Remplacement du corps de roue libre
Tout d’abord, tirer l’axe de moyeu vers l’extérieur en procédant comme indiqué sur l’illustration. Le démontage du côté de la roue libre n’est pas possible.
■
(1) (2) (3)
Démontage
Clé Allen de 5 mm
Clé Allen de 5 mm
Côté gauche Couple de serrage:
15 - 17 N•m {150 - 170 kgf•cm}
La lèvre est à l’extérieur
Joint
Axe de moyeu
A
B
Cône
Tube de support du cône
Corps de roue libre
Rondelle de corps de roue libre
Ne pas détacher le joint.
Boulon de fixation du corps de roue libre
Application
de graisse
Graisse DURA-ACE
(Y-04110000)
Remarque:
Lorsqu’on dépose et pose le joint, faire très attention de ne pas plier le joint.
●
Lorsqu’on repose le joint, s’assurer qu’il est orienté dans le bon sens, et l’insérer bien à fond.
Serrer le cône contre l’axe du moyeu jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu. Lors de l’alignement des molettes du cône et des molettes du tube de support du cône,
●
aligner la section A du tube de support du cône sur la section B de l’axe du moyeu.
Après avoir déposé l’axe de moyeu, enlever le boulon de fixation du corps de roue libre (à l’intérieur du corps de roue libre), puis remplacer le corps de roue libre.
■
Remarque:
Lorsqu’on remplace le corps de roue libre, remplacer le boulon de fixation du corps de roue libre simultanément. Veiller à appliquer de la graisse sur
le filetage du boulon de fixation du corps de roue libre, sinon le boulon risquera de se desserrer ou de se bloquer. Ne pas démonter la roue libre ou
appliquer de l’huile ou de la graisse sur la roue libre, faute de quoi des problèmes de fonctionnement peuvent survenir.
Informations générales concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, vérifier les roues pour s’assurer qu’il n’y ait pas de rayons tordus ou
●
desserrés, de bosses, de rayures ou de fissures sur la surface de la jante. Ne pas utiliser la
roue si ces problèmes sont trouvés.
Ne pas utiliser en combinaison avec des fourches à suspension de type liaison inférieure.
●
Avec ces types de fourches, l’écart entre l’axe de moyeu et les patins de frein pourra changer
en raison du fonctionnement de la suspension, et les patins de frein risqueront de toucher les
rayons lorsqu’on actionnera les freins.
Si le mécanisme de relâchement rapide n’est pas correctement utilisé, la roue peut se
●
séparer de la bicyclette et des blessures graves peuvent s’ensuivre. Bien lire les instructions
de service du mécanisme de relâchement rapide avant l’utilisation.
Utiliser du ciment-colle à jantes pour fixer les boyaux aux jantes. Si les boyaux ne sont pas
●
solidement fixés, ils risqueront de sortir des jantes et de provoquer des accidents graves et
des blessures.
Ces roues sont conçues pour la conduite sur des routes pavées. Si l’on utilise les roues sur
●
des routes non pavées, les roues risqueront de se tordre ou de s’abîmer, ce qui pourrait
causer un accident.
S’assurer que les roues sont bien fixées avant de conduire la bicyclette. Si les roues ne sont
●
pas bien fixées, elle peuvent se détacher de la bicyclette et des blessures graves peuvent
s’ensuivre.
●
Obtenir et lire soigneusement les instructions de montage avant d’installer les pièces.
Les pièces lâches, usées ou endommagées peuvent entraîner le renversement de la
bicyclette et des blessures graves. Nous recommandons vivement d’utiliser uniquement des
pièces de rechange Shimano.
Si les surfaces de freinage des jantes en fibres de carbone sont extrêmement usagées et que
●
les jantes semblent déformées, cesser d’utiliser la bicyclette. Sinon, la bicyclette risque de se
renverser et d’entraîner des blessures graves.
Lire soigneusement ces instructions techniques de montage et les conserver dans un endroit
●
sûr pour s’y référer ultérieurement.
ATTENTION
Les pneumatiques doivent être gonflés à la pression indiquée sur les pneumatiques avant
●
l’utilisation.
Les jantes en fibre de carbone s’usent en raison de la friction avec les patins de freins; une
●
période de "rodage" peut donc être nécessaire avant de pouvoir obtenir les performances
optimales des jantes. Au fur et à mesure que la période de rodage progresse, la force de
freinage augmente. Pour votre sécurité, vous devez donc prendre en compte l’augmentation
de la force de freinage pendant cette période.
ATTENTION
Utilisez les patins de freins de la jante en fibre de carbone R55C3 avec le WH-7900-C50-TU.
●
Si les patins de freins tels que les patins standard R55C ou les patins hautes performances
R55C sont utilisés, la force de freinage fournie par les freins pourra être insuffisante, ou les
patins de freins pourront s’user anormalement.
Il est vivement recommandé d’utiliser des rayons et des manchons filetés Shimano d’origine.
●
Si l’on utilise des pièces autres que Shimano, l’endroit où les rayons pénètrent dans le moyeu
pourra être endommagé.
Avant l’utilisation, vérifier qu’aucune pièce métallique ou qu’aucun objet étranger n’adhère
●
aux patins de freins. De tels objets risqueraient d’endommager la jante lorsqu’on actionnera
les freins.
Ne replacez pas un patin de frein R55C3 pour jante carbone qui a été utilisé avec une jante
aluminium sur une jante carbone. L’utilisation du patin sur une jante aluminium provoquera
l’adhésion de particules d’aluminium sur le patin de frein, ce qui endommagera la surface de
friction de freinage de la jante carbone.
Les raccords ont des diamètres de grande taille et peuvent être facilement tournés afin que
●
la tension des rayons puisse être augmentée aisément. Toutefois, veiller à ne pas serrer
excessivement les raccords lorsqu’on règle la tension des rayons. Si l’on serre trop les
raccords, la jante risquera d’être endommagée. (Nous conseillons de confier l’exécution des
réglages à un revendeur de bicyclettes agréé.)
Remarque:
Si la roue devient rigide et difficile à tourner, il faut la lubrifier avec de la graisse.
●
Ne pas appliquer de l’huile à l’intérieur du moyeu, sinon la graisse ressortira.
●
Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option.
●
Nous conseillons de confier l’exécution du réglage de la tension des rayons à un revendeur
●
de bicyclettes agréé s’il y a un jeu intial dans les rayons et après les premiers 1000 kilomètres
de conduite de la bicyclette.
Les protège-rayons (CP-WH23) sont aussi vendus séparément. Pour plus de détails,
●
s’adresser à son revendeur de bicyclettes.
Les catadioptres (fabriqués par CATEYE) sont aussi vendus séparément. Pour plus de
●
détails, s’adresser à son revendeur de bicyclettes.
Numéro de modèle Spécifications Couleur
RR-550-WUWSW CPSC Blanc
RR-550-WUASW AS Ambre
RR-317-WUASW DIN Ambre
Les pièces ne sont pas garanties contre l’usure naturelle ou les détériorations résultant d’une
●
utilisation normale.
Instructions de montage
SI-4GL0A-002
WH-7900-C50-TU
Roue
SI-4GL0A-002-00
Afin d’obtenir les meilleures performances, veiller à utiliser la combinaison des composants suivants.
Taille de boyau applicable
Boyau
700C
Chaîne 10 vitesses CN-7901
Roue dentée à cassette 10 vitesses CS-7900
Cette roue peut être utilisée avec des jeux de pignons à 8 vitesses, 9 vitesses et 10 vitesses.
(Lors de l’utilisation d’un jeu de pignon à 10 vitesses autre que pour une bicyclette junior, utiliser
l’entretoise accessoire de 1 mm.)
Pour plus de détails concernant la combinaison avec d’autres pièces telles que chaînes et roues
dentées à cassette, se référer aux Informations techniques du produit.
Spécifications
Série DURA-ACE
Numéro de modèle WH-7900-C50-TU
Pignons 8 / 9 / 10
Taille de la jante 700C
Largeur de la jante 20,8 mm
Hauteur de jante
Pour l’avant 50 mm
Pour l’arrière 50 mm
Pignons de type cassette
Les pignons marqués de sont fixés.
Modèle No. CS-7900
Configuration des dents du pignon
11T - 21T
11T - 23T
11T - 25T
11T - 27T
11T - 28T
12T - 23T
12T - 25T
12T - 27T
11T, 12T, 13T, 14T, 15T, 16T, 17T, 18T, 19T, 21T
11T, 12T, 13T, 14T, 15T, 16T, 17T, 19T, 21T, 23T
11T, 12T, 13T, 14T, 15T, 17T, 19T, 21T, 23T, 25T
11T, 12T, 13T, 14T, 15T, 17T, 19T, 21T, 24T, 27T
11T, 12T, 13T, 14T, 15T, 17T, 19T, 21T, 24T, 28T
12T, 13T, 14T, 15T, 16T, 17T, 18T, 19T, 21T, 23T
12T, 13T, 14T, 15T, 16T, 17T, 19T, 21T, 23T, 25T
12T, 13T, 14T, 15T, 16T, 17T, 19T, 21T, 24T, 27T
Remplacement des rayons
Accrocher les rayons au moyeu comme
indiqué sur l’illustration pour les installer.
Rayon
Manchon
fileté
A l’avant, bien insérer la tête des rayons dans les
emplacements du moyeu, faute de quoi des détériorations
risquent de survenir.
*1 Bague intérieure
*2 Capuchon du moyeu
*2 Capuchon du
moyeu
*1 Installer la bague intérieure de manière qu’elle soit
complètement en place dans les pattes du moyeu.
*2 Installez le couvercle du moyeu correctement de façon à ce
que les ergots s’emboitent parfaitement dans l’anneau interne
en appuyant dessus jusqu’à entendre un clic, puis assurez-
vous qu’il ne peut pas être détaché à la main avant de l’utiliser.
Treillis de rayon
Mailler les rayons comme indiqué sur l’illustration.
(Pour l’avant)
A l’avant, un ensemble radial est
utilisé à gauche et à droite.
(Pour l’arrière)
A l’arrière, un assemblage tangent est
utilisé à gauche et à droite.
Valeur de tension des rayons
Pour l’avant Pour l’arrière
1000 - 1400 N
(100 - 140 kgf)
Côté droit (pignon) Côté gauche
1200 - 1500 N
(120 - 150 kgf)
600 - 900 N
(60 - 90 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
Montage des pignons HG
Pour chacun des pignons,
la surface portant la
marque de groupe doit
être dirigée vers l’extérieur
et positionnée de façon
que les parties larges
des saillies de pignon de
chaque pignon et la partie
A (là où la fente est la plus
large) du corps de roue
libre soient alignées.
A
a
c
-
1
4
T
Partie large
La fente est
large à un endroit
seulement
Pour le montage des pignons
HG, utiliser l’outil spécial
(TL-LR15) pour serrer le
contre-écrou.
Couple de serrage:
30 - 50 N•m
{300 - 500 kgf•cm}
Pour remplacer les pignons HG,
utiliser l’outil spécial (TL-LR15)
et l’outil TL-SR21 pour déposer
le contre-écrou.
Contre-écrou
Outil
(TL-SR21)
TL-LR15
Démontage
Lors de l’installation de la roue
libre CS-7900 (10 vitesses),
placer une entretoise
à l’endroit indiqué sur
l’illustration.
11T - 21T, 11T - 23T
11T - 25T, 11T - 27T, 11T - 28T
12T - 23T, 12T - 25T, 12T - 27T
Entretoise Entretoises de pignons Contre-écrou
Contre-écrou
Contre-écrou
Entretoises de pignons
Entretoises de pignons
Entretoise
Entretoise
* Des instructions de montage dans d’autres langues sont disponibles sous: http://techdocs.shimano.com
Sous réserve de changement des spécifications sans préavis pour l’amélioration du produit. (French)
Démontage
Clé Allen de 14 mm
Couple de serrage:
45 - 50 N•m {450 - 500 kgf•cm}