Roadstar TTR-8634 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 3
Francais Page 5
Italiano Pagina 7
Español Página 9
Português Página 11
Nederlands Pagina 13
Čeština Strana 15
Slovenský Strana 17
Polski Strona 19
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual ca-
refully. Keep it also handy for further future
references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel dinstructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieu-
re.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta do-
cumentación en case de que se necesite
nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unse-
res Produktes und wünschen Ihnen optimalen
Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienung-
sanleitung durch, und heben Sie sie auf, um
jederzeit darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto
ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua-
lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui-
stato un nostro prodotto per il vostro piacere
dascolto. Prima di procedere all'utilizzo
dell'apparecchio, leggete attentamente il ma-
nuale distruzioni e tenetelo sempre a portata
di mano per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROAD-
STAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
ENERGY SAVING
If there is no audio signal from turntable for over 10 minutues, the unit will automati-
cally switch to stanby mode for energy saving. Switch off and on again in order to re-
activate the unit.
ENERGIEEINSPARUNG
Wenn über 10 Minuten lang kein Audiosignal vom Plattenspieler anliegt, schaltet das
Gerät automatisch in den Standby-Modus, um Energie zu sparen. Schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein, um es wieder zu aktivieren.
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
S'il n'y a pas de signal audio provenant du tourne-disque pendant plus de 10 minutes,
l'appareil passe automatiquement en mode veille pour économiser l'énergie. Éteignez
et rallumez l'appareil afin de le réactiver.
RISPARMIO ENERGETICO
Se non c'è segnale audio dal giradischi per oltre 10 minuti, l'unità passa automatica-
mente in modalità stanby per il risparmio energetico. Spegnere e riaccendere l'ap-
parecchio per riattivarlo.
AHORRO DE ENERGÍA
Si no hay señal de audio del tocadiscos durante más de 10 minutos, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera para ahorrar energía. Apagar y encender de
nuevo para reactivar la unidad.
ECONOMIA ENERGÉTICA
Se não houver sinal áudio da mesa rotativa durante mais de 10 minutos, a unidade
mudará automaticamente para o modo de espera para poupar energia. Desligue e
volte a ligar para reactivar a unidade.
ENERGIEBESPARING
Als er gedurende meer dan 10 minuten geen audiosignaal van de platenspeler is,
schakelt het apparaat automatisch over naar de standbymodus om energie te be-
sparen. Schakel het apparaat uit en weer in om het opnieuw te activeren.
ÚSPORA ENERGIE
Pokud po dobu více než 10 minut není z gramofonu žádný zvukový signál, jednotka
se automaticky přepne do úsporného režimu. Vypněte a znovu zapněte, aby se
jednotka znovu aktivovala.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Če več kot 10 minut ne zaslišite zvočnega signala z gramofona, bo enota za varčeva-
nje z energijo samodejno prešla v stanje pripravljenosti. Izklopite in ponovno vklopite,
da ponovno aktivirate enoto.
OSZCZĘDZANIE ENERGII
Jeśli przez ponad 10 minut nie będzie sygnału audio z gramofonu, urządzenie auto-
matycznie przełączy się w tryb gotowości w celu oszczędzania energii. Wyłącz i włącz
ponownie, aby ponownie włączyć urządzenie.
5 Français
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1. COUVERCLE
2. HAUT-PARLEUR GAUCHE
3. ECHELLE SYNTONIE
4. ENTREE CASQUES
5. INDICATEUR DE MARCHE
6. SÉLECTEUR DE FUNCTION (OFF/PHONO/TUNER)
7. PIEDS EN CAOUTCHOUC
8. HAUT-PARLEUR DROITE
9. CONTRÔLE VOLUME
10. CONTRÔLE SYNTONIE
11. INDICATEUR FM-STÉRÉO
12. ADAPTATEUR DISQUES 45 TPM
13. MANETTE DE LEVEE DU BRAS DE LECTURE
14. SÉLECTEUR VITESSE 33/45/78 TPM
15. SUPPORT BRAS DE LECTURE
16. SORTIE AMPLIFIEE (AUDIO-OUT)
17. ANTENNE FM
18. ON/OFF PHONO
19. ENTRÉE DC
20. SÉLECTEUR MONO/STÉRÉO
SOURCES D'ALIMENTATION
Pour alimenter la chaîne stéréo portative, il suffit de brancher le cordon d'alimentation
AC/DC adapteur dans la prise de courant CA murale. Vérifier que la tension nominale
de l`appareil correspond à la tension locale.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Placer le Sélecteur de Fonctions (6) sur la position TUNER. Lindicateur de Mar-
che (5) sallume.
2. A laide du Sélecteur de Recherche des Stations (10), intercepter la station émet-
trice souhaitée.
3. Régler la commande de volume (9) au niveau désiré.
4. Passez le sélecteur FM RADIO MONO & STEREO (18) pour choisir entre le mo-
de mono et le mode stéréo.
Antenne: Pour la réception en FM il y a une antenne FM incorporée (17) dont le -
ble est placé à larrière de lappareil. Orienter le câble de manière à ce que la qualité
de la réception soit la meilleure possible.
FONCTIONNEMENT DU TOURNE-DISQUES
1. Placer le Sélecteur de Fonctions (6) sur la position PHONO.
2. Placer un disque sur la platine, au-dessus de l'axe central. Placer l'adaptateur EP
audessus de l'axe central quand on veut ecouter des disques EP 17cm.
3. Placer le bouton de sélection vitesse (14) sur 33 ou 45 ou 78 tours/min, selon le
disque.
4. Dégager le bras de lecture de son agrafe, et enlever le capuchon de protection de
la pointe de lecture.
5. Soulever le bras de lecture à l'aide de la manette de levée du bras de lecture (13).
6. Placer le bras de lecture au début du disque ou au début d'une piste précise.
6 Français
7. Baisser doucement le bras de lecture sur le disque à l'aide de la manette de levée
du bras de lecture pour commencer la lecture de la piste.
8. A la fin du disque la platine s'arrête. Lever le bras et posez-le sur le support.
Remarques:
Pour arrêter le disque pendant la lecture, soulever le bras de lecture du disque et
posez-le sur le support.
Ne pas faire tourner et ne pas arrêter le disque manuellement.
Faire tourner ou heurter la platine tourne-disques sans avoir fixé l'agrafe au bras de
lecture peut causer des dommages au bras de lecture.
Remettre la protection sur la pointe de lecture quand l'appareil n'est pas utilisé.
PRISE D'ÉCOUTE JACK & LINE OUT
ce système peut être connecté avec un casque ou un amplificateur / haut-parleur ex-
terne par une prise d'écoute de 3,5 mm (4)
ce système peut être connecté à un dispositif externe (ex. amplificateur et haut-
parleur) par une prise de ligne au bac arrière (16)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source dénergie: AC/DC Adaptor (230VAC 50 Hz/12VDC 1A)
Couverture de radiofréquence FM: 87.5 - 108 MHz.
Puissance Haut-parleur: 2 x 1.5 Wrms
Général
Sortie Audio: prises RCA (pré-amplifié).
EARPHONE 3.5mm jack
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuil-
lez le séparer des autres types de chets et le recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation du-
rable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a
se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit
recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les con-
ditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
ATTENTION
Le symbole point dexclamationà lintérieur dun triangle avertit lutilisateur que dimportantes instructions dutilisa-
tion et de maintenance sont contenues dans le mode demploi.
Le symbole éclairà lintérieur dun triangle sert à avertir lutilisateur de la présence du courant à lintérieur du lap-
pareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de lappareil. En case de panne, faites appel aux
techniciens qualifiés pour les réparations. Lappareil ne renferme aucune pièce reparable par lutilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension dalimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant quand on
prévoit de ne pas utiliser lappareil pendant un certain temps.
Mettez lappareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
Lunité ne doit pas être exposée à lhumidité ou à la pluie.
Lappareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des rideaux,
sur un tapis ou dans des meubles, tels quune bibliothèque.
Lunité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type TTR-8634 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf or by scanning the following
QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ TTR-8634 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.Der vollständige Text der EU
-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf oder durch Scannen des
folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que léquipement radio de type TTR-8634 est conforme aux exigences de la directive
2014/53/EU.Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à ladresse internet suivante: http://roadstar.com/images/ce/TTR
-8634.pdf ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del tipo TTR-8634 è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf o eseguen-
do la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo TTR-8634 cumple con la Directiva 2014/53 / EU.El texto completo de
la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf o escaneando
el siguiente código QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento de rádio TTR-8634 está em conformidade com a Diretiva 2014/53 /
UE.O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/TTR-
8634.pdf ou digitalizando o seguinte QR Code.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur van het type TTR-8634 voldoet aan de vereisten van Richtlijn
2014/53 / EU.De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://roadstar.com/images/ce/
TTR-8634.pdf of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu TTR-8634 je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU.Úplné znění
prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf nebo skenováním následujícího QR
kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TTR-8634 je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ.Úplné znenie vyhlásenia o
zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR.
Niniejszym Roadstar Management SA oświadcza, że urządzenie radiowe typu TTR-8634 jest zgodne z dyrektywą 2014/53 / UE.Pełny tekst deklaracji
zgodności UE dostępny jest pod następującym adresem internetowym:
http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf lub skanując poniższy kod QR.
TEST REPORT - Energy Eciency Regulaons
Energy Ecieny of External Power Suppliers
Nameplate Informaon Value and precsion Unit
Verdict
(PASS/
FAIL)
Manufacturer's name or trade mark, com-
mercial registraon mumber and address
Shenzen Tianhangxing Electronics Co., Ltd. 5/F, Building 10,
Zhengzhong Industrial Park, Quiaotou Village, Fuyong Town,
Baoan district, Shenzhen, Guangdong 518103 P.R. China
-- --
Model idener THX-120100KDV -- --
Input voltage 100-240V V --
Input AC frequency 50/60Hz Hz --
Output voltage 12 V --
Output current 1 A --
Output power 12 W --
Average acve eciency
84.22 % --
Eciency at load 10% 78.28 % --
No-load power consumpon
0.069 W --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Roadstar TTR-8634 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur