Makita 5093D Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cordless Circular Saw
Scie circulaire sans fil
Sierra sin Cordon
5093D
5094D
001319
10
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA003-2
(POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS
PAR BATTERIE)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Un outil alimenté par une batterie intégrée ou un
bloc-pile séparé ne doit être rechargé qu’au
moyen du chargeur spécifié pour la batterie en
question. Un chargeur qui convient à un type donné
de batterie peut comporter un risque dincendie
lorsquil est utilisé pour charger un autre type de
batterie.
5. N’utilisez un outil alimenté par batterie qu’avec
le bloc-pile spécifié pour l’outil en question.
Lutilisation de toute autre batterie peut comporter un
risque dincendie.
Sécurité des personnes
6. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
7. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
8. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
d’insérer la batterie, assurez-vous que
l’interrupteur est en position de verrouillage ou
d’arrêt. Vous risquez de provoquer un accident si
vous transportez les outils en gardant le doigt sur
linterrupteur ou en laissant linterrupteur en position
de marche lors de linsertion du bloc-pile.
9. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
Modèle 5093D 5094D
Diamètre de la lame 85 mm (3-3/8)
Profondeur de coupe max.
à 90° 24.5 mm (15/16)
à 45° 18 mm (11/16)
Vitesse à vide (min
-1
)
1,000/min.
Longueur totale 320 mm (12-5/8)
Poids net 2.0 kg (4.4 lbs) 2.1 kg (4.6 lbs)
Tension nominale C.C. 12V C.C. 14.4 V
Batteries standard 1222, 1233, 1234, 1235 1422, 1433, 1434, 1435
11
10. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
12. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
13. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
14. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
15. Déconnectez le bloc-pile de l’outil ou placez
l’interrupteur en position de verrouillage ou
d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. De
telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de loutil.
16. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
17. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, rangez-le à
l’écart des autres objets métalliques tels que:
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques susceptibles
d’établir le contact entre les bornes. La mise en
court-circuit des bornes de la batterie peut
provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
18. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
19. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
20. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Des
accessoires adéquats pour un outil donné peuvent
comporter un risque de blessure lorsque utilisés sur
un autre outil.
Réparation
21. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
22. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB068-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie circulaire.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. DANGER! N’approchez pas les mains de la zone
de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.
En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez
celles-ci à labri de la lame.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la
scie pourrait sauter vers larrière. (Voir Causes du
retour doutil et prévention par lutilisateur.)
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.
Le protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet
endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé
alors que la lame tourne encore.
ATTENTION : La lame continue de tourner même
après la mise hors tension de la scie. Attendez
larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel
coupé.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur inférieur se referme correctement.
N’utilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne
bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne bloquez jamais le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut
être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec
sa manette et assurez-vous quil bouge librement et
quil ne touche pas la lame ou tout autre élément de
loutil, quels que soient les réglages dangle et de
profondeur de coupe.
Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le
manuellement et relâchez-le, puis vérifiez sil
12
recouvre bien la lame. Assurez-vous également que
la manette nentre pas en contact avec le bâti de
loutil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE
et peut entraîner une blessure grave.
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du
ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur
ou son ressort ne fonctionnent pas
correctement, il faut les réparer avant d’utiliser
l’outil. Le protecteur inférieur peut être lent à se
refermer à cause de pièces endommagées, de
dépôts collants ou dune accumulation de débris.
4. Vous ne devez escamoter manuellement le
protecteur inférieur que pour des opérations
spéciales comme le défonçage d’ouvertures en
plein bois et les coupes de rainurage ou à
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au
moyen de sa manette puis, dès que la lame
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur
inférieur fonctionner automatiquement.
5. Assurez-vous toujours que le protecteur
inférieur couvre bien la lame avant de déposer
l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame nest pas
protégée et na pas fini de tourner, elle entraînera la
scie vers larrière en coupant tout sur son passage.
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la
lame sarrête après que vous avez lâché la détente.
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de
soutenir le matériau correctement, afin de ne pas
vous exposer inutilement et de réduire le risque de
coincement de la lame ou de dérapage de loutil.
7. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé. En cas de contact avec un conducteur
sous tension, les pièces métalliques à découvert de
loutil transmettraient un choc électrique à
lutilisateur.
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
9. Employez toujours une lame de diamètre
approprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le
trou ne correspond pas à la forme du moyeu de
fixation de la scie risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
loutil.
10. N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et
rondelles de fixation de la lame sont conçus
spécialement pour votre scie et jouent un rôle
essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité
de loutil.
11. Causes du retour d’outil et prévention par
l’utilisateur :
Le retour doutil est une brusque réaction au
pincement, au coincement ou au désalignement de
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du
matériau vers lutilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et
la réaction du moteur projette loutil avec force vers
lutilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement
du trait de scie en direction de lutilisateur.
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de
loutil ou de mauvaises conditions dutilisation. On
peut le prévenir en prenant les précautions
adéquates ci-après :
Tenez fermement la scie et placez votre corps et
vos bras de manière à pouvoir résister à la force
d’un RECUL éventuel. Lutilisateur est capable de
maîtriser un RECUL sil a pris les précautions
adéquates.
Lorsque la lame se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, lâchez la détente et maintenez la
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce
que la lame s’arrête complètement. Ne cherchez
jamais à sortir la scie du matériau ou à reculer la
scie pendant que la lame est encore en
mouvement, car vous vous exposeriez à un
RECUL. Si la lame a tendance à se coincer,
recherchez-en la cause et apportez les correctifs
appropriés.
Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-
vous que les dents de la lame ne mordent pas
dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil
risque de reculer ou de sauter en arrière au moment
du démarrage de loutil.
Soutenez adéquatement les grands panneaux
afin de réduire au minimum le risque de
pincement de la lame et de RECUL. Les grands
panneaux ont tendance à saffaisser sous leur
propre poids. Placez des points dappui sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe
et près des bords du panneau, tel quillustré à la
Fig. 1.
Pour réduire les risques de coincement de la lame et
de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser
la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut
poser la scie sur la partie la plus large de sorte que
ce soit la plus petite partie qui se détache de la
pièce à couper.
13
N’utilisez jamais une lame émoussée ou
endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un
frottement excessif, au coincement de la lame et à
un RECUL. Maintenez la lame aiguisée et propre.
La présence de gomme ou de poix sur la lame
ralentit la scie et fait augmenter les risques de choc
en retour. Maintenez la lame propre en la retirant
dabord de loutil puis en la nettoyant au moyen dun
décapant à gomme et à poix, deau chaude ou de
kérosène. Nutilisez jamais dessence.
Les manettes de profondeur et d’angle de coupe
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un
coincement et un retour doutil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l’arrière
n’est pas visible. La lame pourrait rencontrer un
objet dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les
coupes en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au
moyen de la manette.
Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour, la
scie pourrait alors rebondir vers votre main et causer
une blessure grave.
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer
des coupes inégales ou une perte de précision,
voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une
perte de précision, voire un choc en retour.
12. Ayez bien conscience que l’outil est
constamment en état de marche, car il n’a pas à
être raccordé au secteur.
13. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du
bois humide, du bois traité sous pression ou du
bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de
coupe de telle sorte que loutil continue davancer en
douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.
14. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la
justesse des réglages de profondeur et de coupe
en biseau.
15. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le
bois et retirez-les le cas échéant.
16. L’outil est doté d’une poignée avant (carter du
motuer) et d’une poignée arrière pour une
utilisation à deux mains. Utilisez en prenant soin
de bien placer les mains et de soutenir la pièce.
AVERTISSEMENT : Il est important de bien
soutenir la pièce à travailler et de saisir la scie
fermement pour prévenir toute perte de contrôle
qui risquerait de causer une blessure. La Fig. 4
indique la façon typique de tenir la scie.
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le
panneau doit être soutenu près de la ligne de coupe.
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des
points éloignés de la ligne de coupe.
Fig. 3
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la
scie et de soutenir la pièce.
14
17. Placez la partie la plus large de la base de la scie
sur la partie de la pièce qui est fermement
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la
coupe effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5
illustre la BONNE façon de couper l’extrémité
d’une planche, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si
la pièce à travailler est courte ou petite,
immobilisez-la avec un serre-joint. N’ESSAYEZ
PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES AVEC LA
MAIN!
18. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à
l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et
peut entraîner de graves accidents.
19. AVERTISSEMENT : Les lames continuent de
tourner une fois la gâchette relâchée. Le contact
avec une lame qui continue de tourner peut
entraîner une blessure grave. Avant de déposer
l’outil après avoir terminé une coupe, assurez-
vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la
lame et que la lame est complètement arrêtée.
20. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
SYMBOLES
USD301-1
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V ...........................volts
.......................courant alternatif ou continu
.......................vitesse à vide
.../min ...................tours ou alternances par minute
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LA
BATTERIE
ENC004-1
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
recouvrez-en toujours les bornes avec le couvre-
batterie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie:
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
15
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques,
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
blessures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
8. Ne jetez pas la batterie même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Conseils pour obtenir la durée de
service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
Une surcharge réduira la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F -
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de
nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six
mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en
appuyant sur les boutons des deux côtés de la
batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-
la toujours bien à fond, jusqu’à ce quelle se
verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle
risque de tomber accidentellement de loutil, en
vous blessant ou en blessant une personne qui se
trouve près de vous.
Nappliquez pas une force excessive lors de
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, cest quelle nest pas insérée
correctement.
Réglage de la profondeur de coupe
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement la vis de serrage.
Desserrez la vis de serrage du guide de profondeur puis
déplacez la base vers le haut ou le bas. Vous pouvez lire
la profondeur de coupe en alignant le dessus de lentaille
du guide de profondeur sur les graduations du côté droit.
(Note : Cela nest possible que pour la coupe en biseau
de 0°.) À la profondeur de coupe désirée, fixez la base en
serrant la vis de serrage.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus
dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation
dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent
causer des blessures.
1. Cartouche de
batterie
2. Bouton
1. Guide de
profondeur
2. Embase
3. Haut dencoche
4. Graduation
5. Vis de bridage
1
2
001327
1
2
5
4
3
001350
16
Coupe en biseau
Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à
lavant de la base. Réglez sur langle désiré (0° à 45°) en
inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage.
Visée
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe
la position A à lavant de la base. Pour les coupes en
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position darrêt lorsque relâchée.
Un levier de sécurité est fourni pour prévenir la pression
accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer loutil,
faites glisser le levier de sécurité puis appuyez sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout
travail dessus.
Retrait ou pose de la lame
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à lavant de loutil.
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, enfoncez complètement le blocage
de larbre de sorte que la lame ne puisse pas tourner et
utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
DES AIGUILLES DUNE MONTRE.
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur
avant chaque utilisation.
1. Vis de bridage
2. Plaque graduée
biseautée
1. Embase
2. Ligne de coupe
1. Gâchette de
commutateur
2. Levier de
déverrouillage
2
1
001367
B
2
A
1
001385
1
2
001406
1. Clé hexagonale
2. Verrouillage de
laxe
1. Lame scie
2. Boulon
hexagonal
3. Bague externe
4. Bague interne
2
1
001427
1
2
34
001444
17
Rangement de la clé hexagonale
Lorsque vous nutilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur lillustration pour éviter de
l’égarer.
UTILISATION
ATTENTION:
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre
loutil entraînera une surchauffe du moteur et un
dangereux choc en retour, risquant de provoquer
une blessure grave.
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre lopération avec
une batterie fraîche.
Tene z loutil fermement. Loutil est équipé dune poignée
avant (sur le carter du moteur) et dune poignée arrière.
Utilisez les deux poignées pour assurer la meilleure prise
possible sur loutil. De plus, lorsque la scie est saisie à
deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupées par
la lame. Placez la base de loutil sur la pièce à couper de
sorte que la lame nentre pas en contact avec quoi que
ce soit. Mettez ensuite loutil sous tension et attendez
que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors
simplement avancer loutil sur la surface de la pièce, en
le maintenant de niveau et en le faisant avancer
doucement jusqu’à ce que la coupe soit terminée.
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez
pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant
causer une blessure grave. Relâchez la gâchette,
attendez jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez
loutil. Réalignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe,
puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous
exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la
scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les
risques de blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des
coupes droites dune extrême précision. Faites
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de
la pièce en le maintenant en position à laide de la vis de
serrage située à lavant de la base. Cela permet
également deffectuer plusieurs coupes dune largeur
uniforme.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout
travail dinspection ou dentretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
EN0001-1
Recyclage de la batterie
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute
autre forme de mise au rebut.
Pour mettre la batterie au recyclage :
1. Retirez la batterie de loutil.
2. a) Apportez la batterie au centre de services de
lusine Makita la plus près
ou
1. Clé hexagonale
1. Manche
postérieur
2. Poignée avant
(blingdage de
moteur)
3. Embase
1
001452
1
2
3
001470
1. Vis de bridage
2. Barrette à débit
longitudinal
(Réglette de
guidage)
1
2
001489
Ni-Cd
18
b) Apportez la batterie à un centre de services
ou distributeur Makita agréé et désigné
comme lieu de recyclage des batteries
Makita.
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.
ACCESSOIRES
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames
Garde parallèle (règle de guidage)
Cléhexagonale 4
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
Combinaison
Coupe de précision
For smooth cuts in thin materials.
Lame d'usage général pour effectuer rapidement
et aisément les coupes longitudinales, les coupes
en travers et les coupes d'onglet.
006491
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 5093D Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues