Philips HR1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Wenn die Mutter der Befestigungsschraube am Messer des Pürierstabs defekt
oder locker ist, darf sie nur von Philips, einem Philips Service-Center oder ähnlich
quali zierten Personen ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät ab, und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör
austauschen oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch und bei der Reinigung bewegen.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile
verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Überschreiten Sie nicht die in Abb. 2 aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Be ndet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie
sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
2 Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch
gehandhabt wird.
3 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
4 Überblick
Taste Antriebseinheit des Zerkleinerers
Motoreinheit Messereinheit
Körper des Pürierstabs Zerkleinerer-Behälter
Antriebseinheit des Schneebesens Becher
Schneebesen
5 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen (siehe „Reinigung“).
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen, bevor Sie sie in den Becher geben (max.
Temperatur 80 °C).
2 Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in ca. 2 cm große Würfel.
3 Setzen Sie das Gerät gebrauchsfertig zusammen, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
6 Verwenden des Geräts
Stabmixer
Der Stabmixer ist geeignet zum:
Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke
und Milchshakes.
Mixen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
Pürieren gegarter Zutaten, z B. für Baby-Nahrung.
Zerkleinerer
Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln,
Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw.
Achtung
Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie mit der Messereinheit sehr vorsichtig um. Beim
Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim Entleeren des Behälters
sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten.
Hinweis
Wenn die Zutaten am Zerkleinerer-Behälter haften bleiben, stoppen Sie den Zerkleinerer,
und lösen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber, oder geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Lassen Sie das Gerät nach dem Zerkleinern von Fleisch immer abkühlen.
Schneebesen (nur HR1601 und HR1603)
Der Schneebesen ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen.
Tipp
Wenn Sie Eiweiß schlagen, sollten Sie für optimale Ergebnisse eine große Schüssel
verwenden.
Verwenden Sie zum Schlagen von Sahne den Becher, um Spritzer zu vermeiden.
Hinweis
Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät danach fünf Minuten lang abkühlen,
bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren.
7 Reinigung (Abb. 6)
Tauchen Sie die Motoreinheit, die Schneebesen-Verbindung (HR1601, HR1603), den Deckel
des Mini-Zerkleinerers (HR1602, HR1603) nicht in Wasser.
Nehmen Sie die Zubehörteile immer von der Motoreinheit ab, bevor Sie sie reinigen.
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
Zubehörteile entfernen.
Achtung
Sie können auch die Gummiringe der Zerkleinerer-Behälter entfernen, um sie besonders
gründlich zu reinigen.
Für eine schnelle Reinigung gießen Sie warmes Spülwasser in den Becher, halten Sie den
Pürierstab ins Wasser, und lassen Sie ihn ca. 10 Sekunden lang laufen.
8 Aufbewahrung
1 Wickeln Sie das Netzkabel hinten um das Gerät.
2 Bewahren Sie den Pürierstab, den Schneebesen und die Messereinheit im Becher auf.
3 Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort, und setzen Sie es nicht direktem
Sonnenlicht oder Wärme aus.
9 Zubehör
Unter der Typennummer 4203 035 83450 können Sie bei Ihrem Philips Händler oder einem
Philips Service-Center einen direktbetriebenen Mini-Zerkleinerer als extra Zubehör für
die Modelle HR1364, HR1363, HR1362 und HR1361 bestellen. Halten Sie sich für dieses
Zubehör an die Mengen und Verarbeitungszeiten des Mini-Zerkleinerers.
10 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an
Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Sie nden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Besuchen
Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το
ξεπλένετε με νερό βρύσης. Για να καθαρίσετε το μοτέρ, να χρησιμοποιείτε μόνο
ένα υγρό πανί.
Προειδοποίηση
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής
έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από
κάποιο κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί βλάβη, αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα
μόνο με γνήσιο, διαφορετικά η εγγύηση θα πάψει να ισχύει.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες
ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα πα δ ά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
παίζουν με τη συσκευή.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν
απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Αν το παξιμάδι της βίδας στερέωσης στη λεπίδα της ράβδου του μπλέντερ έχει
υποστεί φθορά ή έχει χαλαρώσει, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips,
από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Προσοχή
Πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση και
τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που
η Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη,
η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται
στην Εικ. 2.
Μην επεξεργάζεστε πάνω από 1 φουρνιά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την
επεξεργασία, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Ανακύκλωση
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας
υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να
ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν,
τότε αυτό το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού
σας. Παρακαλούμε ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν
αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να υπάρξουν στο περιβάλλον και στην
ανθρώπινη υγεία.
2 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν
τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει
των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
3 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη
δ εύθυνση www.philips.com/welcome .
4 Επισκόπηση
Κουμπί Επιλογή ταχύτητας κόπτη
Μονάδα μοτέρ Λεπίδα
Σώμα ράβδου Μπολ κόπτη
Επιλογή ταχύτητας αβγοδάρτη Δοχείο
Αβγοδάρτης
5 Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που
θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός»).
Προετοιμασία για χρήση
1 Πριν κόψετε ή προσθέσετε ζεστά υλικά στο δοχείο, αφήστε τα να κρυώσουν (μέγ.
θερμοκρασία 80 °C).
2 Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτ α 2 εκ. περίπου πριν τα
επεξεργαστείτε.
3 Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα.
6 Χρήση της συσκευής
Ραβδομπλέντερ
Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να:
αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων,
σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ.
αναμειγνύετε μαλακά υλικά, π.χ. μαγιονέζα και ζύμη γ α τηγανίτες.
πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή.
Κόπτης
Ο κόπτης προορίζεται για να ψιλοκόβει υλικά όπως ξηρούς καρπούς, κρέας, κρεμμύδια,
σκληρό τυρί, βραστά αυγά, σκόρδο, μυρωδικά, ξερό ψωμί κ.λπ.
Προσοχή
Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές! Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τ ς λεπίδες,
ιδ αίτερα όταν τις αφα ρείτε από το μπολ του κόπτη, όταν αδειάζετε το μπολ του κόπτη
και κατά τη διάρκεια του καθαρ σμού.
Σημείωση
Αν τα υλικά κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του μπολ, διακόψτε τη λειτουργία
του κόπτη και απομακρύνετε τα υλικά προσθέτοντας υγρό ή χρησιμοποιώντας μια
σπάτουλα.
Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει εάν έχετε ψιλοκόψει κρέας.
Αβγοδάρτης (μόνο στους τύπους HR1601 και HR1603)
Ο αβγοδάρτης προορίζεται για να χτυπάτε κρέμα, ασπράδια αβγών, επιδόρπια κ.λπ.
Συμβουλή
Όταν χτυπάτε ασπράδια αβγών, χρησιμοποιείτε ένα μεγάλο μπολ για καλύτερο
αποτέλεσμα.
Όταν χτυπάτε κρέμα, χρησ μοποιείτε το δοχείο για να αποφεύγετε το πιτσίλ σμα.
Σημείωση
Μην επεξεργάζεστε πάνω από 1 φουρνιά χωρίς δ ακοπή. Αφήνετε τη συσκευή να
κρυώσει για 5 λεπτά πριν συνεχίσετε την επεξεργασία.
7 Καθαρισμός (Εικ. 6)
Μην βυθίζετε το μοτέρ, το εξάρτημα σύνδεσης του αβγοδάρτη (HR1601, HR1603) ή το
καπάκι του μικρού κόπτη (HR1602, HR1603) στο νερό.
Αφαιρείτε πάντα τα εξαρτήματα από τη μονάδα του μοτέρ πριν τα καθαρίσετε.
Προσοχή
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
Προσοχή
Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τους ελαστικούς δακτυλίους από τα μπολ των κοπτών
για σχολαστικό καθαρισμό.
Για γρήγορο καθάρισμα, ρίξτε στο δοχείο ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντ κό,
τοποθετήστε τη ράβδο του μπλέντερ και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει γ α
περίπου 10 δευτερόλεπτα.
8 Συστήματα αποθήκευσης
1 Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση της συσκευής.
2 Τοποθετήστε τη ράβδο του μπλέντερ, τον αβγοδάρτη και τις λεπίδες στο δοχείο.
3 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό μέρος, μακριά από την άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή άλλες πηγές θερμότητας.
9 Αξεσουάρ
Μπορείτε να παραγγείλετε το μικρό κόπτη απευθείας οδήγησης (με κωδικό
αριθμό επισκευής 4203 035 83450) από τον αντιπρόσωπο της Philips ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips, ως επιπλέον εξάρτημα γ α τους τύπους
HR1600, HR1601, HR1602 και HR1603. Χρησιμοποιήστε τις ποσότητες και τους
χρόνους επεξεργασίας του μικρού κόπτη για αυτό το εξάρτημα.
10 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε τεχνική υποστήριξη ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε
στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el
grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están
dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro
de servicio autorizado por Philips u otro personal cuali cado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Si el aparato resulta dañado, sustitúyalo siempre con uno del tipo original, de lo
contrario su garantía ya no será válida.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
mismo por una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas
están muy a ladas.
Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que
están bloqueándolas.
Si la tuerca del tornillo de jación de la cuchilla del brazo de la batidora está dañada
o oja, debe ser sustituida por Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o
personal cuali cado para evitar una situación de peligro.
Precaución
Apague el aparato y desenchúfelo de la red antes de cambiar los accesorios o tocar
alguna de las piezas que están en movimiento durante su funcionamiento y limpieza.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especí camente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
Este aparato es sólo para uso doméstico.
No supere las cantidades y los tiempos indicados en la Fig.2.
No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la
temperatura de la habitación antes de que siga procesando.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signi ca que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese
acerca de la normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos.
La eliminación correcta de un producto usado ayuda a evitar potencialmente
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
2 Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se
puede usar de forma segura según los conocimientos cientí cos disponibles hoy en día.
3 Introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder bene ciarse por completo de
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome .
4 Descripción general
Botón Caja de la picadora
Unidad motora Unidad de cuchillas
Cuerpo de la batidora Recipiente de la picadora
Caja del levantaclaras Vaso
Levantaclaras:
5 Antes del primer uso
Antes de usar el aparato por primera vez, lave bien todas las piezas que vayan a estar en
contacto con los alimentos (consulte el capítulo “Limpieza”).
Preparación para su uso
1 Deje enfriar los ingredientes calientes antes de picarlos o de verterlos en el vaso
(temperatura máxima 80 °C).
2 Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3 Monte adecuadamente el aparato antes de enchufarlo a la toma de corriente.
6 Uso del aparato
Batidora
Esta batidora de varilla está diseñada para:
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, purés, batidos,
mezclas de bebidas.
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas y mayonesa.
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Picadora
La picadora está diseñada para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas, queso
duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
Precaución
Las cuchillas están muy a ladas. Tenga cuidado cuando manipule la unidad de cuchillas,
especialmente cuando la quite del recipiente de la picadora, cuando vacíe éste y durante la
limpieza.
Nota
Si los ingredientes se pegan a la pared del recipiente de la picadora, detenga la picadora, y a
continuación, despegue los ingredientes agregando líquido o utilizando una espátula.
Deje que el aparato se enfríe después de picar carne.
Levantaclaras (sólo modelos HR1601 y HR1603)
El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para batir masas
blandas, etc.
Consejo
Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente grande para obtener un mejor
resultado.
Cuando monte nata, utilice el vaso para evitar salpicaduras.
Nota
No procese más de un lote sin interrupción. Permita que el aparato se enfríe durante cinco
minutos antes de continuar procesando.
7 Limpieza (Fig.6)
No sumerja la unidad motora, el acoplamiento del levantaclaras (HR1601, HR1603), la tapa
de la minipicadora (HR1602, HR1603) en agua.
Retire siempre los accesorios de la unidad motora antes de limpiarlos.
Precaución
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o desconecte cualquier accesorio.
Precaución
También puede quitar las juntas de goma de los recipientes de la picadora para una limpieza
más a fondo.
Para una limpieza rápida, vierta agua tibia con un poco de detergente líquido en el vaso,
introduzca el brazo de la batidora y deje que el aparato funcione durante aproximadamente
10 segundos.
8 Almacenamiento
1 Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato.
2 Coloque el brazo de la batidora, el levantaclaras y la unidad de cuchillas en el vaso.
3 Guarde el aparato en un lugar seco, alejado de la luz directa del sol u otras fuentes de
calor.
9 Accesorios
Puede solicitar una minipicadora (código 4203 035 83450) a su distribuidor Philips o a un
centro de servicio autorizado por Philips como accesorio extra para los modelos HR1600,
HR1601, HR1602 y HR1603. Al utilizar este accesorio, tenga en cuenta las cantidades y los
tiempos recomendados para la minipicadora.
10 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
Vaara
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan
alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Jos laite on vaurioitunut, vaihda tilalle aina alkuperäinen osa. Muutoin takuu ei ole enää
voimassa.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin
teräviä.
Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
Jos sauvaosan terän kiinnitysruuvi on vahingoittunut tai löystynyt, vaihdata se
oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Varoitus
Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin vaihdat lisäosia tai
aiot koskea osiin, jotka liikkuvat käytössä ja puhdistuksen aikana.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
Älä ylitä taulukossa 2 annettuja määriä ja valmistusaikoja.
Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi
ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä.
Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia,
jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että
tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista
sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä.
Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja.
2 Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos
laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on
turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
3 Johdanto
Onnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philipsin käyttäjäksi! Saat parhaan
mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome .
4 Yleiskuvaus
Painike Teholeikkurin vaihteisto-osa
Runko Teräyksikkö
Sauvaosa Leikkuukulho
Vispilän vaihteisto-osa Kannu
Vispilä
5 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa
(ks. Puhdistaminen).
Käyttöönoton valmistelu
1 Anna kuumien aineiden jäähtyä ennen hienontamista tai ennen kannuun kaatamista
(enimmäislämpötila 80 °C).
2 Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n kappaleiksi ennen käsittelyä.
3 Kokoa laite kunnolla, ennen kuin yhdistät pistokkeen pistorasiaan.
6 Laitteen käyttö
Sauvasekoitin
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset:
nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden, sekoittaminen
pehmeiden ruoka-aineiden sekoittaminen, esim. ohukaistaikina ja majoneesi
keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi
Teholeikkuri
Teholeikkurilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia,
valkosipulia, yrttejä, kuivaa leipää jne.
Varoitus
Terät ovat hyvin teräviä! Käsittele teräyksikköä erittäin varovasti, varsinkin kun poistat sen
leikkuukulhosta, tyhjennät leikkuukulhoa ja puhdistuksen aikana.
Huomautus
Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, pysäytä leikkuri ja irrota ne lastalla tai lisäämällä
nestettä.
Anna laitteen aina jäähtyä lihan leikkaamisen jälkeen.
Vispilä (vain HR1601 ja HR1603)
Vispilällä voi vatkata kermaa, munanvalkuaisia, jälkiruokia ym.
V hje
Kun vatkaat valkuaisia, saat parhaan tuloksen käyttämällä suurta kulhoa.
Kun vatkaat kermaa, vältä sen roiskuminen käyttämällä sekoituskannua.
Huomautus
Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia, ennen kuin
jatkat käsittelyä.
7 Puhdistus (kuva 6)
Älä upota runkoa, vispilän liitinkappaletta (HR1601, HR1603) tai pienen teholeikkurin kantta
(HR1602, HR1603) veteen.
Irrota aina lisäosat rungosta ennen kuin puhdistat ne.
Varoitus
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen puhdistamista tai lisäosan irrottamista.
Varoitus
Puhdistaaksesi leikkuukulhot tehokkaasti voit poistaa kumiset tiivisterenkaat.
Kaada nopeaa puhdistamista varten sekoituskannuun lämmintä vettä, jossa on hiukan
astianpesuainetta, aseta sauvaosa paikalleen ja anna laitteen käydä noin 10 sekuntia.
8 Säilytys
1 Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille.
2 Aseta sauvaosa, vispilä ja teräyksikkö sekoituskannuun.
3 Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja poissa suorasta auringonvalosta tai muiden
lämmönlähteiden lähettyviltä.
9 Lisätarvikkeet
Voit tilata pienen suoravetoisen minileikkurin (numero 4203 035 83450) Philips-
jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä lisälaitteeksi malleihin HR1600, HR1601,
HR1602 ja HR1603. Seuraa tätä lisälaitetta käyttäessäsi minileikkurille suositeltuja määriä ja
käsittelyaikoja.
10 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy
takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez
pas. Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, véri ez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre
Service Agréé ou un technicien quali é a n d’éviter tout accident.
Si l’appareil est endommagé, remplacez-le toujours par un appareil de même type,
sinon votre garantie n’est plus valable.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne
soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l’appareil est branché car elles sont très
coupantes.
Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients
à l’origine du blocage.
Si l’écrou de xation sur la lame du mixeur est endommagé ou desserré, vous devez
le faire remplacer par Philips, par un Centre Service Agréé par Philips ou un technicien
quali é a n d’éviter tout accident.
Attention
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de changer les accessoires
ou d’approcher des éléments qui bougent pendant l’utilisation et le nettoyage.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été
spéci quement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de
pièces entraîne l’annulation de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau de
la gure 2.
Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption. Laissez l’appareil refroidir à
température ambiante avant de l’utiliser à nouveau.
Recyclage
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de
haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à
la directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de l’ancien produit
permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scienti ques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce manuel d’utilisation.
3 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour pro ter pleinement de
l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome .
4 Aperçu
Bouton Boîte de vitesses du hachoir
Bloc moteur Ensemble lames
Corps du mixeur Bol du hachoir
Boîte de vitesses du fouet Bol
Fouet
5 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des
aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Préparation de l’appareil pour l’utilisation
1 Laissez refroidir les ingrédients chauds avant de les hacher ou de les verser dans le bol
(température maximum 80 °C).
2 Coupez les gros aliments en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher.
3 Assemblez l’appareil correctement avant de le brancher sur la prise secteur.
6 Utilisation de l’appareil
Mixeur plongeant
Le mixeur est destiné à :
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits,
soupes, cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la
mayonnaise ;
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Hachoir
Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que des noix, de la viande, des oignons, du
fromage à pâte dure, des œufs durs, de l’ail, des herbes, du pain sec, etc.
Attention
Les lames sont très coupantes ! Soyez très prudent lorsque vous manipulez l'ensemble lames,
notamment lorsque vous le retirez du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors
du nettoyage.
Remarque
Si les ingrédients collent aux parois du bol du hachoir, arrêtez le hachoir, puis détachez les
ingrédients en ajoutant du liquide ou en utilisant une spatule.
Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir haché de la viande.
Fouet (HR1601 et HR1603 uniquement)
Le fouet sert à fouetter de la crème, à monter des blancs en neige, à préparer des desserts,
etc.
Conseil
Lorsque vous montez des blancs d'œuf en neige, utilisez un grand bol pour de meilleurs
résultats.
Lorsque vous fouettez de la crème, utilisez le bol pour éviter les éclaboussures.
Remarque
Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption. Laissez toujours refroidir l'appareil
5 minutes avant de le réutiliser.
7 Nettoyage (Fig.6)
Ne plongez pas le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet (HR1601, HR1603), le
couvercle du mini-hachoir (HR1602, HR1603) dans l’eau.
Détachez toujours les accessoires du bloc moteur avant de les nettoyer.
Attention
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou de retirer un accessoire.
Attention
vous avez également la possibilité de retirer les joints du bol du hachoir pour un nettoyage
plus en profondeur.
Pour un nettoyage rapide, versez de l'eau chaude savonneuse dans le bol, insérez le mixeur
plongeant et faites fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes.
8 Rangement
1 Enroulez le cordon autour du socle de l’appareil.
2 Mettez le mixeur plongeant, le fouet et l’ensemble des lames dans le bol.
3 Rangez l’appareil dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil ou d’autres
sources de chaleur.
9 Accessoires
Vous pouvez commander le mini-hachoir (code n° 4203 035 83450) en tant qu’accessoire
supplémentaire des appareils HR1600, HR1601, HR1602 et HR1603 auprès de votre
revendeur Philips ou auprès d’un Centre Service Agréé Philips. Suivez les quantités et les
temps de préparation relatifs au mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
10 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Italiano
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per
riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergere mai il motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto
l’acqua del rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, veri care che la tensione riportata sull’apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
Non usare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o da persone quali cate al ne di evitare possibili danni.
Se l’apparecchio è danneggiato, sostituirlo esclusivamente con ricambi originali,
altrimenti la garanzia non è più valida.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non toccare le lame, specialmente quando l’apparecchio è collegato alla presa di
corrente. Le lame sono molto af late.
Se le lame si bloccano, togliere la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere gli
ingredienti che hanno bloccato le lame.
Se il dado di ssaggio della vite sulla lama della barra del frullatore risulta danneggiato o
lento, deve essere sostituito da Philips, un centro assistenza autorizzato da Philips o da
personale con quali che analoghe al ne di evitare rischi.
Attenzione
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione principale prima di cambiare
accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale funzionamento o la
pulizia.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo speci co da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2.
Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l’apparecchio a
temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta
qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non smaltire questo prodotto con i ri uti domestici. Informarsi sui regolamenti locali
per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento
dei prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute.
2 Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di
istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scienti che disponibili ad oggi.
3 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito:
www.philips.com/welcome .
4 Panoramica
Pulsante Gruppo ingranaggi tritatutto
Gruppo motore Gruppo lame
Corpo della barra Recipiente del tritatutto
Gruppo ingranaggi frusta Bicchiere
Frusta
5 Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
Preparazione per l’uso
1 Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp.
max 80 °C).
2 Tagliare i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
3 Montare correttamente l’apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente.
6 Utilizzo dell’apparecchio
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:
frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati;
miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese;
preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).
Tritatutto
Il tritatutto è indicato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi
stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Attenzione
Le lame sono molto af late. Prestare molta attenzione durante l'uso del gruppo lame, in
particolare quando lo si rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Nota
Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del
liquido o usando una spatola.
Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di tritare la carne.
Frusta (solo HR1601 e HR1603)
La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert.
Suggerimento
Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.
Per evitare schizzi quando montate la panna, usate il bicchiere.
Nota
Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5
minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
7 Pulizia (Fig. 6)
Non immergere l’unità motore, il gruppo fruste (HR1601, HR1603), il coperchio del mini
tritatutto (HR1602, HR1603) in acqua.
Prima di pulire gli accessori, sganciarli sempre dal gruppo motore.
Attenzione
Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio.
Attenzione
Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma dai recipienti del tritatutto.
Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere,
inserire la barra del frullatore e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 10 secondi.
8 Conservazione
1 Avvolgere il cavo attorno alla base dell’apparecchio.
2 Inserire la barra del frullatore, la frusta e il gruppo lame nel bicchiere.
3 Riporre l’apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre
fonti di calore.
9 Accessori
È possibile ordinare direttamente il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450)
presso il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo
per i modelli HR1600, HR1601, HR1602 e HR1603. Utilizzate le dosi e i tempi di lavorazione
del mini tritatutto anche per questo accessorio.
10 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio
paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet
onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te
maken.
Let op
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen
beschadigd zijn.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwali caties om
gevaar te voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is, laat onderdelen dan altijd vervangen door originele
onderdelen, anders is uw garantie niet langer geldig.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het
stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.
Als de bevestigingsschroefrand van het mes van de mixstaaf is beschadigd of niet meer
goed kan worden aangedraaid, moet u dit onderdeel laten vervangen door Philips, een
door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwali caties
om gevaar te voorkomen.
Let op
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken
bewegen.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speci ek
zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Overschrijd de hoevee heden en bewerkingstijden in g. 2 niet.
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de
lokale regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische
toestellen. Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het
voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
3 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
4 Overzicht
Knop Koppelunit voor de hakmolen
Motorunit Mesunit
Staaf Hakmolenkom
Koppelunit voor de garde Beker
Garde
5 Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max.
temperatuuur 80°C).
2 Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat
verwerken.
3 Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
6 Het apparaat gebruiken
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise;
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Hakmolen
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde
kaas, gekookte eieren, kno ook, kruiden, droog brood enz.
Let op
De messen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, met
name wanneer u deze uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en
tijdens het schoonmaken.
Opmerking
Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, stopt u de hakmolen en
verwijdert u de ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen.
Laat het apparaat altijd afkoelen nadat u het hebt gebruikt om vlees jn te hakken.
Garde (alleen HR1601 en HR1603)
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
Tip
Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat.
Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te voorkomen.
Opmerking
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen
voordat u verdergaat.
7 Schoonmaken (fig.6)
Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde (HR1601, HR1603) en het deksel van
de minihakmolen (HR1602, HR1603) niet in water.
Maak de accessoires altijd los van de motorunit voor u deze reinigt.
Let op
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of
een accessoire uit het apparaat neemt.
Let op
U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen voor extra grondige
reiniging.
U kunt het apparaat snel schoonmaken door warm water met een beetje afwasmiddel in
de beker te doen, de mixstaaf erin te steken en het apparaat ongeveer 10 seconden in te
schakelen.
8 Opbergen
1 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2 Zet de mixstaaf, garde en mesunit in de beker.
3 Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of
warmtebronnen.
9 Accessoires
U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203
035 83450) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor
de HR1600, HR1601, HR1602 en HR1603. Gebruik de hoevee heden en bewerkingstijden
van de minihakmolen voor dit accessoire.
10 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer
Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk
senere.
Fare
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke
skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er
godkjent av Philips eller lignende kvali sert personell for å unngå farlige situasjoner.
Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen,
ellers vil ikke garantien lenger gjelde.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring
eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært
skarpe.
Hvis knivene setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før du fjerner
ingrediensene som blokkerer knivene.
Hvis mutteren på festeskruen på kniven til stavmikseren er skadet eller løsner, må den
skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvali sert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Fors ktig
Slå av apparatet og koble det fra strømuttaket før du bytter tilbehør eller tar på deler
som rører på seg under bruk og rengjøring.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesi kt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2.
Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til
romtemperatur før du fortsetter.
Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet
som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at
produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med
lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er
det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
3 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome .
4 Oversikt
Knapp Girkasse for hakker
Motorenhet Knivenhet
Stag Bolle
Girkasse for visp Beger
Visp
5 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for
første gang (se avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1 Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur
80 °C).
2 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
3 Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen.
6 Slik bruker du apparatet
Stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Hakker
Hakkeren er beregnet på å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg,
hvitløk, urter, tørt brød osv.
Fors ktig
Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner
den fra bollen, når du tømmer bollen og under rengjøring.
Merknad
Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne
ingrediensene ved å ha i væske eller med en slikkepott.
La alltid apparatet kjøle seg ned etter at du har hakket kjøtt.
Visp (kun HR1601 og HR1603)
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.
Tips
Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting.
Merknad
Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles i fem minutter før du
fortsetter.
7 Rengjøring (Fig. 6)
Ikke senk motorenheten, koblingsenheten for vispen (HR1601, HR1603), lokket til
minihakkeren (HR1602, HR1603) ned i vann.
Ta alltid tilbehøret av motorenheten før du rengjør det.
Fors ktig
Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret.
Fors ktig
Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.
Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret,
sette inn stavmikseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder.
8 Oppbevaring
1 Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.
2 Sett stavmikseren, vispen og knivenheten i begeret.
3 Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder.
9 Tilbehør
Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra
din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1600, HR1601,
HR1602 og HR1603 Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette
tilbehøret.
10 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der
du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o apare ho e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
Perigo
Nunca mergu he o motor em água ou noutro líquido, nem o enxagúe à torneira. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
Veri que se a voltagem indicada no apare ho corresponde à voltagem eléctrica local
antes de o ligar.
Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem
dani cados.
Se o cabo eléctrico estiver dani cado, deve ser sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com quali cação
equivalente para se evitarem situações de perigo.
Se o aparelho estiver dani cado, substitua-o sempre por outro original, caso contrário
a sua garantia perde a validade.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não toque nas lâminas, especialmente quando a cha do aparelho estiver ligada. As
lâminas são muito a adas.
Se as lâminas carem presas, desligue a cha do apare ho antes de retirar os
ingredientes que estiverem a bloquear as lâminas.
Se a porca do parafuso de xação na lâmina da varinha estiver dani cada ou solta, esta
deve ser substituída pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou
por pessoal devidamente quali cado para se evitarem situações de perigo.
Atenção
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada eléctrica antes de mudar os acessórios
ou manusear peças que se movimentem durante a utilização e a limpeza.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especi camente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados na Fig. 2.
Não prepare mais de 1 porção sem interrupção. Deixe o apare ho arrefecer até à
temperatura ambiente antes de continuar o processamento.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado a xado num produto,
signi ca que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:
Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se
sobre o sistema de reco ha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana.
2 Campos electromagnéticos (CEM)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF).
Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual
do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientí cas
disponíveis actualmente.
3 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para bene ciar na totalidade
do suporte que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome .
4 Visão geral
Botão Caixa de engrenagens da picadora
Motor Lâmina
Taça da picadora
Caixa de engrenagens do batedor Copo
Batedor
5 Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).
Preparar para a utilização
1 Arrefeça os ingredientes quentes antes de os picar ou verter para o copo (temperatura
máx. de 80 °C).
2 Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com cerca de 2 cm antes de
qualquer preparação.
3 Monte o apare ho correctamente antes de o ligar à corrente.
2/2 3140 035 28861
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à