte.
Veuillez consulter les schémas des premières pages
avec les références alphabétiques et numériques
indiquées dans les instructions. Respectez
rigoureusement les instructions indiquées dans ce
manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas
de problème, dommage ou incendie provoqués à
l’appareil dérivant du non-respect des instructions
indiquées dans ce manuel.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2
1
5
4
3
1: + motor
2: On/Off motor
3: - motor
4: On/Off light
5: Led
Utilisation
La hotte est livrée avec une sortie d’air supérieure B pour
l’évacuation des fumées vers l’extérieur (Version aspirante
A- tube d’évacuation non compris).
S’il est impossible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuisson
vers l’extérieur vous devez utiliser la hotte en version filtrante
F en montant 1 filtre à charbons actifs F, les fumées et vapeurs
seront recyclées et évacuées par la grille supérieure G.
Fonctionnement:
(F139 A) Remarque : la DEL sur la hotte indique les différentes
vitesses : vert 1
ère
vitesse, orange 2
ème
vitesse, rouge 3
ème
vitesse et rouge clignotant 4
ème
vitesse.
Au cas où il faudrait changer la télécommande, le système
électronique doit être reréglé sur la fréquence de la nouvelle
télécommande en suivant la procédure ci-après :
1. Débrancher l’alimentation de la hotte
2. Attendre 5 secondes, rebrancher l’alimentation
à la hotte
3. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer sur
la touche portant le symbole de la lumière et relâcher
la touche après que les lumières sont allumées.
4. Appuyer sur la touche portant le symbole du
moteur pendant 5 secondes et relâcher
À présent, il faut attendre environ 10 secondes avant
de pouvoir utiliser la hotte normalement. Chaque fois
que l’alimentation est débranchée, il est nécessaire
d’attendre 10 secondes avant de réutiliser la hotte.
Entretien
Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant
toute intervention sur celle- ci.
Nettoyage
La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à
l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé
ou des détergents liquides neutres. Évitez d’utiliser des produits
à base d’abrasifs.
Attention:
Le non respect des règles de nettoyage de la hotte, de la
substitution et du nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie. Nous recommandons donc vivement de respecter
ces instructions.
Filtre antigraisse:
doit être nettoyé une fois par mois avec un détergent non
agressif, à la main ou dans le lave vaisselle à basse température
et pendant un cycle court.
Le lavage du filtre anti-graisse
métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
modifiées.
Filtre à charbon (seulement pour les versions filtrantes)
Le filtre à charbon peut être régénéré une seule fois en le
passant au lave-vaisselle à basse température, puis il doit
être séché dans un four de cuisine ordinaire à 90° pendant
environ 10 minutes.
Ce filtre doit être régénéré ou remplacé dès que le témoin
lumineux dédié l’indique sur la hotte.
Dans le cas des hottes dépourvues d’indicateur de
remplacement du filtre, nous recommandons, pour une
utilisation standard de la plaque de cuisson et de la hotte, le
nettoyage/remplacement tous les 6 mois.
Remplacer la lampe endommagée.Utiliser uniquement des
lampes halogènes 20W maximum (G4), en ayant soin de ne
pas les toucher avec les mains.
Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Ouvrir le spot en exerçant une pression avec le doigt sur
„push“
Remplacer la lampe endommagée.
Veiller à utiliser exclusivement des ampoules halogènes de
20 W (G4) et à ne jamais les toucher avec les mains.
Refermer le spot.
Changement de l’ampoule
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
Déclaration de conformité CE :
Airforce S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY déclare que les
modèles :
- F139 A;
- F139 F;
objets de cette déclaration sont conformes aux directives européennes suivantes,
avec les amendements et les législations nationales qui les composent :
-EMC 2004/108/CE ;
-LVD 2006/95/CE.
Pour tout complément d’information ou contacts techniques, consultez la
dernière page du manuel.
LAMPES À LED
En cas de dysfonctionnement du groupe d’éclairage à leds,
contactez le service d’assistance technique pour remplacer la
totalité du groupe.
ATTENTION (F139F): Avant d’utiliser la hotte, veuillez installer
les filtres à graisse fournis avec la hotte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Eico E19 100 W Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à