Sigma EF-530 DG SUPER EO-TTL II Manuel utilisateur

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Manuel utilisateur
1
2
1
10
11
3
4
7
5
9
6
8
12
13
14
15
16
17
18
19
20
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die dokumentiert, daß das betreffende
Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC).
ESPAÑOL
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Rödermark, F.R.GERMANY
Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax: 01805-90 90 85-35
40
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma EF-530 DG SUPER EO-TTL II. Ce produit
a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex Canon EOS. Les fonctions et le mode
opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de vous référer au mode
d'emploi de votre boîtier. Ce flash dispose d'une grande diversité de fonctions qui vous augmenteront le
plaisir que vous éprouvez à faire de la photographie. Pour profiter au mieux de ses possibilités et en tirer le
meilleur parti, nous vous suggérons de lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation, en ayant
sous la main celui de votre appareil. Nous vous conseillons également de le garder toujours à portée de
main.
PRECAUTIONS
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de lire attentivement ce
mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil.
Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux signes d’avertissement ci-dessous.
Mise en garde !!
Avertissement !!
Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise
Ce symbole correspond à une information qu’il convient de respecter
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait entraîner un
accident grave ou un dommage sérieux au produit.
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un accident ou
endommager le produit.
Mise en garde !!
Ce flash comprend des circuits électriques à haut voltage. N'essayez jamais de démonter le produit,
ceci pouvant entraîner une électrocution ou une brûlure. Si la coque est cassée ou fêlée, ne touchez
pas les composants internes.
Ne déclenchez jamais d'éclair à proximité des yeux. L'intensité lumineuse pourrait créer des
dommages irréversibles. Laissez toujours une distance d'au moins 1m/3 pieds entre le visage et
l'appareil lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne touchez pas la griffe lorsque le flash est monté sur l'appareil. Vous pourriez subir une décharge à
haute tension.
N'utilisez jamais le flash dans un environnement de produits inflammables tels que gaz, produits
chimiques, solvants, etc…en raison de risques d'incendie ou d'explosion.
Avertissement !!
N'utilisez ce flash que sur un boîtier Canon de la série EOS. Tout autre emploi pourrait
endommager les circuits électriques et électroniques de l'appareil.
Ce flash n'est pas étanche. Tenez-le à l'abri en cas d'utilisation sous la pluie, la neige ou les
embruns. Des circuits endommagés par l'eau sont souvent irréparables.
N'exposez pas votre flash, ni l'appareil, à un choc, à la poussière, à de très hautes températures ou
à l'humidité. Ces éléments pourraient causer des dégâts ou un dysfonctionnement.
Si le flash est soumis à un brusque contraste de température, comme de passer d'un extérieur froid
à un intérieur bien chauffé, une condensation peut se former à l'intérieur. Dans une telle
circonstance, placez le flash dans un sac plastique fermé et ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas atteint
la température de la pièce.
Ne rangez pas le flash dans un tiroir ou une armoire contenant de la naphtaline, du camphre ou tou
t
autre insecticide. Ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements.
N'employez pas de dissolvant, de benzène ou tout autre agent chimique pour nettoyer votre flash
ou enlever des traces de doigts. N'utilisez qu'un chiffon doux et humide.
En cas de stockage prolongé, placez le flash dans un endroit sec et tempéré, de préférence ventilé.
Faites le fonctionner plusieurs fois par mois pour entretenir le condensateur.
41
DESCRIPTION DES ELEMENTS
ELEMENTS EXTERNES
1.Tête Flash 2.Elargisseur d'angle intégré 3.Illuminateur d'assistance AF
4.Angle d'inclinaison : Haut et Bas 5.Angle de rotation : Droite et Gauche
6.Verrouillage de la tête orientable Haut et Bas 7.Verrouillage du pivotement Droite et Gauche
8.Ecran LCD 9.Couvercle du compartiment piles 10.Vis de blocage du sabot 11.Sabot
CONTROLS
12.Bouton de MODE 13.Bouton SELECT <SEL> 14.Touche d'incrément < + >
15.Touche de décrément < – > 16.Bouton ZOOM 17.Bouton TEST
18.Bouton de rétro éclairage LIGHT 19.Lampe témoin de charge 20.Interrupteur
FONCTIONS ET TYPE DE BOITIER
Ce flash est pourvu de très nombreuses fonctions dont certaines peuvent être limitées ou inaccessibles
selon le boîtier utilisé. Nous vous demandons de vous reporter à la liste ci-dessous pour valider la
catégorie de votre appareil. Veuillez vous référer au mode d'emploi pour la mise en œuvre de chaque
fonction. Si aucun type d'appareil n'est mentionné, c'est que la fonction concernée est accessible pour
n'importe quel boîtier EOS.
Boîtiers type A Boîtiers EOS compatibles E-TTL (E-TTL II)
Boîtiers type B Tous les autres boîtiers EOS
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Ce flash fonctionne avec quatre piles alcalines ou quatre accus rechargeables Ni-Cd ou Ni-MH de type
“AA”. Des piles au manganèse peuvent aussi être utilisées, mais leur durée d'utilisation est plus courte que
celle des piles alcalines, et leur usage n'est donc pas conseillé. Remplacez les piless que le temps de
charge excède 30 secondes.
Nettoyez les contacts des piles avant installation pour assurer une bonne conductivité
Les accus Ni-Cd n'étant pas standardisés, vérifiez les contacts avec les extrémités du compartiment de piles.
Afin d'éviter tout risque d'explosion, d'écoulement ou de surchauffe, utilisez toujours quatre piles AA neuves de
même type et de la même marque. Ne mélangez ni différents types, ni des piles neuves avec des piles usagées.
Ne cherchez pas à démonter les piles, ni à les décharger. Ne les exposez ni au feu, ni à l'eau : il y aurait
danger d'explosion. De même, ne cherchez pas à recharger des piles, ou des accumulateurs autres que
des accus Ni-Cd ou Ni-Mh.
Si vous n'utilisez pas le flash pendant une longue période, ôtez les piles afin d'éviter tout risque
d'écoulement.
La performance des piles diminue sous de basses températures. Protégez-les du froid lorsque vous
utilisez le flash par temps froid.
Il est toujours recommandé d'emmener des piles de rechange lors d'un long voyage ou en cas
d'utilisation par grand froid.
MISE EN PLACE DES PILES
1. Assurez-vous que le flash est éteint (interrupteur principal en position "OFF"). Ouvrez alors le
compartiment de piles en faisant glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
2. Insérez quatre piles AA dans le compartiment de piles, en respectant les polarités + et – comme indiqué
sur les parois.
3. Refermez le couvercle
4. Allumez le flash en plaçant l'interrupteur en position
"ON". Après quelques secondes, la lampe témoin de
charge s'allume, indiquant que le flash est prêt à
fonctionner.
5. Appuyez sur le bouton TEST pour vous assurer que
le flash fonctionne correctement.
42
MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
Le flash se met en veille automatiquement après environ 90 secondes de non-activation, afin de préserver
la puissance des piles. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton TEST ou appuyez à mi-course sur
le déclencheur de l'appareil. Le système de mise en veille automatique ne fonctionne pas en mode de flash
à distance sans cordon, de mode flash asservi normal ou de mode flash asservi désigné.
INDICATEUR D'ANOMALIE
Si la puissance des piles est insuffisante, ou s'il y a un problème d'information électrique entre le flash et le
boîtier, le témoin de couverture d'angle clignote sur l'écran LCD. Dans ce cas, éteignez le flash et
rallumez-le. Si le témoin clignote encore, vérifiez la puissance des piles.
AJUSTEMENT DE LA TETE FLASH
Appuyez sur le bouton de verrouillage "Haut et Bas" et relâchez-le
ensuite en orientant la tête dans la position souhaitée.
apparaît sur l'écran LCD lorsque vous l'allumez. Si cette icône
clignote, c'est que la tête est placée sur une mauvaise position.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DU FLASH
Assurez-vous que le flash est éteint. Placez ensuite le sabot du flash dans la griffe porte flash de l'appareil
et tournez la vis de verrouillage pour bloquer le sabot.
Lorsque vous attachez ou retirez le flash, tenez bien
le corps du flash afin d'éviter d'endommager le sabot
ou la griffe porte flash.
Si le flash intégré du boîtier est relevé, rabaissez-le
avant de mettre en place le flash sur la griffe.
Pour retirer le flash, débloquez le sabot en tournant la
vis de verrouillage dans le sens inverse au symbole
LOCK jusqu'en butée.
REGLAGE DE L'ANGLE DE COUVERTURE
Si vous appuyez sur le bouton ZOOM, le symbole apparaît sur l'écran LCD. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton ZOOM, l'écran LCD affiche la position de la tête zoom selon la séquence suivante :
24mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm Auto
En général, en mode ETTL (TTL), le flash ajuste automatiquement la position de la tête zoom en fonction
de la focale de l'objectif.
Lorsque vous rallumez le flash, la tête zoom se mettra sur la dernière position utilisée, qui aura été
mémorisée.
Si vous utilisez un objectif dont l'angle de champ est supérieur à l'angle couvert par le flash, les angles de
l'image pourront être sous-exposés. La portée de l'éclair du flash varie en fonction de la position de la tête zoom.
ELARGISSEUR D'ANGLE
Ce flash est pourvu d'un élargisseur d 'angle intégré qui
procure une couverture d'angle pour une focale de
17mm. Il suffit de le faire glisser hors de son logement et
de le rabattre pour couvrir le réflecteur. La couverture
d'angle se règle automatiquement sur la focale 17mm
Si l'élargisseur d'angle est arraché accidentellement, la
tête zoom automatique ne fonctionne plus. Contactez
alors votre revendeur pour faire réparer le flash.
43
RETRO ECLAIRAGE DE L'ECRAN LCD
Si vous appuyez sur le bouton LIGHT , l'écran LCD est éclairé pendant environ 8 secondes. Ce rétro
éclairage peut être prolongé en appuyant à nouveau sur le bouton LIGHT .
FLASH AUTOMATIQUE ETTL (TTL)
En mode TTL AUTO, l'appareil assure le contrôle de la quantité de lumière nécessaire pour assurer une
exposition correcte du sujet.
Les appareils de type A peuvent fonctionner en mode ETTL mode. Les appareils de type B peuvent
fonctionner en mode TTL.
1. Réglez le boîtier en mode tout automatique. (Généralement le
mode
. Si l'appareil ne possède pas le mode
,
mettez-le en
mode P.)
2. Mettez le flash sous tension. Le symbole TTL apparaît sur l'écran
LCD et le flash se met en charge.
3. Faites la mise au point sur le sujet.
4. Vérifiez que le sujet est bien situé dans la zone de distances
indiquée sur l'écran LCD.
5. Déclenchez dès que le flash est chargé.
Le témoin de flash apparaît dans le viseur dès que le flash est à pleine charge.
Si l'appareil a reçu une quantité de lumière suffisante, le symbole ETTL (TTL) apparaît 5 secondes sur
l'écran LCD. Si cette indication n'apparaît pas, c'est que l'éclairage est insuffisant. Refaites alors la photo
à plus faible distance.
Le faisceau d'assistance AF s'active automatiquement si vous photographiez dans le noir. Il est opérant
jusqu'à une distance de 0.7~9 mètres (2.3~29.5 pieds).
Si l'appareil est dans un programme "Résultats", notez que le flash sera toujours configuré tel que lors
du dernier mode choisi.
Lorsque le flash est à pleine charge, le témoin de flash apparaît dans le viseur. Si l'obturateur est activé
avant la pleine charge, la photo se prendra à une vitesse d'obturation lente.
UTILISATION DU FLASH DANS LES AUTRES MODES (sauf EOS700, 750, 850)
Mode de priorité à la vitesse
Lorsque le mode Tv est sélectionné sur l'appareil, vous pouvez choisir une vitesse d'obturation comprise
entre 30 sec. et la vitesse 1/X de synchronisation. Après que vous ayez sélectionné une vitesse, l'appareil
choisira l'ouverture appropriée pour une exposition correcte du fond. Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, le témoin de valeur d'ouverture clignotera, indiquant les valeurs (ouverture maximale ou minimale).
Dans ce cas, l'appareil fait en sorte de prendre la photo à la valeur limite. De ce fait, le sujet pourra être
correctement exposé, mais l'arrière-plan pourra être surexposé ou sous-exposé.
Mode de priorité à l'ouverture
Lorsque le mode Av est sélectionné, l'appareil détermine la vitesse d'obturation appropriée pour une
exposition correcte de l'arrière-plan. Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, le témoin de vitesse
clignotera, indiquant ainsi les vitesses minimales ou maximales. Dans ce cas, l'appareil fait en sorte de
prendre la photo à la valeur limite. De ce fait, le sujet pourra être correctement exposé, mais l'arrière-plan
pourra être surexposé ou sous-exposé.
Utilisation avec le mode manuel M
Vous pouvez choisir la vitesse et l'ouverture. La vitesse peut être comprise entre la vitesse de
synchronisation X du boîtier jusque 30 sec. Si vous ajustez l'exposition en fonction des indications du
posemètre de l'appareil, celui-ci prendra la photo en synchronisation lumière du jour ou en synchronisation
lente.
44
LIMITES DES PRISES DE VUE CONSECUTIVES AU FLASH
Pour éviter une surchauffe, laissez le flash au repos au moins 10 minutes après des séquences de prises
de vues consécutives en respectant le tableau ci-dessous.
Mode Nombre d'éclairs
TTL, M(1/1,1/2) 15 éclairs consécutifs
M(1/4, 1/8) 20 éclairs consécutifs
M(1/16-1/32) 40 éclairs consécutifs
Stroboscopique 10 Cycles
MODE OPERATOIRE EN FLASH MANUEL
1. Sélectionnez le mode M sur le boîtier.
2.
Appuyez sur le bouton
MODE
du flash pour sélectionner le mode M.
3.
La valeur du Nombre Guide clignote si vous appuyez sur le bouton
SEL
4. Appuyez alors sur le bouton ou pour choisir la puissance
désirée.
5.
L'indication de puissance du flash cessera de clignoter et demeurera
affichée après que vous aurez à nouveau appuyé sur
SEL
.
6. Faites alors la mise au point en appuyant à mi-course sur le
déclencheur, et vérifiez la distance sur la bague de mise au point de l'objectif. Ajustez alors le
diaphragme (valeur F) ou la puissance du flash jusqu'à faire coïncider la distance indiquée sur l'écran
LCD et la distance réelle du sujet.
7. Le flash est prêt à fonctionner dès que la lampe témoin de charge s'allume.
Vous pouvez calculer vous-même l'exposition correcte en utilisant la formule ci-dessous :
Nombre Guide “NG” / Distance du Flash au Sujet = Valeur d'ouverture F
Le flash détermine automatiquement et affiche la distance appropriée en utilisant cette formule. (voir le
tableau 1 en dernière page)
SYNCHRONISATION AU DEUXIEME RIDEAU
Lorsque vous photographiez un sujet en mouvement en synchronisation lente, l'écho du sujet apparaît
devant lui. Ceci est dû au fait que l'éclair est normalement activé lorsque le rideau est entièrement ouvert,
ce qui fait que le sujet demeure exposé jusqu'à la fermeture du rideau (synchronisation sur le premier
rideau). Avec la synchronisation au deuxième rideau, le flash est activé juste avant la fermeture du rideau,
et le sujet est donc exposé entre l'ouverture de l'obturateur et le moment de l'éclair. L'écho du sujet se
retrouve alors à l'arrière du sujet sur l'image, ce qui donne un effet de mouvement plus naturel.
Ce mode n'est pas accessible aux boîtiers EOS 700, 750, 850.
1. Sélectionnez le mode d'exposition souhaité sur l'appareil
2. Appuyez sur les touches
ou jusqu'à ce que le symbole
s'affiche sur l'écran LCD.
3. Faites la mise au point et prenez la photo dès que le témoin de
charge s'allume.
La synchronisation sur le premier rideau est rétablie dès que le
symbole
n'est plus affiché.
Ce mode ne fonctionne pas si l'appareil est en mode "Full Auto"
Pour annuler la synchronisation au deuxième rideau, faites disparaître le symbole
de l'écran LCD
en appuyant sur les touches
ou .
SYNCHRONISATION GRANDE VITESSE (FP)
(BOITIERS TYPE A)
Lorsque vous photographiez au flash, vous ne pouvez pas, normalement, utiliser une vitesse plus rapide
que la vitesse de synchronisation car le flash ne peut fonctionner que durant la pleine ouverture de
l'obturateur. La synchronisation rapide (Grande Vitesse) permet d'émettre alors même que le rideau de
l'obturateur est en mouvement. Vous pouvez donc utiliser une vitesse d'obturation plus rapide que la
vitesse de synchronisation.
45
1. Sélectionnez le mode d'exposition sur l'appareil. (vous pouvez utiliser les modes “Tv” ou “M”)
2. Sélectionnez une vitesse d'obturation supérieure à la vitesse de synchronisation normale.
3. Mettez le flash sous tension en plaçant l'interrupteur sur "ON".
4. Choisissez le mode flash en appuyant sur le bouton
MODE (les
modes “ETTL” et “M” peuvent être utilisés).
5. Appuyez sur les touches
ou pour faire apparaître le
symbole sur l'écran LCD.
6. Faites la mise au point sur le sujet.
7. Vérifiez que le sujet se trouve effectivement dans la plage de
distance indiquée sur l'écran LCD.
8. Vérifiez que l'icône
s'affiche dans le viseur et prenez la photo.
En synchronisation rapide, le Nombre Guide diminue avec la vitesse. Plus la vitesse est rapide, moins le
flash est puissant. (voir le tableau 2 en dernière page)
La sélection d'une vitesse plus lente que la vitesse de synchronisation annule la synchronisation Grande
Vitesse, et le flash revient automatiquement en mode normal ETTL. Pour réactiver la synchronisation
Grande Vitesse, reprenez la procédure depuis le début.
Il est possible d'utiliser un correction d'exposition en combinaison avec la synchronisation rapide. Pour
ce faire, reportez-vous au chapitre "correction d'exposition" du mode d'emploi de l'appareil.
Le symbole
disparaît dès que la synchronisation Grande Vitesse est annulée.
MEMORISATION D'EXPOSITION AU FLASH (FE LOCK)
Le mode de mémorisation d'exposition au flash (“FE” lock) permet de sélectionner l'exposition d'une partie
seulement du viseur et de la verrouiller, avant de prendre la photo.
1. Choisissez le mode d'exposition sur le boîtier ("P”, “Tv”, “Av”, “M” ou “DEP”).
2. Sélectionnez le mode flash E-TTL ou la synchronisation rapide
3. Faites la mise au point sur le sujet
4. Placez le sujet à mémoriser au centre du viseur et appuyez sur le bouton FEL du boîtier.
Le flash envoie un pré-éclair et calcule la puissance nécessaire du flash, qu'il mémorise ensuite.
Le viseur de l'appareil affiche “FEL” pendant 0,5 sec. et l'exposition correcte est déterminée.
Si le symbole clignote dans le viseur, cela signifie que le flash n'est pas assez puissant pour une
exposition correcte. Rapprochez-vous du sujet et reprenez depuis le point 3.
5. Prenez la photo après avoir recadré l'image. .
Les modalités de la fonction FEL peuvent varier selon le boîtier utilisé. Nous vous conseillons de vous
reporter au mode d'emploi de votre appareil.
FLASH PREDICTIF
Le flash prédictif permet de visualiser l'éclairage et les effets d'ombres avant de prendre la photo.
(cette fonction de flash d'essai n'est accessible qu'avec certains boîtiers. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'emploi de votre appareil). Lorsque l'appareil est en mode de flash d'essai, le symbole
apparaît automatiquement sur l'écran LCD du flash.
CORRECTION D'EXPOSITION
Vous pouvez opérer une correction d'exposition au flash en association avec une correction d'exposition
normale (destinée à contrôler le niveau d'exposition de l'arrière-plan). La correction d'exposition au flash
peut être paramétrée à 3 IL par valeur entière (ou par palier d'1/2 valeur avec certains boîtiers).
Ce mode n'est pas disponible avec les appareils EOS 620, 650,
700, 850 et 1000.
1. Appuyez sur le bouton
SEL et sélectionnez l'icône
2. Appuyez sur ou pour déterminer le niveau de correction
d'exposition souhaité.
3. La valeur choisie cesse de clignoter et demeure affichée après une
nouvelle pression sur le bouton
SEL .
46
4. Faites la mise au point sur le sujet
5.
Assurez-vous que le sujet se trouve à l'intérieur de la plage de distance affichée sur l'écran LCD du flash.
6. Vous pouvez prendre la photo dès que la lampe témoin de charge est allumée.
"FB" Bracketing d'exposition au flash
Cette fonction permet de prendre trois vues consécutives avec trois niveaux d'expositions différents du sujet
avec une exposition constante de l'arrière-plan. Les photos seront prises selon la séquence d'exposition
normale, sous-exposition et surexposition, jusque ±3 valeurs par
incréments de 1/3 de valeur (ou par 1/2 valeur pour certains boîtiers).
1. Appuyez sur le bouton
SEL ; le symbole clignote.
2. Appuyez sur ou pour déterminer la valeur de bracketing au
flash.
3.
s'affiche après une nouvelle pression sur le bouton
SEL .
4. Faites la mise au point
5.
Assurez-vous que le sujet se trouve dans la plage de distance affichées
sur l'écran LCD du flash EF-530 DG Super.
6. Vérifiez que le témoin de flash est affiché dans le viseur, et prenez la photo.
7. Si nécessaire, reprenez les étapes 4 à 6.
Cette fonction s'annule automatiquement après la troisième vue
MODE DE FLASH STROBOSCOPIQUE (MULTI FLASH)
Dans ce mode créatif, le flash émet une série d'éclairs pendant l'ouverture de l'obturateur, générant ainsi
une série d'images du sujet sur la même vue. Le sujet sera particulièrement mis en valeur si l'arrière-plan
est sombre. La fréquence des éclairs peut être choisie entre 1Hz et 199Hz. Il est possible de produire
jusqu'à 100 éclairs en continu. Le nombre maximal d'éclairs dépend du nombre guide du flash et de la
fréquence retenue. (voir le tableau 3 en dernière page)
Cette fonction n'est pas disponible avec les boîtiers EOS 700, 750 et 850.
1. Sélectionnez le mode M sur le boîtier et choisissez l'ouverture.
2. Appuyez sur le bouton
MODE jusqu'à ce que le symbole du mode
multi-flash apparaisse.
3. Appuyez sur
SEL jusqu'à ce que la fréquence se mette à clignoter
4. Appuyez sur ou pour sélectionne la fréquence souhaitée.
5. Après une nouvelle pression sur SEL , la puissance du flash
clignote
6. Appuyez sur
ou pour choisir la puissance souhaitée.
7. Appuyez sur SEL , le nombre d'éclairs clignote
8. Appuyez sur ou pour sélectionner le nombre d'éclairs souhaité.
9. Appuyez à nouveau sur SEL , l'affichage cesse de clignoter.
10. Dès que la lampe témoin de charge s'allume, le flash est prêt
Nota: Utilisez toujours une vitesse d'obturation plus lente que la valeur ci-dessous :
[Intervalle entre deux éclairs] / [Nombre d'éclairs]
FLASH INDIRECT
Lors d'une prise de vue au flash en intérieur, il est fréquent qu'une
ombre indésirable apparaisse derrière le sujet. Si vous orientez le
réflecteur vers le plafond ou sur le côté vers un mur, l'éclairage du
sujet sera plus doux. Déverrouillez la tête orientable et orientez le
réflecteur pour réaliser un éclairage indirect. Les angles suivants sont
possibles :
Vers le haut : 0°, 60°, 75°, 90° Vers le bas : 7°
A droite : 0°, 60°, 75°, 90
A gauche : 0°, 60°, 75°,90°, 120°, 150°, 180°
Lorsque la tête est en position de flash indirect, l'icône
s'affiche sur l'écran LCD.
47
La lumière prenant la teinte de la surface sur laquelle elle se réfléchit, il est recommandé de choisir une
surface blanche. Selon les propriétés réfléchissantes de la surface, la distance du sujet et d'autres facteurs,
l'intensité et la distance réelle parcourue par l'éclair peuvent varier. Nous vous conseillons de vérifier la
confirmation de l'exposition correcte (témoin ETTL ou TTL sur l'écran LCD) après la prise de vue.
Prise de vue rapprochée
La tête peut être orientée de 7° vers le bas pour la prise de vue rapprochée. Cette position ne doit être
utilisée que pour des distances comprises entre 0,5 et 2 mètres. Lorsque le réflecteur est incliné de 7° vers
le bas, l'icône
clignote.
FLASH DISTANT SANS FIL
En mode "flash à distance sans fil", il est possible de créer librement des effets d'éclairage tridimensionnel
en jouant avec les ombres et obtenir des éclairages très élaborés selon la position choisie pour le flash,
sans la contrainte d'une liaison filaire entre le flash et le boîtier. La communication entre le flash EF-530
DG Super et le boîtier se fait par l'intermédiaire d'un éclair codé émis par le flash.
En mode distant sans fil, la cellule du boîtier calcule automatiquement l'exposition correcte.
Avec les boîtiers du type B, seules les fonctions de "flash sans fil manuel" et "multi flash sans fil" sont
accessibles. Les boîtiers EOS 750 et EOS 850 ne permettent pas le flash sans fil.
Dans les instructions qui suivant, nous appellerons "flash maître" le flash installé sur le boîtier, et "flash
asservi" le ou les flashes placés à distance de l'appareil.
Lorsque vous installez un flash asservi à un endroit donné, vous pouvez utiliser le support livré avec le
flash. Ce support comporte un pas de vis pour trépied.
Placez le flash asservi à l'endroit désiré. Prenez garde qu'il ne soit pas dans le champ de l'image.
Le flash asservi doit être situé entre 0,5m (1.5 pieds) et 5m (16 pieds) du sujet. L'appareil doit se situer
entre 1m (3 pieds) et 5 m (16 pieds) du sujet.
Choix du canal d'information
Si d'autres photographes utilisent le mode flash sans fil à proximité, il y a un risque que votre flash soit
activé par le flash d'un autre et se déclenche inopinément.
Dans un tel contexte, vous pouvez chacun paramétrer un canal de communication qui vous soit propre afin
d'éviter les interférences.
Réglage du canal du flash maître
1. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le signe
2. Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu'à ce que
l'indicateur de canal clignote.
3. Appuyez sur les touches
ou pour choisir un canal (C1 à
C4)
4. Appuyez à nouveau sur SEL plusieurs fois jusqu'à ce que le
témoin cesse de clignoter.
Réglage du canal du flash asservi
1. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le signe ETTL /
/
2. Appuyez sur le bouton
SEL plusieurs fois jusqu'à ce que
l'indicateur de canal clignote.
3. Appuyez sur les touches
ou et choisissez le même canal
que pour le flash maître
4. Appuyez à nouveau sur
SEL plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
Si les canaux des flashes maître et asservi sont différents, le flash asservi ne déclenchera pas. Veillez
donc à bien paramétrer le même canal.
Préparation pour le flash distant sans fil
48
Pondération (ID) des flashes asservis
Si vous utilisez plusieurs flashes asservis, il est possible d'attribuer à chacun un numéro ID qui permettra
de répartir la puissance entre eux selon une pondération particulière.
1. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le témoin ETTL .
2. Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu'à ce que la mention Slave ID clignote.
3. Appuyez sur les touches ou et sélectionnez un numéro ID (1, 2 ou 3)
4. Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement.
Si vous souhaitez que tous les flashes asservi déclenchent à la même puissance, il n'est pas nécessaire
de programmer une identification ID.
Programmation du flash maître ON/OFF
Vous pouvez décider que le flash maître participera ou non à l'éclairage de la scène en programmant la
position ON ou OFF (actif ou non actif).
Flash maître avec éclairage actif : ON
1. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez l'indicateur .
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le symbole .
Flash maître avec éclairage non actif : OFF
1. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez l'indicateur .
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le symbole .
Flash distant sans fil automatique ETTL (boîtiers de type A seulement)
Dans le mode sans fil ETTL, l'appareil calcule automatiquement l'exposition correcte.
Flash sans fil ETTL sans pondération
Si l'on ne souhaite pas pondérer les puissances de chaque flash asservi, il n'est pas utile de paramétrer
une identification ID. Elle peut être indifféremment de 1, 2 ou 3.
Tous les flashes asservi se déclencheront avec une puissance égale lors du signal et le système
d'exposition automatique ETTL détermine la quantité de lumière totale nécessaire à une exposition correcte.
Flash maître actif ON + Flash(es) asservi(s)
Il faut programmer le flash maître comme suit :
1. Appuyez sur le bouton
MODE et sélectionnez la marque ETTL .
2. Appuyez sur les touches ou pour afficher le signe
3. Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour confirmer le ratio 1:1.
Si les ratios ou sont affichés, ceci concerne le paragraphe "Flash sans ETTL avec pondération
(Deux flashes asservis ou trois flashes asservis)” ; programmez le ratio 1:1.
4. Placez le flash asservi à l'endroit désiré.
5. Assurez-vous que le flash maître et le flash asservi sont chargés.
Le témoin de flash maître est allumé, et le faisceau d'assistance AF du flash asservi clignote.
6. Faites la mise au point et prenez la photo.
Flash maître non actif + Flash(es) asservi(s)
Programmez le flash maître comme suit :
1. Procédez comme pour Flash maître actif ON + Flash(es) asservi(s) mais en sélectionnant les icônes
suivantes :
ETTL
2. Placez le flash esclave à l'endroit désiré.
3. Assurez-vous que le flash maître et le flash esclave sont chargés.
4. Faites la mise au point et prenez la photo
49
Flash sans fil ETTL avec pondération (deux flashes asservis)
Le système sans fil ETTL décrit ci-dessous comme un exemple consiste en un flash maître attaché sur le
boîtier, paramétré comme non actif (OFF) fonctionnant avec deux flashes asservis.
Lorsque vous réglez le ratio de répartition de la lumière, le système automatique ETTL contrôle la quantité
totale de lumière en fonction des proportions choisies pour obtenir l'exposition correcte.
Cette fonction n'est accessible qu'avec les boîtiers EOS-1V et EOS-3.
Les ratios peuvent être paramétrés entre 8 : 1 1 : 1 1 : 8.
Entrez les numéros d'identification ID 1 et 2 pour chaque flash asservi.
Réglez le flash maître comme suit :
1. Placez le flash maître en mode d'éclairage non actif (OFF).
2. Appuyez sur le bouton MODE afin de sélectionner le symbole ETTL
3. Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter l'indicateur de pondération.
4. Appuyez sur la touche ou et sélectionnez . (affichage clignotant)
5. Appuyez à nouveau sur SEL pour faire clignoter la valeur de ratio
6. Appuyez sur la touche ou pour afficher le ratio de pondération voulu.
7. Appuyez sur SEL pour confirmer le ratio qui s'affiche en continu.
8. Placez les flashes asservis aux emplacements souhaités.
9. Vérifiez que les flashes maître et asservis sont chargés.
10. Faites la mise au point et prenez la photo.
Si vous souhaitez changer les pondérations, repartez de l'étape 3
Si vous souhaitez annuler la pondération, choisissez le ratio 1:1. (à l'étape 4)
Flash sans fil ETTL avec pondération (Trois flashes asservis)
La procédure de flash sans fil ETTL suivante est celle d'un système avec un flash maître avec trois flashes
asservis. La pondération de lumière concerne deux flashes asservis et le troisième est utilisé pour une
correction d'exposition.
Cette fonction n'est accessible qu'avec les boîtiers EOS-1V et EOS-3.
Entrez les numéros d'identification ID 1, 2 et 3 pour chacun des flashes asservis.
Réglez le flash maître comme suit :
1. Placez le flash maître en mode d' éclairage non actif (OFF).
2. Appuyez sur le bouton
MODE pour sélectionner la marque ETTL .
3. Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter l'indicateur de pondération.
4. Appuyez sur ou et sélectionnez 1 2 3 (affichage clignotant)
5. Appuyez sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de valeur de ratio.
6. Appuyez sur ou pour choisir le ratio de pondération.
7. Appuyez sur le bouton SEL jusqu'à faire apparaître l'indicateur de compensation d'exposition (il clignote).
8. Appuyez sur la touche ou et réglez la correction d'exposition.
9. Appuyez sur SEL pour confirmer l'indication.
10. Placez les flashes asservis aux emplacements souhaités.
11. Assurez-vous que tous les flashes, maître et asservis, sont chargés.
12. Faites la mise au point et prenez la photo.
Si vous souhaitez changer les pondérations, repartez de l'étape
Si vous souhaitez annuler la pondération, choisissez le ratio 1:1. (à l'étape )
Synchronisation Grande vitesse sans fil (Flash FP)
1. Placez-vous en mode de flash distant sans fil .
2. Appuyez sur la touche
ou et choisissez (Flash maître en mode d'éclairage actif ON) ou
(Flash maître en mode d'éclairage non actif OFF).
3.
La procédure pour la synchronisation à grande vitesse sans fil est la même qu'en mode flash FP normal
Aucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis.
Correction d'exposition au flash sans fil
1. Placez-vous en mode de flash distant sans fil.
2. Appuyez sur le bouton
SEL pour faire clignoter le symbole .
3. Appuyez sur la touche ou pour déterminer la valeur de la correction d'exposition souhaitée.
50
4. Appuyez sur le bouton
SEL à plusieurs reprises pour confirmer la correction d'exposition retenue.
Aucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis.
Vous pouvez aussi régler la correction d'exposition individuellement au niveau de chaque flash esclave.
Mémorisation d'exposition au flash sans fil (FE Lock)
1. Mettez-vous d'abord en mode de flash sans fil
2. Faites la mise au point sur le sujet, et appuyez ensuite sur le bouton FEL du boîtier en plaçant le sujet
dont l'exposition est à mémoriser.
3. La procédure du flash FE sans fil est la même que le flash FE normal.
Aucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis.
Bracketing d'exposition au flash (FB)
1. Mettez-vous d'abord en mode de flash sans fil.
2. Appuyez sur le bouton
SEL à plusieurs reprises jusqu'à ce que le symbole clignote.
3. Appuyez sur la touche ou pour déterminer la valeur de bracketing au flash.
4. Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour valider la valeur de bracketing.
5. La procédure pour le bracketing FB sans fil est identique à celle du bracketing au flash normal
Aucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis.
Changement du mode de flash sans fil
Il s'opère selon la procédure qui suit :
1. Appuyez sur le bouton
MODE pour sélectionner le symbole ETTL
2. Appuyez sur le bouton SEL plus de 2 secondes pour faire clignoter l'indicateur de mode.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE et sélectionnez le mode ETTL, M ou MULTI.
4. Appuyez sur SEL pour confirmer le mode choisi.
Flash manuel sans fil
Vous pouvez régler la puissance du flash asservi manuellement à partir du flash maître.
La puissance peut être identique ou différente selon les flashes asservis.
Il faut utiliser une cellule indépendante pour déterminer l'exposition correcte.
Flash manuel sans fil avec puissance identique pour chaque flash asservi
Réglez le flash maître comme suit :
1. Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole
M .
2. Appuyez sur le bouton
SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter le symbole de puissance de flash.
3. Appuyez sur la touche ou pour régler la puissance.
4. Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour valider la puissance retenue.
Si le flash maître est en mode d'éclairage actif (ON), il participera à l'éclairage à la même puissance que
les flashes asservis.
Flash manuel sans fil avec puissance différente selon chaque flash asservi
Vous pouvez paramétrer une puissance spécifique pour chacun des flashes asservis.
(Les instructions ci-dessous sont données pour un ensemble de trois flashes asservis).
Le flash maître doit être paramétré comme suit :
1. Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole
M .
2. Appuyez sur le bouton
SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter le symbole .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner . (affichage clignotant)
4. Appuyez sur SEL pour afficher la puissance avec le chiffre clignotant.
5. Appuyez sur ou pour choisir la puissance.
6. Appuyez sur SEL pour afficher la puissance avec le chiffre clignotant.
7. Appuyez sur ou pour choisir la puissance.
8. Appuyez sur SEL pour afficher la puissance avec le chiffre clignotant.
9. Appuyez sur ou pour choisir la puissance.
10. Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement.
51
Si vous n'utilisez que deux flashes asservis, sélectionnez à l'étape (les étapes et doivent
alors être supprimées).
Multi Flash (stroboscopique) sans fil
Veuillez paramétrer le flash maître comme suit :
1. Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole MULTI
.
2. Appuyez sur le bouton
SEL pour faire clignoter la fréquence d'éclairs.
3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la fréquence souhaitée.
4. Appuyez sur SEL pour faire clignoter la puissance.
5. Appuyez sur ou pour déterminer la puissance souhaitée.
6. Appuyez sur SEL pour faire clignoter le nombre d'éclairs.
7. Appuyez sur ou pour déterminer le nombre d'éclairs.
8. Appuyez sur SEL pour valider; l'affichage cesse de clignoter.
La fréquence et le nombre des éclairs sera le même pour chaque flash asservi.
FLASH ESCLAVE
Appuyez sur le bouton MODE et veillez à ce que l'indicateur de mode flash (ETTL, M, MULTI) ne soit pas
affiché.
Flash esclave Normal
Cette fonction vous permet d'utiliser le flash EF-530 DG Super à distance du boîtier, en utilisant le flash
intégré ou tout autre flash pour l'activer.
1. Commencez par placer le flash sur la griffe de l'appareil.
2. Choisissez le mode d'exposition. Si vous utilisez le mode A ou M,
fixez également la valeur d'ouverture.
3. Mettez le flash sous tension. Appuyez ensuite à mi-course sur le
déclencheur.
Les valeurs d'ouverture et la sensibilité du film ont ainsi été
transmises automatiquement au flash.
4. Retirez le flash de l'appareil.
5. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole
.
6. Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter l'indicateur de puissance.
7. Appuyez sur ou pour déterminer la puissance souhaitée.
La puissance doit être déterminée en faisant coïncider au mieux l'indicateur de distance de l'écran LCD
avec la distance réelle existant entre le flash esclave et le sujet. Si la distance réelle est en dehors de la
plage indiquée sur l'écran LCD, il faut changer la valeur d'ouverture.
Vous pouvez régler la sensibilité du film ou la valeur d'ouverture manuellement si vous le souhaitez.
a. Pour régler la sensibilité du film… Appuyez sur MODE pour sélectionner le symbole
, et appuyez
ensuite sur SEL jusqu'à ce que l'indicateur clignote. Appuyez sur ou pour paramétrer la
sensibilité, et appuyez à nouveau sur SEL pour valider.
b. Pour régler la valeur d'ouverture… Après avoir positionné le flash en mode esclave, appuyez sur SEL
pour faire clignoter l'indicateur de valeur d'ouverture et appuyez sur ou pour déterminer
l'ouverture. Appuyez ensuite sur SEL .
8. Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour valider la puissance.
9. Placez le flash à l'emplacement désiré. Prenez garde qu'il ne soit pas dans le champ de l'image.
10. Après avoir vérifié que tous les flashes sont chargés, prenez la photo.
Lorsque le flash EF-530 DG Super est en pleine charge, la lumière d'assistance AF clignote.
Le flash EF-530 DG Super ne fonctionnera pas s'il est attaché sur l'appareil lorsqu'il est en mode de Flash esclave.
Si vous utilisez un flash de marque Canon possédant la fonction ETTL sur le boîtier, et le flash EF-530
DG Super en tant que flash esclave, n'utilisez pas la fonction ETTL, car le pré-éclair pourrait faire
déclencher le flash esclave prématurément.
52
Flash esclave désigné
Si vous utilisez deux ou plus de deux flashes EF-530 DG Super, vous pouvez désigner quels flashes se
déclencheront ensemble en paramétrant des canaux de communication. Dans ce mode, un flash servira
de flash esclave de contrôle, et les autres de flashes esclaves d'éclairage.
Préparation du ou des flashes d'éclairage
1. Attachez le flash sur la griffe de l'appareil.
2. Choisissez le mode d'exposition S ou M.
Sélectionnez une vitesse d'obturation de 1/30 ou moins rapide. Le
flash de contrôle enverra un signal codé avant le déclenchement
des éclairs d'éclairage. Si vous utilisez une vitesse plus rapide que
1/30 sec., les flash d'éclairage ne seront pas synchronisées.
3. Mettez le flash sous tension et appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Les valeurs d'ouverture et la sensibilité du film ont ainsi été transmises automatiquement au flash.
4. Retirez le flash de l'appareil.
5. Appuyez sur le bouton
MODE et sélectionnez le symbole . (Mode de flash esclave)
6. Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter l'indicateur de canal.
7. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le canal. (C1 ou C2)
8. Appuyez sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de puissance.
9. Appuyez sur la touche ou pour choisir la puissance souhaitée.
La puissance doit être déterminée en faisant coïncider au mieux l'indicateur de distance de l'écran LCD
avec la distance réelle existant entre le flash esclave et le sujet. Si la distance réelle est en dehors de la
plage indiquée sur l'écran LCD, il faut changer la valeur d'ouverture.
10. Appuyez sur
SEL à plusieurs reprises pour afficher les paramètres sélectionnés.
11. Placez le flash à l'emplacement désiré. Prenez garde qu'il ne soit pas dans le champ de l'image.
Préparation du flash de contrôle
12. Attachez le flash esclave de contrôle sur l'appareil.
13. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole
(Mode de flash esclave).
14. Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter l'indicateur de
canal.
15. Appuyez sur la touche
ou et sélectionnez le même canal
que celui retenu pour les flashes d'éclairage.
16. Appuyez sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de puissance.
17. Appuyez sur la touche pour faire apparaître l'icône .
18. Appuyez sur SEL pour confirmer et faire cesser le clignotement.
19. Après vous être assuré que tous les flashes sont chargés, prenez
la photo.
Lorsque les flashes d'éclairage sont chargés, leur lumière d'assistance AF clignote.
Vous ne pouvez pas régler l'ouverture avec le bouton SEL lorsque vous avez sélectionné l'icône
lors du réglage de la puissance, le flash étant en mode de flash esclave de contrôle.
Le flash esclave de contrôle ne sert qu'au contrôle du déclenchement des flashes d'éclairage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TYPE : Flash électronique à tête zoom automatique et orientable à contrôle TTL
NOMBRE GUIDE : 53 (100 ISO/m, avec réflecteur en position 105mm)
ALIMENTATION : Quatre piles alcalines de type AA ou : Quatre accumulateurs Ni-Cd de type AA ou
: Quatre accumulateurs Ni-Mh de type AA
TEMPS DE RECYCLAGE : environ 6,0 sec. (avec piles alcalines) : environ 4,0 sec. (accus Ni-Cd et Ni-Mh)
NOMBRE D'ECLAIRS
: environ 220 éclairs (piles alcalines) : environ about 100 éclairs (accus Ni-Cd et Ni-Mh)
DUREE DE L'ECLAIR : environ 1 / 700 sec. (à pleine puissance)
ANGLE D'ECLAIRAGE
: 24~105mm avec motorisation automatique 17mm avec l'élargisseur d'angle intégré.
MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE : oui
POIDS : 335 g
DIMENSIONS : 76mm(l) x 138mm(H) x 116mm(L)
135
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
ENGLISH
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, in the manual/warranty, and/or on the packaging indicates that this product must not be treated as
household waste. Instead it should be handed over to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. If your equipment contains easy removable batteries, please dispose of these separately according to your local
legislation. It is your responsibility to ensure that this product is recycled correctly. In doing so you will help conserve natural
resources, protect the environment and human health. For more detailed information about recycling this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
DEUTSCH
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
entsprechend geregeltem Abfall-Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der
WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und
elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem
Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden.
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
FRANÇAIS
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne odit pas être
éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et
Electroniques en fin de vie. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact négatif
pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Si votre produit contient des
accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur.
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik.
NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval verwerkt mag worden. Het dient derhalve ingeleverd te worden bij
het afval scheidingsstation als KCA voor eventueel hergebruik. U helpt hierbij schade aan het milieu te voorkomen. Indien er in het
apparaat makkelijk te verwijderen batterijen of accu’s zitten dient u deze appart in te leveren als KCA bij het scheidingsstation. Het
hergebruiken van materialen spaart het milieu. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen
met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos de Uso Privado
ESPAÑOL
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados (Aplicable en la Unión Europea y en otros países con sistema de reciclaje por separado)
Este símbolo indica que este producto no debería tratarse como los demás materiales residuales de uso general. Estos productos
deben reciclarse en el contenedor específico para los equipos eléctricos y electrónicos. Depositando estos productos
correctamente, UD. ayuda al tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos
para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectados por un incorrecto reciclado del producto. Si su equipo contiene
baterías o acumuladores de fácil extracción, por favor deposítelos en el contenedor adecuado según las normativas locales. El
reciclaje de los materiales ayuda a la conservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de estos
productos, contacte con la autoridad local, el servicio de reciclaje o el establecimiento donde adquirió el producto.
Smaltimento privato di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ITALIANO
Norme europee per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi con raccolta differenziata.
Il simbolo informa che il prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico. Deve essere smaltito negli speciali
contenitori previsti per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicuratevi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare negative conseguenze, per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero verificarsi a causa di un suo
inappropriato smaltimento. Se possibile togliete eventuali batterie elettriche o accumulatori e smaltiteli separatamente, secondo le
disposizioni locali. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di
questo prodotto informatevi presso la vostra locale azienda di smaltimento rifiuti o presso il negozio dove l’avete comperato.
Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
SVENSKA
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället skall den lämna till närmaste
återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö,
som annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var vänlig
lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare.
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
DANSK
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt
indsamlingssted for behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du
at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og
sundhedsmæssig effekt der kunne opsved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer
der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de
naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale
myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt produktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sigma EF-530 DG SUPER EO-TTL II Manuel utilisateur

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Manuel utilisateur