Husqvarna OPAL 670 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi
KEEPING THE WORLD SEWING™
IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent tou jours être res pec tées, y compris
les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER – Pour réduire le risque d’électrocution :
Une machine à coudre sous tension ne doit jamais être laissée sans surveillance. Toujours débrancher la machine à coudre
de la prise électrique immédiatement après usage et avant nettoyage.
ATTENTION – Pour réduire le risque de brûlures,
d’incendie, d’électrocution ou de blessures :
Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient
reçu des instructions spéci ques ou béné cient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser
la machine à coudre.
Les enfants doivent être surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
Utiliser cette machine à coudre uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant, tels que contenus dans ce manuel.
Ne jamais faire fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas
correctement, ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. S’adresser au revendeur ou
centre de service agréé le plus proche pour faire contrôler, réparer, ou faire un réglage mécanique ou électrique de la
machine à coudre.
Ne jamais faire fonctionner la machine à coudre avec une ouverture de ventilation bouchée. Eviter les accumulations de
peluches, poussières et chutes de tissu dans les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et dans la pédale de commande.
Ne pas approcher les doigts des parties mobiles. Une attention particulière est requise autour de l’aiguille de la machine à coudre.
Utiliser toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adap tée.
Porter des lunettes de sécurité.
Ne pas utiliser d’aiguille courbée.
Ne pas tirer ni pousser le tissu pendant la couture. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de la casser.
Mettre la machine hors tension, position “0”, lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : en la ge de l’aiguille,
changement d’aiguille, en lage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
Toujours débrancher la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de
service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’utilisation.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas faire fonctionner aux endroits où sont utilisés des aérosols et des vaporisateurs et où de l’oxygène est administré.
Pour débrancher, mettre tous les boutons sur Arrêt, position “0”, puis retirer la prise élec tri que.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon.
Tenez la prise lorsque vous rembobinez le cordon a n d’empêcher que celui-ci ne vous heurte.
Cette machine est équipée d’une double sécurité. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. Voir les instruction relatives
à la maintenance des appareil avec une double sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MAINTENANCE DES PRODUITS
ÉQUIPÉS D'UNE DOUBLE SÉCURITÉ
Une machine à double sécurité est équipée de deux systèmes de sécurité au lieu d’un branchement à la terre. Aucun
branchement à terre n’est livré avec un produit à double sécurité et ne doit pas être ajouté à un tel produit. La maintenance
d’un produit à double sécurité nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit
obligatoirement être effectuée par un technicien quali é. Les pièces détachées d’un tel appareil doivent être des pièces
d’origine. La mention ”Double Sécurité” doit gurer sur tout appareil équipée d’une double sécurité.
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de la machine ....................................................4
Accessoires inclus ...................................................................5
Tableau de points – Points utilitaires ...................................6
Vue d’ensemble des points ....................................................8
Polices .......................................................................................8
Préparatifs de couture 9
Déballage ................................................................................10
Rangement de la machine après la couture .......................10
COFFRET à accessoires ......................................................10
Utilisation du bras libre ........................................................10
Branchement du cordon de la pédale de commande ......11
Connecter le cordon d’alimentation et la pédale ..............11
Abaissement des griffes d’entraînement ............................12
Pression du pied-de-biche ...................................................12
Relever et abaisser le pied-de-biche ....................................12
Changement de pied-de-biche ............................................12
Changement de l’aiguille ......................................................13
Aiguilles ..................................................................................13
Broches porte-bobine et porte-bobines ............................14
En lage du l supérieur .......................................................15
En le-aiguille .........................................................................16
Coupe du l ...........................................................................16
En lage de l’aiguille double .................................................17
Bobinage de la canette avec la machine en lée ................18
Bobinage de la canette avec la broche porte-bobine
verticale ...................................................................................18
Bobinage de la canette avec la broche porte-bobine
repliable ..................................................................................19
Mise en place de la canette ..................................................19
Tension du l, 650 ................................................................20
Tension automatique du l, 670 .........................................20
Commencer à coudre ..........................................................20
Utilisation de votre machine à coudre 21
Panneau de fonction, 650 ....................................................22
Fonctions du panneau tactile ..............................................23
Mode Couture, 650 ...............................................................24
Sélection d’un point .............................................................26
Sélectionner une police .......................................................26
Programmer la 650 ...............................................................27
Menu Mes Points .................................................................29
Menu RÉGLAGES .............................................................30
Utilisation de votre machine à coudre 31
Fonctions, 670 .......................................................................32
Fonctions de l’écran tactile ..................................................33
Mode Couture, 670 ...............................................................34
Sélection d’un point ..............................................................35
Sélectionner une police .......................................................35
Programmer la 670 ...............................................................36
Menu Mes Points .................................................................38
Menu RÉGLAGES .............................................................39
Messages contextuels 41
Boîtes de messages contextuelles .......................................42
Couture 45
SEWING ADVISOR™ exclusif .......................................46
Couture ................................................................................... 47
Sur lage ..................................................................................47
Assemblage et sur lage ........................................................48
Bâti ..........................................................................................48
Ourlet invisible ......................................................................48
Ourlet ...................................................................................... 49
Couture de boutonnières .....................................................50
Couture de boutons ..............................................................52
Couture de fermetures à glissière .......................................53
Raccommodage et reprisage................................................54
Renfort (manuel) ...................................................................54
Quilting ................................................................................... 55
Points spéciaux ......................................................................56
Points de smock ....................................................................57
Points de tapering automatiques ........................................57
Points pictogramme .............................................................58
Entretien de votre machine 59
Nettoyage de la machine ......................................................60
Dépannage .............................................................................61
Remarque : les modèles de machine seront simplement
appelés 670 et 650 dans ce guide de l’utilisateur.
4 – Présentation
32
31
1
2
4
6
7
8
3
9
10
12
13
14
15
11
16
17
18
19
20
21
22
24
26
25
27
23
28
29
11
30
5
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1. Capot
2. Guide de pré-tension du l
3. Disques de tension du l
4. Releveur de l
5. Bouton de pression
du pied-de-biche
6. Bouton de tension du l (650
uniquement)
7. Tension du l pour bobinage de
canette
8. Panneau de fonctions
9. Coupe- l
10. Prise du pied senseur 1 étape
pour boutonnières
11. Voyants LED
12. En le-aiguille
13. Pied-de-biche
14. Plaque à aiguilles
15. Couvercle de la canette
16. Bras libre
17. Interrupteur d’abaissement des
griffes d’entraînement
18. Barre à aiguille avec vis de serrage
d’aiguille
19. Barre de pied-de-biche
20. Support de pied-de-biche
21. Vue d’ensemble des points
22. Broche porte-bobine
23. Porte-bobines
24. Broche porte-bobine repliable
25. Coupe- l pour l de canette
26. Axe du bobineur de canette,
butée de canette
27. Volant
28. Écran graphique (650)/
Écran tactile (670)
29. Panneau de fonctions (650)
30. Interrupteur ON/OFF, branchement
du câble d’alimentation et de la
pédale de commande
31. Poignée
32. Levier de pied-de-biche
Présentation – 5
1 2
3
5
6
4
7
ACCESSOIRES INCLUS
Pieds-de-biche
Pied utilitaire A
Installé sur la machine à la livraison. Ce pied est principalement utilisé pour la couture en points droits et en
points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1.0.
Pied utilitaire B
Pour coudre des points décoratifs, des points de zigzag courts et d’autres points utilitaires de moins de 1,0 mm de
longueur, utilisez ce pied. Le tunnel situé sous le pied est conçu pour passer en douceur au-dessus des points.
Pied pour boutonnières C
Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières pas à pas. Utilisez les lignes de guidage sur l’ergot du pied
pour positionner le bord du vêtement. Les deux tunnels situés sous le pied permettent de passer en douceur
par-dessus les colonnes de la boutonnière. Le doigt situé à l’arrière du pied tient les cordons pour les
boutonnières gansées.
Pied pour ourlet invisible D
Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. Le bord intérieur de ce pied guide le tissu. La base du pied
est conçue pour suivre le bord de l’ourlet.
Pied pour fermeture à glissière E
Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de
la fermeture. Déplacez la position de l’aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la
fermeture à glissière ou pour couvrir de gros cordonnets.
Pied bordeur J
Ce pied s’utilise pour le sur lage et l’assemblage/sur lage. Les points se forment au-dessus de la cheville, ce
qui empêche le bord du tissu de faire des plis.
Pied Sensor 1 étape pour boutonnières
Quand il est posé sur la machine, la boutonnière est cousue sur une longueur adaptée à la taille du bouton
renseignée dans la machine.
Semelle anti-adhésive
Si vous cousez sur de la mousse, du vinyle, du plastique ou du cuir, le tissu pourrait coller au pied et empêcher
la machine à coudre de l’entraîner correctement. Lorsque vous utilisez l’une des matières ci-dessus, cousez sur
une chute de tissu pour vous assurer que l’entraînement se fait de manière régulière. Si ce n’est pas le cas, xez
les semelles anti-adhésives sous le pied-de-biche.
1. Découvit
2. Brosse
3. Tournevis
4. Rond de feutrine (2)
5. Canettes (5)
6. Un petit porte-bobine
7. Stylet (670 uniquement)
Aiguilles (n’apparaissent pas sur l’image), voir page 13
6 – Présentation
TABLEAU DE POINTS – POINTS UTILITAIRES
Point Nº de
point
Nom du point Recomman-
dation -
pied-de-biche
Application
670 650
1 1 Point droit, aiguille
au milieu
A/B Pour tous types de couture. Sélectionnez l’une des 29 positions d’aiguille.
2 2 Point extensible,
aiguille à gauche
A/B Pour les coutures dans du tissu maille et extensible.
3 3 Point droit ren-
forcé. aiguille au
milieu
A/B Pour les coutures qui souffrent beaucoup. Triple et élastique pour coutures renforcées.
À utiliser pour renforcer ou surpiquer les vêtements de sport et de travail. Pour la
surpiqûre, augmentez la longueur du point.
4 Point droit avec
FIX
A/B Commence et nit avec une couture en avant et en arrière.
5 4 Zigzag A/B Pour le travail d’application, les bords en dentelle, la couture de bandes, etc. Le point
est augmenté de la même largeur à gauche et à droite.
6 5 Zigzag trois points A/B Pour le reprisage, la couture de pièces et d’élastiques. Convient aux tissus ns et de
moyenne épaisseur.
7 6 Zigzag deux points A/B Pour assembler deux morceaux de tissu avec des bords sur lés et pour les fronces
élastiques.
8 7 Zigzag renforcé B Pour assembler un tissu bord à bord ou le chevauchement dans du cuir. Pour les
coutures décoratives.
9 8 Point de bâti A/B Pour assembler deux morceaux de tissu avec un point long (réduire la tension du l
conformément aux recommandations af chées à l’écran (650)).
10 Point droit de bâti A À utiliser avec la pédale pour bâtir des couches de tissu ensemble. Abaissez les griffes
d’entraînement. Cousez un point, levez le pied-de-biche et déplacez le tissu. Abaissez le
pied-de-biche et piquez le point suivant. Recommencez jusqu’à ce que le bâti soit fait.
11 9 Point de sur lage J Assemblage et sur lage en une seule fois le long d’un bord ou à découper ensuite.
Pour tissus ns extensibles et tissés.
12 10 Point d’assemblage
sur lage pour
stretch
B Assemblage et sur lage en une seule fois le long d’un bord ou à découper ensuite.
Pour tissus extensibles d’épaisseur moyenne et moyens/épais.
13 11 Point overlock
double
B Assemblage et sur lage en une seule fois le long d’un bord ou à découper ensuite.
Pour tissus extensibles épais et tissés épais.
14 12 Point Overlock B Assemblage et sur lage en une seule fois le long d’un bord ou à découper ensuite.
Pour les tissus extensibles de moyenne épaisseur.
15 13 Point de coulisse/
élastique
B Pour le chevauchement des coutures dans du tricot. Pour coudre une« enveloppe » sur
un élastique n.
16 14 Point élastique ou
smock
A/B Cousez deux rangées de l élastique pour faire des fronces élastiques.
17 15 Point atlock B Ourlets décoratifs et couture chevauchées, ceintures et bandes. Pour tissus extensibles
moyens/épais.
18 16 Point d’ourlet
invisible extensible
D Ourlets invisibles dans des tissus extensibles moyens et épais.
19 17 Ourlet invisible
dans du tissé
D Ourlets invisibles dans des tissus tissés moyens et épais.
Présentation – 7
Point Nº de
point
Nom du point Recomman-
dation -
pied-de-biche
Application
670 650
20 18 Point de fronces A/B Pour assembler deux morceaux de tissu avec des bords sur lés et pour les fronces
élastiques.
21 Point de reprisage
(d’un côté à l’autre)
A Pour réparer les petites déchirures.
22 19 POint de
raccommodage
(avant et arrière)
A/B Pour raccommoder et repriser de petits trous dans les vêtements de travail, les
jeans, les nappes et autres. Cousez sur le trou, appuyez sur marche arrière pour un
raccommodage en continu et un arrêt automatique.
23 20 Renfort
(manuel)
A/B Pour renforcer les poches, les ouvertures de chemises, les boucles de ceinture ainsi que
la partie inférieure des fermetures à glissière.
24 Point de boucle de
ceinture
A Pour xer les boucles de ceinture.
25 21 Boutonnière à
renfort
Pied senseur 1
étape pour
boutonnières C
Boutonnière standard pour la plupart des épaisseurs de tissu.
26 22 Boutonnière ronde Pied senseur 1
étape pour
boutonnières C
Pour les chemisiers et les vêtements d’enfants.
27 23 Boutonnière
moyenne renforcée
C Pour tissus d’épaisseur moyenne et épais
28 24 Boutonnière
traditionnelle
Pied senseur 1
étape pour
boutonnières C
Pour un « aspect fait main » sur les tissus ns et délicats.
Astuce : Pour les boutonnières de jeans, augmentez la longueur et la largeur de la boutonnière.
Utilisez un l plus gros.
29 25 Boutonnière à
oeillet
Pied senseur 1
étape pour
boutonnières C
Pour les vestes tailleur, les manteaux, etc.
30 26 Boutonnière
renforcée grande
résistance
Pied senseur 1
étape pour
boutonnières C
Avec renforts renforcés.
31 27 Boutonnière point
droit pour cuir
A/B Pour le cuir et le daim.
32 28 Œillet B Pour les ceintures, la dentelle, etc.
33 29 Couture auto-
matique de bouton
Sans pied-de-
biche
Pour coudre des boutons. Réglez le nombre de points sur l’écran graphique/
écran tactile.
34 30 Point satin, étroit B Pour les appliqués, la couture sur les dentelles et les bords bruts. Pour tissus ns et
d’épaisseur moyenne.
35 31 Point satin, moyen B Pour les appliqués, la couture sur les dentelles et les bords bruts. Pour tissus ns et
d’épaisseur moyenne.
36 32 Point satin, large B Pour les appliqués, la couture sur les dentelles et les bords bruts. Pour les tissus épais.
8 – Présentation
Brush Line (670)
Block (670/650)
Cyrillic et Hiragana (670/650)
Polices russes et japonaises. Voir les polices sur l’écran
graphique/tactile de votre machine à coudre.
POLICESVUE D’ENSEMBLE DES POINTS
670 650
PRÉPARATIFS DE COUTURE
10 – Préparatifs de couture
DÉBALLAGE
1. Placez la machine sur une surface solide et plate, retirez l’emballage et enlevez la housse.
2. Retirez le matériau d’emballage et la pédale.
3. La machine est livrée avec un sachet d’accessoires, un cordon d’alimentation et un cordon pour la pédale.
4. Essuyez la machine, en particulier autour de l’aiguille et de la plaque à aiguille, a n d’ôter d’éventuelles poussières avant
de coudre.
Remarque : votre machine à coudre HUSQVARNA VIKING
®
OPAL™ est réglée pour vous donner le meilleur ni de point à une température
ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter le résultat de couture.
RANGEMENT DE LA MACHINE APRÈS LA COUTURE
1. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre sur OFF.
2. Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la machine.
3. Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez le cordon de la pédale et placez-le dans l’espace prévu à cet effet
sous la pédale.
4. Véri ez que tous les accessoires sont bien dans la boîte à accessoires. Faites glisser la boîte sur la machine derrière le bras libre.
5. Placez la pédale dans l’espace situé au-dessus du bras libre.
6. Mettez la housse.
COFFRET À ACCESSOIRES
Rangez les pieds-de-biche, canettes, aiguilles et autres
accessoires dans le coffret à accessoires pour y accéder
facilement.
Laissez le coffret à accessoires sur la machine pour avoir une
plus grande surface de travail plane.
UTILISATION DU BRAS LIBRE
Glissez la boîte à accessoires sur la gauche quand vous voulez
l’enlever et utiliser le bras libre.
Utilisez le bras libre pour faciliter la couture des jambes de
pantalons et des ourlets de manche.
Pour remettre le coffret à accessoires, faites-le glisser sur la
machine jusqu’à ce qu’il soit en place.
1
2
1 23
Préparatifs de couture – 11
BRANCHEMENT DU CORDON
DE LA PÉDALE DE COMMANDE
Parmi les accessoires fournis, vous trouverez le cordon
de la pédale de commande et le câble d’alimentation.
Le branchement du cordon de pédale sur la pédale n’est
nécessaire que la première fois où vous utilisez la machine.
1. Sortez le cordon de pédale. Retournez la pédale. Branchez
le cordon dans la prise, à l’intérieur de l’espace prévu à cet
effet dans la pédale. Enfoncez-le fermement pour vous
assurer qu’il est bien connecté.
2. Faites passer le cordon dans la fente sous la pédale.
CONNECTER LE CORDON
D’ALIMENTATION ET LA PÉDALE
Sur la face inférieure de la machine, vous pouvez lire des
informations concernant l’alimentation électrique (V) et la
fréquence (Hz).
Avant de brancher la pédale de commande, véri ez qu’elle est
bien du type « FR2 » (voir sous la pédale).
1. Branchez le cordon de la pédale de commande dans la
prise en bas à droite de la machine.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise arrière en
bas à droite de la machine.
3. Mettez l’interrupteur ON/OFF sur ON pour allumer
l’alimentation et l’éclairage.
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée
à sens unique (une che est plus large que l’autre), A n de
réduire le risque d’électrocution, cette prise est destinée à
être adaptée dans une prise polarisée à sens unique. Si les
ches ne rentrent pas totalement dans la prise, retournez-
les. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien
quali é pour qu’il installe une prise correcte. Attention !
Toute modi cation de la prise est à proscrire !
A
12 – Préparatifs de couture
ABAISSEMENT DES GRIFFES D’ENTRAÎNEMENT
Les griffes d’entraînement s’abaissent quand vous placez
l’interrupteur, situé sur l’avant du bras libre, à droite. Placez
l’interrupteur sur la gauche si vous voulez relever les griffes
d’entraînement. Les griffes d’entraînement se relèvent quand
vous commencez à coudre. Elles doivent être abaissées pour
coudre les boutons et pour la couture en piqué libre.
PRESSION DU PIED-DE-BICHE
La pression normale du pied-de-biche est autour de cinq. Plus
le chiffre est élevé, plus le pied-de-biche exerce de pression
sur le tissu. Les tricots et les tissus souples doivent être cousus
avec une faible pression.
La pression du pied-de-biche est réglée à l’aide du bouton situé
sous le couvercle. Lorsque vous réglez la pression, abaissez
d’abord le pied-de-biche.
RELEVER ET ABAISSER LE PIED-DE-BICHE
Le pied-de-biche se lève ou s’abaisse avec le levier de pied-de-
biche (A). Le pied-de-biche doit être abaissé lors de la couture.
Lorsque vous levez le levier du pied-de-biche et que vous le
poussez ensuite davantage vers le haut, le pied-de-biche atteint
alors en position extra haute et vous permet de faire glisser des
ouvrages très épais en dessous.
CHANGEMENT DE PIED-DE-BICHE
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position
OFF.
1. Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que
l’aiguille est dans sa position la plus haute. Tirez le pied-de-
biche vers vous.
2. Alignez le croisillon sur le pied avec le creux dans le
support du pied-de-biche. Appuyez vers l’arrière jusqu’à ce
que le pied s’enclenche.
1
2
A B
Préparatifs de couture – 13
CHANGEMENT DE L’AIGUILLE
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position
OFF.
1. Desserrez la vis de serrage d’aiguille à l’aide du tournevis.
2. Retirez l’aiguille.
3. Poussez la nouvelle aiguille vers le haut, avec le côté plat
vers l’arrière, jusqu’à ce qu’elle ne puisse pas aller plus haut.
4. Utilisez le tournevis pour bien resserrer la vis.
AIGUILLES
L’aiguille de la machine à coudre joue un rôle important
dans une couture réussie. Pour être sûrs d’avoir une aiguille
de qualité, nous recommandons les aiguilles du système
130/705H. Le paquet d’aiguilles inclus avec votre machine
contient des aiguilles des tailles les plus courantes pour la
couture de tissus tissés et extensibles.
Aiguille universelle (A)
Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et
existent dans de nombreuses tailles. Pour la couture générale
dans la plupart des types et épaisseurs de tissus.
Aiguille pour tissu extensible (B)
Les aiguilles pour tissu extensible ont une tige spéciale a n
d’éviter de sauter des points quand le tissu est extensible. Pour
le tricot, les costumes de bain, le polaire, les daims et les cuirs
synthétiques. Marquées par une bande jaune.
Astuce : Obtenez davantage d’informations sur les différentes aiguilles
dans le Guide de l’utilisateur des accessoires HUSQVARNA
VIKING sur www.husqvarnaviking.com.
Remarque : changez souvent les aiguilles. Utilisez toujours une aiguille
droite avec une pointe en bon état (1). Une aiguille endommagée (2) peut
provoquer des sauts de points et la rupture de l’aiguille ou du l. Une
aiguille défectueuse peut également endommager la plaque à aiguille.
A
B
14 – Préparatifs de couture
BROCHES PORTE-BOBINE ET PORTE-BOBINES
Votre machine à coudre est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches
porte-bobine sont conçues pour tous les types de ls. La broche porte-bobine principale est réglable et peut être utilisée en
position horizontale (le l se déroule de la bobine qui reste immobile) ou en position verticale (la bobine de l tourne). Utilisez la
position horizontale pour tous les ls à coudre normaux et la position verticale pour les grandes bobines ou les ls spéciaux.
Broche porte-bobine repliable
La broche porte-bobine repliable s’emploie pour bobiner
une canette à partir d’une seconde bobine de l ou pour une
deuxième bobine quand vous cousez avec une aiguille double.
Relevez la broche porte-bobine pliable vers la gauche. Placez
un porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le porte-
bobine de taille moyenne, placez un rond de feutrine sous la
bobine de l pour empêcher le l de se dérouler trop vite.
Pour les bobines plus grandes, il n’est pas nécessaire d’utiliser
le rond de feutrine.
Position horizontale
Relevez légèrement la broche porte-bobine par rapport à la
position horizontale pour y placer facilement la bobine de l.
Le l doit se dérouler par le dessus, dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, comme indiqué sur la gure. Insérez un
porte-bobine, puis replacez la broche porte-bobine en position
horizontale.
Chaque machine est munie de deux porte-bobines sur la
broche porte-bobine. Pour les bobines de l moyennes, le
porte-bobine moyen (A) est placé devant la bobine. Pour les
grandes bobines de l, le grand porte-bobine (B) est placé
devant la bobine.
Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé fermement
contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d’espace entre le porte-
bobine et la bobine de l.
Un petit porte-bobine est inclus parmi les accessoires de
votre machine. Le petit porte-bobine peut être utilisé pour les
bobines de l de petite taille.
Position verticale
Relevez la broche porte-bobine complètement à la verticale.
Bloquez-la sur cette position en appuyant légèrement dessus.
Faites glisser le grand porte-bobine. Pour les bobines plus
petites que le porte-bobine de taille moyenne ou lorsque vous
utilisez des ls spéciaux, placez un rond de feutrine sous la
bobine de l pour empêcher le l de se dérouler trop vite.
Pour les bobines plus grandes, il n’est pas nécessaire d’utiliser
le rond de feutrine.
Remarque : Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la bobine étant
donné que cela empêche la bobine de tourner.
D
C
A
B
E
Préparatifs de couture – 15
ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR
Assurez-vous que le pied-de-biche et l’aiguille sont en position
haute.
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position
OFF.
1. Placez la bobine de l sur la broche porte-bobine, puis le
porte-bobine sur la broche comme sur la gure 14.
2. Broche porte-bobine en position horizontale :
Passez le l au-dessus et derrière le guide- l de pré-tension
(A) puis sous le guide- l (B).
Broche porte-bobine en position verticale :
Au lieu d’amener le l dans le guide de pré-tension (A),
amenez-le directement sous le guide- l (B).
3. Amenez le l vers le bas entre les disques de tension du
l (C).
4. Continuez d’en ler dans le sens indiqué par les èches.
Passez le l à partir de la droite dans la fente située sur le
releveur de l (D).
5. Tirez le l vers le bas et derrière le dernier guide juste au-
dessus de l’aiguille (E).
1. 2.
3.
4.
A
B
C
5.
16 – Préparatifs de couture
ENFILE-AIGUILLE
L’aiguille doit être en position haute pour utiliser l’en le-
aiguille intégré. Nous vous recommandons également
d’abaisser le pied-de-biche.
1. Utilisez la poignée pour abaisser l’en le-aiguille
complètement vers le bas, en attrapant le l sous le
guide (A).
2. Poussez pour amener l’en le-aiguille vers l’avant jusqu’à
ce que les brides métalliques touchent l’aiguille. Un petit
crochet passe dans le chas de l’aiguille (B).
3. Placez le l en dessous des brides devant l’aiguille, de façon
à ce que le l s’engage dans le petit crochet (C).
4. Laissez l’en le-aiguille basculer doucement vers l’arrière. Le
crochet tire le l à travers le chas de l’aiguille et forme une
boucle derrière l’aiguille.
5. Tirez la boucle du l vers l’extérieur derrière l’aiguille.
Placez le l sous le pied-de-biche.
Remarque : L’en le-aiguille est conçu pour être utilisé avec des aiguilles
de taille 70-120. Vous ne pouvez pas utiliser l’en le-aiguille avec des
aiguilles de 60 ou moins, ni avec l’aiguille lancéolée, l’aiguille double ou
l’aiguille triple, ni quand le pied senseur 1 étape pour boutonnières est
installé. Certains autres accessoires en option exigent également un en lage
manuel de l’aiguille.
Lorsque vous en lez l’aiguille manuellement, assurez-vous que
l’aiguille est en lée de l’avant vers l’arrière. La partie blanche
sur le support du pied-de-biche facilite le repérage du chas de
l’aiguille. Le couvercle du compartiment de canette peut être
utilisé comme loupe.
COUPE DU FIL
Une fois que vous avez ni de coudre, coupez les ls en levant
le pied-de-biche et en tirant sur les ls de l’avant vers l’arrière
dans le coupe- l à gauche de la machine.
A
B
D
C
Préparatifs de couture – 17
ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position
OFF.
1. Insérez une aiguille double.
2. Utilisez une deuxième bobine de l ou bobinez une
canette avec le l que vous allez utiliser comme second l
supérieur.
3. Relevez la broche porte-bobine complètement à la
verticale. Bloquez-la sur cette position en appuyant
légèrement dessus. Placez un porte-bobine. Pour les
bobines plus petites que le porte-bobine de taille moyenne,
placez un rond de feutrine sous la bobine de l.
4. Placez la première bobine de l sur la broche porte-bobine.
La bobine doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
quand le l se déroule.
5. Aiguille gauche : En lez la machine comme décrit à la page 13.
Assurez-vous que le l se trouve entre les disques de tension
de l gauche (A). En lez l’aiguille de gauche à la main.
6. Sortez la broche porte-bobine repliable et faites-y glisser
un porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le porte-
bobine de taille moyenne, placez un rond de feutrine sous
la bobine de l.
7. Placez le deuxième l sur la broche porte-bobine. La
deuxième bobine doit tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre quand le l se déroule.
8. Aiguille droite : En lez la machine comme précédemment,
mais cette fois-ci le l doit se trouver entre les disques
de tension du l de droite (A) et à l’extérieur du guide- l
d’aiguille (B). En lez l’aiguille de droite à la main.
Remarque : si vous utilisez des ls spéciaux (par exemple des ls
métalliques), leur poids et leur surface irrégulière augmentent la tension
du l. En réduisant la tension, vous évitez le risque de casser l’aiguille.
Remarque : N’utilisez que des aiguilles
doubles symétriques (C). N’utilisez pas ce
type d’aiguilles doubles (D), elles pourraient
endommager votre machine à coudre.
C
A
B
C
D
D
18 – Préparatifs de couture
BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC LA MACHINE
ENFILÉE
Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l’aiguille
est dans sa position la plus haute.
Note ! N’utilisez pas un pied-de-biche en plastique quand vous bobinez
une canette.
1. Placez une canette vide sur l’axe du bobineur en haut de la
machine. La canette ne peut être posée que dans un sens,
avec le logo dirigé vers le haut. Utilisez uniquement des
canettes HUSQVARNA VIKING
®
d’origine.
2. Tirez le l d’aiguille sous le pied-de-biche et vers la droite,
en le passant dans le guide- l (C).
3. Guidez le l dans le trou de la canette (D), de l’intérieur
vers l’extérieur.
Remarque : si vous utilisez des canettes HUSQVARNA VIKING
®
plus anciennes qui n’ont pas de trou, enroulez le l sur plusieurs tours
autour de la canette pour commencer.
4. Poussez l’axe du bobineur sur la droite. Un message
contextuel s’af che sur l’écran graphique/tactile. Tenez
fermement le bout du l quand vous commencez à
bobiner. Appuyez sur la pédale de commande pour
commencer à bobiner. Une fois le bobinage commencé,
coupez le surplus de l. Quand la canette est pleine, elle
s’arrête de tourner. Ramenez l’axe du bobineur de canette à
gauche, retirez la canette et coupez le l avec le coupe- l.
BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC LA BROCHE
PORTE-BOBINE VERTICALE
1. Placez une canette vide sur l’axe du bobineur en haut de la
machine. La canette ne peut être posée que dans un sens,
avec le logo dirigé vers le haut. Utilisez uniquement des
canettes HUSQVARNA VIKING
®
d’origine.
2. Placez le grand porte-bobine et un rond de feutrine sous
la bobine sur la broche porte-bobine principale placée en
position verticale.
3. Amenez le l vers le haut et derrière le guide de pré-tension
du l (A), puis vers le bas autour du disque de tension du
l (B) et au travers du guide- l (C) comme illustré.
4. Guidez le l dans le trou de la canette (D), de l’intérieur
vers l’extérieur.
5. Poussez l’axe du bobineur sur la droite. Un message
contextuel s’af che sur l’écran graphique/tactile. Tenez
fermement le bout du l quand vous commencez à
bobiner. Appuyez sur la pédale de commande pour
commencer à bobiner. Une fois le bobinage commencé,
coupez le surplus de l. Quand la canette est pleine, elle
s’arrête de tourner. Ramenez l’axe du bobineur de canette à
gauche, retirez la canette et coupez le l avec le coupe- l.
Remarque : si vous utilisez des canettes HUSQVARNA VIKING
®
plus
anciennes qui n’ont pas de trou, enroulez le l sur plusieurs tours dans le sens
des aiguilles d’une montre autour de la canette pour commencer.
E
F
G
1. 2.
3. 4.
I
V
Préparatifs de couture – 19
BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC LA BROCHE
PORTE-BOBINE REPLIABLE
1. Placez une canette vide sur l’axe du bobineur en haut de la
machine. La canette ne peut être posée que dans un sens,
avec le logo dirigé vers le haut. Utilisez uniquement des
canettes HUSQVARNA VIKING
®
d’origine.
2. Dépliez la broche porte-bobine repliable. Placez un porte-
bobine et un rond de feutrine sous la bobine.
3. Amenez le l vers le haut et derrière le guide de pré-tension
du l (A), puis vers le bas autour du disque de tension du
l (B) et au travers du guide- l (C) comme illustré.
4. Guidez le l dans le trou de la canette (D), de l’intérieur
vers l’extérieur.
5. Poussez l’axe du bobineur sur la droite. Un message
contextuel s’af che sur l’écran graphique/tactile. Tenez
fermement le bout du l quand vous commencez à
bobiner. Appuyez sur la pédale de commande pour
commencer à bobiner. Une fois le bobinage commencé,
coupez le surplus de l. Quand la canette est pleine, elle
s’arrête de tourner. Ramenez l’axe du bobineur de canette à
gauche, retirez la canette et coupez le l avec le coupe- l.
MISE EN PLACE DE LA CANETTE
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position
OFF.
1. Retirez le couvercle de la canette en le faisant glisser vers
vous.
2. Placez la canette dans le compartiment de canette. Elle ne
peut y tomber que dans un sens avec le logo dirigé vers le
haut. Le l se dévide par la gauche de la canette. La canette
tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
quand vous tirez sur le l.
3. Placez votre doigt sur la canette pour l’empêcher de
tourner et tirez le l fermement vers la droite, puis vers
la gauche dans le ressort de tension (E), jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans un déclic.
4. Continuez d’en ler autour de (F) et à droite du coupe-
l (G). Installez le couvercle de canette (H). Tirez le l vers
la gauche pour le couper (I).
A
B
C
D
1
2
3
20 – Préparatifs de couture
TENSION DU FIL, 650
Utilisez le réglage de tension de l supérieur recommandé à
l’écran. Pour les ls spéciaux, certains tissus et/ou techniques,
la tension du l supérieur doit parfois être ajustée. Pour régler
la tension, tournez le bouton de tension numéroté. Plus le
nombre est élevé, plus le l est tendu.
La tension de l normale est réglée sur 4-6. Lors de la couture
de boutonnières et de points fantaisie, réglez la tension de l
autour de 3. Pour la surpiqûre avec un l épais dans du tissu
épais, augmentez la tension à 7-9. La recommandation de
tension du l est toujours donnée sur l’écran graphique pour le
point et le tissu sélectionnés.
Faites quelques essais sur des chutes du tissu que vous allez
utiliser et véri ez la tension.
TENSION AUTOMATIQUE DU FIL, 670
Le modèle 670 se règle automatiquement sur la meilleure
tension pour le point et le tissu sélectionnés. La tension du l
peut être ajustée pour les ls, techniques ou tissus spéciaux.
Appuyez sur + pour augmenter et sur - pour réduire la tension
du l.
Tension de l correcte et incorrecte
Pour mieux comprendre le fonctionnement de la tension du
l, cousez quelques points droits avec différents réglages.
1. Commencez avec une tension trop faible, c.-à-d. réglée sur
le nombre le plus bas. Le l de canette est droit et le l
supérieur est tiré sur l’envers du tissu.
2. Si vous réglez la tension sur le nombre le plus élevé, le l
de canette est visible sur le dessus du tissu. La couture peut
froncer et le l supérieur se casser.
3. La tension du l est correctement réglée quand les ls
s’entrelacent entre les épaisseurs de tissu ou, dans le cas des
points décoratifs, sur l’envers.
COMMENCER À COUDRE
Un point droit est sélectionné par défaut, lorsque vous allumez la machine. Avant de commencer à coudre, sélectionnez votre
qualité de tissu dans la fonction exclusive SEWING ADVISOR™ et réglez votre machine selon les recommandations sur
l’écran graphique/tactile (page 46).
Pour commencer à coudre, placez le l du haut et de canette sous le pied-de-biche et vers l’arrière. Pour de meilleurs résultats
lorsque vous commencez au bord du tissu, placez un doigt sur les ls pour les tenir en place au moment où vous commencer.
Mettez le tissu en place sous le pied-de-biche. Abaissez le pied-de-biche et appuyez sur la pédale pour commencer à coudre.
Guidez le tissu avec précaution avec vos mains au fur et à mesure que la machine l’entraîne.
Reportez-vous aux pages 26 (650)/35 (670) pour savoir comment sélectionner un autre point ou comment utiliser la fonction
exclusive SEWING ADVISOR™ (page 46).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Husqvarna OPAL 670 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à