Utilitech UT-7303-02 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0568968, 0568966, 0568969, 0077758
BUTTON
BOUTON
BOTÓN
MODEL/MODÈLE/MODELO #UT-7300, UT-7303, UT-7304, UT-7393
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size./Remarque : La quincaillerie est illustrée en grandeur réelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaño real.
A
x 1
Push Button
Bouton-poussoir
Botón pulsador
*Illustrations may vary from actual unit.
*L’unité peut différer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio técnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
207053-01A
AB14437
Lowes.com
AA BB
Screw
Vis
Tornillo
Double-Sided Tape
Ruban adhésif à double face
Cinta doble faz
x 1
x 2
1. Remove back of push button (A) by
pushing in tab on bottom with a small
screwdriver (not included).
Retirez la partie arrière du bouton-
poussoir (A) en appuyant sur la
languette du bas à l’aide d’un petit
tournevis (non inclus).
Con un destornillador pequeño (no se
incluye), presione la pestaña en la parte
inferior del botón pulsador (A) para
retirar la parte posterior.
2. Remove orange battery tab from push
button (A).
Retirez la languette orange de la pile du bouton-poussoir (A).
Retire la pestaña naranja de la batería del botón pulsador (A).
3. Look at the chime and determine which type of chime will be
connected to the push button (A).
Chime 3A (2 Switches): The chime has only two switches similar to the
push button (A).
Chime 3B (1 Button): The chime has a multi-function button.
Chime 3C (7 or 8 Jumpers or Switches): The chime has a row of 7 or
8 jumpers or switches.
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Observez le carillon et choisissez quel
type de carillon sera branché au bouton-
poussoir (A).
Carillon 3A (2 interrupteurs) : le carillon
ne présente que deux interrupteurs
semblables à ceux du bouton-poussoir
(A).
Carillon 3B (1 bouton) : le carillon est
doté d’un bouton multifonction.
Carillon 3C (7 ou 8 cavaliers ou interrup-
teurs) : le carillon présente une rangée
de 7 ou 8 cavaliers ou interrupteurs.
Veriqueydeterminequétipode
campanilla se conectará al botón
pulsador (A).
Campanilla 3A (2 interruptores): La
campanilla solo cuenta con dos inte-
rruptores similares a los del botón pulsador (A).
Campanilla 3B (1 botón): La campanilla tiene un botón multifunción.
Campanilla 3C (7 u 8 puentes o interruptores): La campanilla tiene
unalade7u8puentesointerruptores.
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 15 minutes
ToolsRequiredforAssembly(notincluded):Phillipsandatheadscrewdrivers,drill,1/16in.drillbit,andsafetyglasses
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit.
Temps d’installation approximatif : 15 minutes.
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, foret de 1/16 po et lunettes de sécurité.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 1/16", gafas de
seguridad
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./Ande
prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants s’approcher des piles. En cas d’ingestion d’une pile,
avisez immédiatement un médecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niños pequeños estén cerca de las
baterías. Si se ingiere la batería, informe de inmediato a su médico.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Theuseriscautionedthatchangesormodicationsnotexpresslyapprovedbythepartyresponsibleforregulatorycompliancecouldvoidtheuser’sauthorityto
operate the equipment./Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Lesmodicationsnonautoriséesexpressémentparlapartieresponsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel’utilisateurdeseservirdecetappareil./
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese
causar un funcionamiento no deseado.
Seleadviertealusuarioqueloscambiosomodicacionesaestaunidadquenoesténexpresamenteaprobadasporlaparteresponsabledelcumplimiento
regulatorio podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Lowes.com
1
A
A
ON
1 2
2
1 2 3 4 5 6 7 8
3A
MODEL: WL-4B
1 – MODE
2 – TUNE
C
H
I
M
E
V
O
L
U
M
E
3x - “C” TYPE BATTERIES
TYPE “C”
TYPE “C”
TYPE “C”
ON
1 2
3B
3C
TUNE – HOLD
1 SECOND.
SYNC – HOLD
3 SECONDS.
RESET – HOLD
10 SECONDS.
C
H
I
M
E
V
O
L
U
M
E
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
4. Set the chime and push button (A) to
work together.
Chime (3A):
If chime switch 1 is set to OFF, ensure
push button (A) switch is set to OFF. Go
to step 5, Chime (3A).
If chime switch 1 is set to ON, set push
button (A) switch 1 to ON. Go to step 6,
Chime (3A).
Chime (3B):
Set push button (A) switch 1 to ON. Go
to step 5, Chime (3B).
Chime (3C):
Set push button (A) switch 1 to ON.
Remove all jumpers from positions
1 through 7 on the chime and place
jumpers only on positions 1 and 2, or
set switches 1 and 2 to the ON position
and switches 3 through 7 to the OFF
position. Go to step 6, Chime (3C).
Réglez le carillon et le bouton-poussoir
(A) pour qu’ils fonctionnent ensemble.
Carillon (3A) :
Si l’interrupteur 1 sur le carillon est à la
position OFF (arrêt), assurez-vous que
l’interrupteur du bouton-poussoir (A)
est à la position OFF (arrêt). Passez à
l’étape 5 : Carillon (3A).
Si l’interrupteur 1 sur le carillon est à
la position ON (marche), réglez l’inter-
rupteur 1 sur le bouton-poussoir (A)
à la position ON (marche). Passez à
l’étape 6 : Carillon (3A).
Carillon (3B) :
Réglez l’interrupteur 1 sur le bouton-
poussoir (A) à la position ON (marche).
Passez à l’étape 5 : Carillon (3B).
Carillon (3C) :
Réglez l’interrupteur 1 sur le bouton-
poussoir (A) à la position ON (marche).
Retirez tous les cavaliers de la position
1 à 7 sur le carillon et placez des cava-
liers seulement à la position 1 et 2, ou
réglez les interrupteurs 1 et 2 à la position ON (marche) et les interrup-
teurs 3 à 7 à la position OFF (arrêt). Passez à l’étape 6 : Carillon (3C).
Haga que la campanilla y el botón pulsador (A) trabajen en conjunto.
Campanilla (3A):
Si el interruptor 1 de la campanilla está APAGADO, asegúrese de que
el interruptor del botón pulsador (A) también esté APAGADO. Vaya al
paso 5, campanilla (3A).
Si el interruptor 1 de la campanilla está ENCENDIDO, ENCIENDA el
interruptor 1 del botón pulsador (A). Vaya al paso 6, campanilla (3A).
Campanilla (3B):
ENCIENDA el interruptor 1 del botón pulsador (A). Vaya al paso 5,
campanilla (3B).
Campanilla (3C):
ENCIENDA el interruptor 1 del botón pulsador (A). Retire todos los
puentes de las posiciones 1 a 7 en la campanilla y colóquelos solo en
las posiciones 1 y 2, o ENCIENDA los interruptores 1 y 2 y APAGUE
los interruptores del 3 al 7. Vaya al paso 6, campanilla (3C).
5. Sync the push button (A) and chime.
Chime (3A):
Unplug chime or remove chime batteries. Wait 30 seconds.
Press and hold the push button (A) within 20 seconds after restoring
power to the chime (plug in the chime or install chime batteries). When
the “Ding-Dong” tune is played, the push button (A) is synced with the
chime.
Chime (3B):
Press and hold the button on the chime until the chime sounds a “Beep-
Beep”.
Press the push button (A) within 30 seconds. The chime will sound a
“Beep-Beep” tone to indicate the push button (A) is synced. Wait 30
seconds before pressing the push button
(A) to ensure operation.
Synchronisez le bouton-poussoir (A) et
le carillon.
Carillon (3A) :
Débranchez le carillon ou retirez les
piles du carillon. Attendez 30 secondes.
Appuyez longuement sur le bouton-
poussoir (A) dans les 20 secondes après
avoir rétabli l’alimentation électrique
du carillon (en branchant le carillon ou
en insérant les piles dans le carillon).
Lorsque le carillon jouera la sonnerie
« Ding-Dong », le bouton-poussoir (A)
sera désormais synchronisé avec le
carillon.
Carillon (3B) :
Appuyez sur le bouton du carillon et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
carillon émette un « Beep-Beep ».
Appuyez sur le bouton-poussoir (A)
dans les 30 secondes suivantes. Le
carillon émettra un « Beep-Beep » pour
indiquer que le bouton-poussoir (A) est
synchronisé. Attendez 30 secondes
avant d’appuyer sur le bouton-poussoir
(A)andevousassurerqu’ilfonctionne
bien.
Sincronice el botón pulsador (A) y la
campanilla.
Campanilla (3A):
Desenchufe o retire las baterías de la campanilla. Espere 30 segundos.
Mantenga presionado el botón pulsador (A) durante 20 segundos luego
de restablecer la energía a la campanilla (enchufe la campanilla o instale
sus baterías). Cuando se escuche el "Ding-Dong", el botón pulsador
(A) y la campanilla estarán sincronizados.
Campanilla (3B):
Mantenga presionado el botón en la campanilla hasta escuchar un
"Beep-Beep".
Presione el botón pulsador (A) durante 30 segundos. Cuando el botón
pulsador (A) esté sincronizado, la campanilla hará "Beep-Beep". Para
asegurar la operación, espere 30 segundos antes de presionar el botón
pulsador (A).
6. Temporarily position push button (A) where you want it mounted and
press the push button (A) to verify chime and push button (A) work
properly. Note: Do not permanently mount the push button (A) until you
are sure it is working properly.
Placez temporairement le bouton-poussoir (A) à l’endroit où vous
comptez l’installer et appuyez sur le bouton-poussoir (A). Remarque :
N’installez pas le bouton-poussoir (A) de façon permanente tant que
vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement.
Ubique temporalmente el botón pulsador (A) donde desea que
esté montado y presione el botón pulsador (A). Nota: No monte
permanentemente el botón pulsador (A) hasta que esté seguro de que
funciona correctamente.
7. Use either screws (AA) or double-sided tape (BB) to mount push
button (A). To mount with screws (AA), remove back of push button
(A) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place push
button (A) back on door jamb and mark the two screw holes. Drill two
1/16 in. pilot holes. Attach with screws (AA) and snap on front of push
button (A). Note: Remove material in screw holes (if needed) before
mounting with screws.
When attaching push button (A) with double-sided tape (BB), remove
paper from both sides of the double-sided tape (BB) and apply to clean
surface.
Lowes.com
Type “D”
Type “D”
Type “D”
6
A
7
A
AA
AA
4
A
ON
1 2
3AA
ON
1 2
ON
1 2
3AA
ON
1 2
ON
1 2
3BA
ON
1 2
3C
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
TYPE “C”
TYPE “C”
1 2 3 4 5 6 7 8
0
30
0
30
5
3A
A
A
3B
0
20
Lowes.com
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
Wireless chimes have different selectable tunes: Ding (one note tune)
and Ding-Dong (two note tune). Some models include Westminster (eight
note tune) or musical tunes. The factory setting is for the Ding-Dong (or
Westminster if applicable) tune. This tune can be changed by following
these instructions. See the Tune Setting Tables for details.
Lescarillonssansloffrentplusieurssonneries:«ding»(sonnerieà
une note) et « ding, dong » (sonnerie à deux notes). Certains modèles
offrent une sonnerie Westminster (sonnerie à huit notes) ou des sonneries
musicales. La sonnerie « ding-dong » (ou Westminster, le cas échéant)
est le réglage par défaut. Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces
instructions. Consultez les Tableaux des réglages de la sonnerie pour plus
d’information.
La campanilla tiene diferentes melodías que se pueden seleccionar: Ding
(melodía de una nota) y Ding-Dong (melodía de dos notas). Algunos
modelos incluyen melodías musicales o melodías de Westminster (ocho
melodías). El ajuste de fábrica es la melodía Westminster. Esta melodía se
puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Para conocer más detalles,
vealastablasdeajustesdeconguración.
Push Button Chime 3A 2-Sounds
Chime
3-Sounds
Chime
Switch 2 - ON Switch 2 - ON Ding Ding
Switch 2 - OFF Switch 2 - ON Ding-Dong Ding-Dong
Switch 2 - OFF Switch 2 - OFF Ding-Dong Ding-Dong
Switch 2 - ON Switch 2 - OFF Ding Westminster
Push Button Chime 3C 2-Sounds
Chime
3-Sounds
Chime
Switch 2 - ON Jumper 8 or
Switch 8 - OFF
Ding Ding
Switch 2 - OFF Jumper 8 or
Switch 8 - OFF
Ding-Dong Ding-Dong
Switch 2 - OFF Jumper 8 or
Switch 8 - ON
Ding-Dong Westminster
Switch 2 - ON Jumper 8 or
Switch 8 - ON
Ding Ding
Bouton-
poussoir
Carillon (3C) Carillon à deux
sons
Carillon à trois
sons
Interrupteur 2 –
ON (marche)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 –
OFF (arrêt)
Ding Ding
Interrupteur 2 –
OFF (arrêt)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 –
OFF (arrêt)
Ding-Dong Ding-Dong
Interrupteur 2 –
OFF (arrêt)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 –
ON (marche)
Ding-Dong Westminster
Interrupteur 2 –
ON (marche)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 –
ON (marche)
Ding Ding
Push Button Chime 3B 2-Sounds
Chime
3-Sounds
Chime
Switch 2 - ON ——— Ding Ding
Switch 2 - OFF Push button on
chime to select
tune
Ding-Dong Ding-Dong or
Westminster
Tune Setting Table – Chime 3A and Push Button Settings*
Tune Setting Table – Chime 3C and Push Button Settings*
Tune Setting Table – Chime 3B and Push Button Settings*
*For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune.
*Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez
la sonnerie.
*Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez
la sonnerie.
*Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez
la sonnerie.
*For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune.
*For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune.
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Utilisezlesvis(AA)oulerubanadhésifàdoubleface(BB)pourxerle
bouton-poussoir (A). Pour une installation à l’aide des vis (AA), retirez
la partie arrière du bouton-poussoir (A) en appuyant sur la languette du
bas à l’aide d’un petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place
sur le montant de porte et marquez l’emplacement des deux trous de
vis. Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Insérez
des vis (AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (A).
Remarque : Videz les trous de vis (au besoin) avant d’insérer les vis
(AA).
Sivousxezlebouton-poussoir(A)àl’aidederubanadhésifàdeux
faces (BB), retirez le papier des côtés du ruban et appliquez le ruban
sur une surface propre.
Use tornillos (AA) o cinta doble faz (BB) para montar el botón pulsador
(A). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaña de la parte
inferior del botón pulsador (A) con un destornillador pequeño y retire
la parte posterior. Coloque la parte posterior del botón pulsador en la
jambadelapuertaymarquelosdosoriciosparalostornillos.Taladre
dosoriciosguíade1/16".Fijecontornillos(AA)ycoloqueapresión
la parte delantera del botón pulsador (A). Nota: Retire el material en
losoriciosparalostornillos(siesnecesario)antesdecolocarlos
tornillos (AA).
Al colocar el botón pulsador (A) con cinta doble faz (BB), retire el papel
deambosladosdelacintadoblefaz(BB)yapliqueenunasupercie
limpia.
Bouton-
poussoir
Carillon (3A) Carillon à deux
sons
Carillon à trois
sons
Interrupteur 2
– ON (marche)
Interrupteur 2
– ON (marche)
Ding Ding
Interrupteur 2
– OFF (arrêt)
Interrupteur 2
– ON (marche)
Ding-Dong Ding-Dong
Interrupteur 2
– OFF (arrêt)
Interrupteur 2
– OFF (arrêt)
Ding-Dong Ding-Dong
Interrupteur 2
– ON (marche)
Interrupteur 2
– OFF (arrêt)
Ding Westminster
Bouton-
poussoir
Carillon (3B) Carillon à
deux sons
Carillon à
trois sons
Interrupteur 2
– ON (marche)
———
Ding Ding
Interrupteur 2
– OFF (arrêt)
Appuyez sur le bouton
du carillon pour choisir la
sonnerie
Ding-Dong Ding-Dong ou
Westminster
Tableau des réglages de la sonnerie – Carillon 3A et réglages du
bouton-poussoir*
Tableau des réglages de la sonnerie – Carillon 3B et réglages du
bouton-poussoir*
Tableau des réglages de la sonnerie – Carillon 3C et réglages du
bouton-poussoir*
Lowes.com
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon n’émet pas de son, ou a sonné une fois avant de
s’arrêter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas
synchronisés./El botón pulsador y la campanilla no están sincronizados.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Follow steps 3, 4, and 5 under Installation Instructions to sync./
Suivez les étapes 3, 4 et 5 sous Instructions pour l’installation pour synchroniser./Para sincronizar, siga los pasos 3, 4 y 5 en las Instrucciones de
instalación.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías
no están bien instaladas.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the
push button and chime (if applicable)./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et
du carillon (s’il y a lieu)./Asegúrese de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama dentro del botón pulsador y de la campanilla (si
corresponde).
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries (if applicable) and replace
if necessary./Vériezlachargedespilesdubouton-poussoiretducarillon(s’ilyalieu)etremplacez-lesaubesoin./Revise la carga de las baterías del
botón pulsador y de la campanilla (si corresponde) y reemplácelas si fuera necesario.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:
Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le bouton-
poussoir est installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el botón pulsador están montados sobre metal o cerca de
montantes de metal.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or push button away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à
13 mm (1/4 po à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de
maderade6a13mm(1/4a1/2pulg.)parasacarlacampanillaoelbotónpulsadordelasuperciedemetal.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:Chimeismountednearconcreteoororwall./Le carillon est installé à proximité d’un
plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
lasuperciedeconcreto.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont
trop éloignés l’un de l’autre./La campanilla y el botón pulsador están instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le bouton-
poussoir./Ubique la campanilla más cerca del botón pulsador.
Note: The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./Remarque :Laportéedetransmissionducarillonsansl
peut varier en fonction de son emplacement, de la température et de la charge des piles./Nota: El alcance de la campanilla inalámbrica puede variar con la
ubicación, temperatura y condición de la batería.
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
*Para información sobre las campanillas musicales, consulte el manual de
la campanilla al seleccionar una melodía.
*Para información sobre las campanillas musicales, consulte el manual de
la campanilla al seleccionar una melodía.
*Para información sobre las campanillas musicales, consulte el manual de
la campanilla al seleccionar una melodía.
Botón
pulsador
Campanilla
(3A)
Campanilla de 2
sonidos
Campanilla de 3
sonidos
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Ding Ding
Interruptor 2:
APAGADO
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Ding-Dong Ding-Dong
Interruptor 2:
APAGADO
Interruptor 2:
APAGADO
Ding-Dong Ding-Dong
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Interruptor 2:
APAGADO
Ding Westminster
Botón
pulsador
Campanilla (3C) Campanilla
de 2 sonidos
Campanilla
de 3 sonidos
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Puente 8 o interruptor 8:
APAGADO
Ding Ding
Interruptor 2:
APAGADO
Puente 8 o interruptor 8:
APAGADO
Ding-Dong Ding-Dong
Interruptor 2:
APAGADO
Puente 8 o interruptor 8:
ENCENDIDO
Ding-Dong Westminster
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Puente 8 o interruptor 8:
ENCENDIDO
Ding Ding
Botón
pulsador
Campanilla (3B) Campanilla
de 2 sonidos
Campanilla
de 3 sonidos
Interruptor 2:
ENCENDIDO
———
Ding Ding
Interruptor 2:
APAGADO
Presione el botón en
la campanilla para
seleccionar la melodía.
Ding-Dong Ding-Dong o
Westminster
Tabla de ajuste de conguración: conguraciones de la campanilla 3A
y del botón pulsador*
Tabla de ajuste de conguración: conguraciones de la campanilla 3C
y del botón pulsador*
Tabla de ajuste de conguración: conguraciones de la campanilla 3B
y del botón pulsador*
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
Thisisa“LimitedWarranty”whichgivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostateorprovincetoprovince.
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
warranty.Unauthorizedserviceormodicationoftheproductorofanyfurnishedcomponentwillvoidthiswarrantyinitsentirety.Thiswarrantydoesnotinclude
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
lespilesetautresarticlesdeconsommation,nesontpascouvertsparcettegarantie.Toutentretienoutoutemodicationnonautorisésduproduitoudetoute
composantefournieannuleraentièrementcettegarantie.Cettegarantieneprévoitpasderemboursementpourlesdésagréments,l’installation,laconguration,
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu
daté, que vous devrez présenter si vous souhaitez vous prévaloir de la garantie.
Estaesuna“Garantíalimitada"queledaderechoslegalesespecícos.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosquevaríansegúnelestadoolaprovincia.
Por un período de un año desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fábrica o con defecto en la mano de obra se corregirá sin cargo.
Esta garantía no cubre servicios de reparación, regulación y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterías y otros
artículosfungibles.Lareparaciónnoautorizadaolamodicacióndelproductoodecualquieradeloscomponentessuministradosanularánestagarantíaensu
totalidad. Esta garantía no incluye reembolsos por inconvenientes, instalación, tiempo de ensamblaje, pérdida de uso, reparación no autorizada o cargos de
envío por devolución.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitación o la exclusión anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantía.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Utilitech® is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
Utilitech® est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Utilitech® es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Lowes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Utilitech UT-7303-02 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues