Xerox Saw 5335 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12 13
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT!
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à loutil
électrique à alimentation par le réseau cordon) ou par batterie (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUE
1. Maintenir la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont
favorables aux accidents.
2. Ne pas utiliser doutil électrique
dans une atmosphère explosive,
telle quen en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les
fumées.
3. Tenir les enfants et les personnes
non autorisées à lécart pendant
le fonctionnement dun outil
électrique. Un manque dattention de
lopérateur risque de lui faire perdre le
contrôle de loutil.
4. La fiche de loutil électrique doit
correspondre à la prise
dalimentation. Ne jamais modifier
la fiche dune manière
quelconque. Ne pas utiliser
dadaptateur avec les outils
électriques mis à la terre la
masse). Des fiches non modifiées et
des prises dalimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
5. Éviter tout contact corporel avec
des surfaces reliées à la masse
ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Un risque de choc
électrique plus élevé existe si le corps
est relié à la masse ou à la terre.
9. Être sur ses gardes, être attentif
et faire preuve de bon sens en
utilisant un outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique en cas
de fatigue ou sous linfluence de
drogues, dalcool ou de
médicaments. Un instant dinattention
lors de lutilisation dun outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
10. Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter des lu-
nettes de protection. Un équipement
de sécurité comprenant masque anti-
poussière, chaussures de sécurité anti-
dérapantes, casque ou dispositif de
protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le
risque de blessure.
6. Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à
lhumidité. Le risque de choc
électrique augmente si de leau sinfiltre
dans un outil électrique.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher loutil
électrique. Tenir le cordon à lécart
de la chaleur, des huiles, des
arêtes coupantes ou des pièces
en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un ris-
que accru de choc électrique.
8. Se procurer un cordon
dalimentation approprié en cas
dutilisation dun outil électrique à
lextérieur. Lutilisation dun cordon
dalimentation pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
16. Ne pas forcer loutil électrique.
Utiliser loutil électrique approprié
à lapplication considérée. Loutil
électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans
des conditions de sécurité meilleures,
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser loutil électrique si
le commutateur ne le met pas
sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est
dangereux et doit être réparé.
18. Débrancher la fiche de la prise
dalimentation et/ou la batterie de
loutil électrique avant deffectuer
des réglages, de changer
daccessoires ou de ranger loutil.
De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de mettre
loutil en marche accidentellement.
19. Ranger les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal
les outils électriques ou ces in-
structions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans
les mains dutilisateurs non formés à
leur usage.
20. Entretien des outils électriques.
Sassurer de labsence de tout
désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rup-
ture de pièce ou de toute autre
condition qui pourrait affecter le
bon fonctionnement de loutil
électrique. En cas de dommages,
faire réparer loutil avant de
lutiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la
source de nombreux accidents.
21. Garder les outils de coupe affûtés
et propres. Les outils de coupe
correctement entretenus et bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
22. Utiliser cet outil électrique, les
accessoires, les mèches, etc.
conformément à ces instructions
et de la façon prévue pour ce type
particulier doutil électrique, tout
en prenant en compte les condi-
tions de travail et le type de projet
considérés. Lutilisation de cet outil
électrique pour un usage autre que
lusage prévu peut créer des situations
dangereuses.
11. Éviter tout démarrage accidentel
de loutil. Sassurer que le
commutateur est en position OFF
(Arrêt) avant de brancher loutil.
Le port de loutil avec un doigt sur le
commutateur ou son branchement avec
le commutateur en position ON (Marche)
sont favorables aux accidents.
12. Retirer toute clé de réglage avant
de mettre loutil sous tension. Une
clé laissée attachée sur une pièce mo-
bile de loutil électrique peut entraîner
des blessures.
13. Ne pas travailler à bout de bras.
Bien garder un bon équilibre à tout
instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de loutil électrique
dans des situations imprévues.
14. Porter des vêtements adéquats.
Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas
approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent
dêtre happés par les pièces en
mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus
pour lextraction et la récupération
des poussières, vérifier quils
sont connectés et utilisés
correctement. Lutilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés
aux poussières.
ENTRETIEN
23. Faire effectuer lentretien de loutil
électrique par un technicien
qualifié qui nutilisera que des
pièces de rechange identiques. La
sécurité dutilisation de loutil en sera
préservée.
14 15
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon
à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus dun cordon à trois fils dont
la fiche a trois dents. La fiche du cordon
doit être branchée sur une prise
correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de loutil survient, le
relais à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le cou-
rant et protéger lutilisateur contre les
risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est
reliée au système de mise à la terre de
loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du
cordon doit être le seul fil raccordé à un
bout au système de mise à la terre de loutil
et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de cordon
à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » nont
pas besoin dêtre raccordés à la terre. Ils
sont pourvus dune double isolation
conforme eux exigences de lOSHA et
satisfont aux normes de lUnderwriters
Laboratories, Inc., de lAssociation
canadienne de normalisation (ACNOR) et
du « National Electrical Code » (code na-
tional de lélectricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
nimporte laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le fil de mise à la terre est
incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc
électrique. Si vous nêtes pas cer-
tain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la
terre, faites-la vérifier par un
électricien. Naltérez pas la fiche du
cordon de loutil. Nenlevez pas de
la fiche, la dent qui sert à la mise à
la terre. Nemployez pas loutil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais
état. Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du cordon
ne sadapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un
électricien.
AVERTISSEMENT!
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Couvant alternatif
BPM
Coups/min.
Pictographie
Ampères
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenir loutil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, loutil
de coupe risque dentrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de
loutil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à lopérateur.
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux
de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence
des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces substances chimiques, assurez-vous
de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
4. Porter des protège-oreilles. Une exposition au bruit peut provoquer une perte
auditive.
5. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec loutil. Une perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Piéce-outil
2. Écran antipoussière
3. Bouton de poignée
latérale
4. Détente
5. Cordon
6. Poignée latérale
4
3
2
1
6
5
Coups/
min.
1 600
Volts
CA
120
No. de
Cat.
5335
Spécifications
Amps
13
Inertie demasse
25 Nm (18.5 ft.-lbs.)
Calibre des
accessories
3/4"
16 17
MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales. Débranchez
loutil avant de changer les
accessoires ou deffectuer des
réglages. Lemploi daccessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés
peut comporter des risques.
Installation des pièces-outils (Fig. 1 et 2)
Votre marteau de démolisseur est conçu
pour accueillir des pièces-outils de calibre
3/4" hex. MILWAUKEE offre une gamme
complète de pièces-outils complètement
interchangeables avec les pièces-outils
concurrentes de calibre similaire. Le
marteau modèle 5335 NEST PAS compat-
ible avec les pièces-outils 3/4" conçues
pour les marteaux rotatifs MILWAUKEE.
La grande différence entre ces deux types
doutil est la forme du bout de la tige qui est
hexagonale dans le cas du modèle 5335
alors quelle est ronde pour les marteaux
rotatifs (Fig. 1).
Nettoyez et graissez la tige de la pièce-
outil avant de lintroduire dans le marteau.
Assurez-vous que le bout de la tige nest
pas aplati, tel que décrit au chapitre « Main-
tenance », et que la pièce-outil est en bonne
condition.
1. Pour installer une pièce-outil, mettez
lécran antipoussière en place sur la
pièce, tel quindiqué.
2. Tirez le verrou à ressort et faites-le
pivoter à 180° jusquà ce que la rainure
de la pièce saligne sur le trou du bec
du marteau.
3. Lubrifiez légèrement la tige de la pièce-
outil et introduisez-la dans le bec du
marteau en vous assurant que la rainure
de la tige pointe vers le verrou.
4. Tirez le verrou à ressort et faites-le
pivoter à 180° pour quil senclenche.
5. Tirez sur la pièce-outil pour vérifier
quelle est bien verrouillée en place.
Retrait de la pièce-outil
1. Pour retirer la pièce-outil, débranchez
le marteau.
2. Tirez sur le verrou à ressort de la pièce-
outil et faites-le pivoter à 180° jusquà
ce que la rainure du verrou saligne sur
le trou du bec du marteau.
3. Si le marteau vient dêtre utilisé,
assurez-vous que la pièce-outil ne soit
pas trop chaude. Retirez la pièce
complètement hors du bec du marteau.
Écran antipoussière
Loutil est livré pourvu dun écran
antipoussière. Installez toujours lécran
pour empêcher la poussière et les débris
dendommager les composants internes de
loutil (voir « Installation des pièces-outils »).
Incorrect
Correct
Tige cylindrique
Tige hexagonale
Fig. 1
Écran
antipoussière
Pièce-outil
Fig. 2
AVERTISSEMENT!
Les pièces-outil et le bec du
marteau deviennent chaud
durant le travail. Soyez prudent
lorsque vous enlevez les pièces-
outils qui viennent de servir.
Si lemploi dun cordon de rallonge est
nécessaire, un cordon à trois fils doit être
employé pour les outils mis à la terre. Pour
les outils à double isolation, on peut em-
ployer indifféremment un cordon de
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre loutil et la prise de cou-
rant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. Lutilisation dun cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte
de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa
conductivité est bonne. Par exemple, un
cordon de calibre 14 a une meilleure
conductivité quun cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus dune rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que
chaque cordon possède le calibre minimum
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour
brancher plusieurs outils, additionnez le
chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le
cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour lemploi des cordons
de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à
lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au
Canada) indiquant quelle est adéquate
pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de
rallonge est correctement câblé et en
bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne
compétente avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de lintensité moyenne
de courant.
18 19
Verrouillage de la détente
Le bouton de verrouillage maintient la
détente à la position de marche continue à
plein régime.
1. Pour verrouiller la détente, appuyez sur
le bouton de verrouillage et enfoncez
la détente puis relâchez-la.
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez-
la et relâchez-la. Le bouton de
verrouillage va se déclencher
automatiquement.
Réglage de la poignée latérale
Le modèle 5335 est pourvu dune poignée
latérale réglable à nimporte quel angle
autour du marteau, de même quà angle de
lavant et de larrière.
1. Pour régler la poignée latérale,
desserrez le bouton sur la poignée en
le tournant en sens inverse-horaire.
N.B. Assurez-vous de desserrer le
bouton assez pour que les dentelures
puissent se dégager.
2. Faites pivoter la poignée autour de loutil
jusquà la position désirée.
3. Placez la poignée latérale à angle
arrière-avant adéquat.
4. Resserrez le bouton de la poignée
latérale en le tournant en sens horaire.
Percussion
1. Installez la pièce-outil selon les instruc-
tions de la page 14.
2. Posez la pointe de la pièce sur lendroit
à travailler.
3. Tenez solidement loutil et appuyez sur
la détente.
N.B. Nexercez que la pression
nécessaire pour maintenir loutil en
place et lempêcher derrer sur la sur-
face. Cet outil est conçu pour atteindre
le sommet de sa performance à
pression modérée. Une pression ex-
cessive ne servira quà fatiguer
lutilisateur.
Pour le ciselage et le décapage, tenez
loutil à angle de la surface de travail.
Pour un meilleur rendement, travaillez à
partir dun coin ou près du bord du
matériau et fractionnez des parties
aussi petites que possible.
Si le marteau reste coincé
1. Débranchez loutil
2. Tirez le verrou à ressort de la pièce-
outil et faites-le tourner à 180° jusquà
ce que la rainure du verrou saligne sur
le trou sur le bec de loutil.
3. Détachez le marteau de la pièce-outil
coincée.
4. Enlevez la pièce-outil coincée.
Percussion à froid
Si le marteau est rangé au froid ou pour
une longue période, le lubrifiant pourra se
figer et empêcher loutil de marteler
immédiatement après sa mise en marche.
En tel cas :
1. Placez une pièce-outil dans le marteau
2. Enfoncez la détente et appliquez loutil
contre un rebut de béton.
3. Faites alterner la commande aux posi-
tions de marche et darrêt toutes les
secondes. Après un délai de 15
secondes à 2 minutes, loutil va com-
mencer à fonctionner normalement. La
longueur de la période de
réchauffement dépendra de la
température de loutil.
Démarrage et arrêt de loutil
1. Pour mettre loutil en marche, enfoncez
la détente.
2. Pour arrêter loutil, relâchez la détente.
Détente
Verrou
de la
détente
Fig. 3
Bouton sur la
poignée latérale
Poignée
latérale
Fig. 4
Entretien de loutil
Gardez loutil en bon état en adoptant un
programme dentretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,
cordon et cordon de rallonge pour en
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, lalignement et le jeu des pièces mo-
biles, les vices de montage, bris de pièces
et toute autre condition pouvant en rendre
le fonctionnement dangereux. Si un bruit
ou une vibration insolite survient, arrêtez
immédiatement loutil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau.
Nutilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS DUSAGE »
jusquà ce quil soit réparé (voir
« Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubrifier loutil avant que le temps ne soit
venu de remplacer les balais. Après une
période pouvant aller de 6 mois à un an,
selon lusage, retournez votre outil à un
centre de service MILWAUKEE accrédité
pour obtenir les services suivants:
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
Vérification du fonctionnement
électromécanique
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
loutil avant dy effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites
pas vous-même le démontage de
loutil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez
un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour toutes les
réparations.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de loutil
propres, à sec et exemptes dhuile ou de
graisse. Le nettoyage de loutil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés,
lammoniaque et les détergents dusage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et lisolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des
outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil
entier au centre de maintenance le plus
proche.
20 21
Outillage de percussion
Le marteau de démolisseur MILWAUKEE est loutil idéal pour le décapage, le ciselage et le forage
dans plusieurs genres de matériaux. Les pièces-outils disponibles sont décrites ci-dessous :
Pièce pointue
Cet outil est utile pour le travail général
de démolition. Il attaque le matériau par
mouvements asynchrones pour forer
efficacement une ouverture à partir dun
coin ou dun bord.
12" No de cat. 48-62-3000
18" No de cat. 48-62-3005
Ciseau plat
Pour cisailler les bords, décaper et
rainurer.
12" No de cat. 48-62-3010
18" No de cat. 48-62-3015
Coupe-asphalte
Pour creuser dans lasphalte ou le sol
dur, à lexception du béton.
16-1/2" No de cat. 48-62-3090
Bêche à glaise
Pour briser la glaise, le gravier ou les
agrégats tassés.
5" x 5" No de cat. 48-62-3040
Ciseau à détartrer
Idéal pour faire des angles nets dans le
béton ou enlever la rouille et le tartre.
Conçu également pour couper entre les
trous de forage pour agrandir les
ouvertures dans le béton.
3" x 12" No de cat. 48-62-3030
Batteur de prise de terre
Pour enfoncer les tiges de prises de
terre.
3/4" tige No de cat. 48-62-3070
Ciseau à bois
Pour ouvrage général sur le bois.
2" x 12" No de cat. 48-62-3025
Plaque de fouloir
Pour compacter ou aplanir le sol.
14-1/2" No de cat. 48-62-3060
Tige de fouloir
12" long No de cat. 48-62-3065
Boucharde
Utile pour enlever les coulures de béton,
finir les surfaces extérieures et dégrossir
les surfaces avant lapplication du fini.
Tête de boucharde
1-3/4"X1-3/4" No de cat. 48-62-3075
Tige de boucharde
12" No de cat. 48-62-3080
Boucharde monopièce
1-3/4" ca. No de cat. 48-62-3085
Coffret dacier de rechange
No de cat. 48-55-5335
Identique au coffret qui accompagne loutil
Poignée latérale de rechange
No de cat. 43-62-1080
Identique au coffret qui accompagne loutil
Écran antipoussière de rechange
No de cat. 42-52-0340
Identique à lécran qui accompagne loutil
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours loutil avant
dy installer ou den enlever les accessoires. Lemploi daccessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
GARANTIE LIMITÉE DE
LOUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés
avant de quitter lusine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de
fabrication. MILWAUKEE réparera ou
remplacera la discrétion de
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
lexamen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date dachat.
Retourner loutil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve dachat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de létablissement MILWAUKEE ou
à un centre dentretien agréé par
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, les
utilisations abusives, lusure normale, les
carences dentretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date dachat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
dautres droits variant dun état à un autre
et dune province à une autre. Dans les
états qui nautorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas sappliquer. Cette garantie sapplique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue,
il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-5335d6 10/04 Printed in Germany
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday  8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages phone directory under Tools-Electric for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday  8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección Where to buy
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir laide
technique, loutillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à ladresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Servicios de
MILWAUKEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Xerox Saw 5335 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues