Toro TimeCutter ZS4200T Zero Turn Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Form No. 3465 - 196 Rev A
T ondeuse autoportée à rayonde braquage zéro T imeCutter
®
ZR4200T ou ZS4200T de modèle 74677 —N° de série 414700000 et suivants
de modèle 74679 —N° de série 414700000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3465 - 196*
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous aux informationsdu constructeur du moteur qui accompagnent lamachine.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative estdestinée au grand public, pour des applicationsrésidentielles. Elle est principalement conçue pourtondre les pelouses régulièrement entretenues.L'utilisation de ce produit à d'autres ns que celleprévue peut être dangereuse pour vous - même ettoute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre àutiliser et entretenir correctement votre produit, etéviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser .V ous êtes responsable de l'utilisation sûre et correctedu produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série sur le produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g297763
Figure 1
Sous le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produitdans l'espace ci - dessous :
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important pour attirerl'attention sur des informations d'ordre mécaniquespéciques et Remarque pour souligner desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) qui gure à la foisdans ce manuel et sur la machine sert à identierd'importantes consignes de sécurité que vous devezrespecter pour éviter les accidents. Ce symboles'accompagne des mentions Danger ,Attention , ouPrudence .
Danger signale un danger immédiat qui, s'iln'est pas évité, entraînera obligatoirement desblessures graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, risque d'entraîner des blessures gravesou mortelles.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
sa - black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicateur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 6V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Contrôles de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 1 1Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Rodage d'une machine neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Réglage des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Dépose du couvercle d'éjection pourl'éjection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Montage du couvercle d'éjection pour lemulching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Utilisation de la commande des lames(PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Utilisation de l'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Utilisation du starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilisation des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilisation du système de commande SmartSpeed
T M
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utilisation de l'éjection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Réglage des galets anti - scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 26Nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Pousser la machine à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Procédures avant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Relâchement du panneau de protection duplateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile .............................................................. 35Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 38Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Remplacement du ltre à carburant enligne .............................................................. 38Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Consignes de sécurité relatives au systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Desserrage du frein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Réglage du parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Remplacement de la courroie du plateau decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Consignes de sécurité relative auxlames ............................................................ 45Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Mise à niveau du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Dépose du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Montage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Remplacement du déecteur d'herbe . . . . . . . . . . . . . . . 51Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Lavage du dessous du plateau decoupe ............................................................ 52Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 53Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Remisage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec lanorme EN ISO 5395.
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
T enez tout le monde, notamment les enfants, àbonne distance.
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation et l'entretien de lamachine, ayant lu et compris les instructions etphysiquement aptes sont autorisées à utiliser ouentretenir la machine.
N'utilisez pas la machine près de fortesdénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ouautre danger , ni sur des pentes de plus de 15º.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifsde protection, ou s'ils sont défectueux.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant d'en faire l'entretien, de la régler ,de faire le plein de carburant, de la nettoyer oude la remiser .
4
Indicateur de pente
g01 1841
Figure 3
V ous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. V ous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés . Utilisez le graphique de mesure de la pente pourdéterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire ; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identie la lame comme pièce d'origine.
decal105 - 7015
105 - 7015
1. T rajet de la courroie
decal121 - 2989b
121 - 2989
1. Position des leviers dedérivation pour pousser lamachine
2. Position des leviers dedérivation pour utiliser lamachine
6
decal130 - 0731
130 - 0731
1. Attention – Risque deprojection d'objets –gardez le déecteur enplace.
2. Risque de coupure desmains ou des pieds par lalame de la tondeuse – nevous approchez pas despièces mobiles.
decal132 - 0872
132 - 0872
1. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcherde la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds– ne vous approchez pasdes pièces mobiles.
2. Risque de projectionsd'objets par le déecteurrelevé – n'utilisez pas lamachine sans fermer leplateau de coupe ; utilisezun système de ramassageou un déecteur .
4. Risque de coincement ne vous approchez pasdes pièces mobiles ;laissez toutes lesprotections et tous lescapots en place.
L'autocollant 138 - 6074 est moulé dans le réservoirde carburant.
decal138 - 2456
138 - 6074
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Ne remplissez pasexcessivement le réservoirde carburant.
2. Pour faire le plein decarburant, garez lamachine sur une surfaceplane et horizontale.
decal139 - 2388
139 - 2388
1. Petite vitesse 3. Haut régime
2. T ransport
decal139 - 2391
139 - 2391
1. Haut régime 2. Basse vitesse
decal139 - 2394
139 - 2394
1. Commandes dedéplacement
4. Point mort
2. Haut régime 5. Marche arrière
3. Basse vitesse 6. Frein de stationnement
7
decal139 - 2395
139 - 2395
1. Frein de stationnement 4. Point mort
2. Haut régime 5. Marche arrière
3. Basse vitesse
6. Commandes dedéplacement
decal140 - 2748
140 - 2748
decal142 - 5864
142 - 5864
decal144 - 5288
144 - 5288
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilitéstandard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latéraleet longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée,indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives àl'utilisation de la machine sur les pentes qui gurent dans le
Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisationet le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Lesvariations de terrain peuvent modier le fonctionnement de lamachine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
4. Risque d'écrasement ne transportez jamaisde passagers ; regardezderrière vous lorsque vousfaites marche arrière.
2. Risque decoupure/mutilation desdoigts ou des mains– n'approchez pasles mains des piècesmobiles ; gardez toutesles protections en place.
5. Risque de renversement
– n'utilisez pas derampes doubles pourcharger la machinesur une remorque ;utilisez toujours unerampe d'une seule piècesuf samment large pourla machine ; n'utilisezpas une rampe dont lapente est supérieure à15° ; montez la rampeen marche arrière etdescendez - la en marcheavant.
3. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcher dela machine ; débarrassezla zone de travail desdébris avant de tondre ;gardez le déecteur enplace.
6. Risque de renversement
– n'utilisez pas lamachine près defortes dénivellations
ou de pentes de plusde 15° ; travailleztransversalement etuniquement sur despentes de moins de 15°.
8
V ue d'ensemble duproduit
g395047
Figure 4
1. Moteur 4. Levier de commande dedéplacement
7. Déecteur
10. Panneau de commande
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue motrice arrière
8. Levier Smart Speed
3. Bouchon du réservoir decarburant
6. Roue pivotante avant 9. Levier de sélection dehauteur de coupe
9
Commandes
A vant de mettre le moteur en marche et d'utiliserla machine, familiarisez - vous avec toutes lescommandes.
Panneau de commande
g293303
Figure 5
1. Commande d'accélérateur 3. Commande des lames(prise de force)
2. Commande de starter 4. Commutateur d'allumage
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comporte 3 positions : A RRÊT , C ONTACT
et D ÉMARRAGE (Figure 5 ).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peutse régler à l'inni entre les positions B AS RÉGIME etHAUT RÉGIME (Figure 5 ).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur estfroid ( Figure 5 ).
Commande des lames (prise deforce)
La commande des lames, représentée par le symbolede la prise de force (PDF), engage et désengagel'entraînement des lames ( Figure 5 ).
Leviers de commande dedéplacement
Les leviers de commande de déplacement permettentde conduire la machine en marche avant, en marchearrière et de tourner à droite ou à gauche ( Figure 4 ).
Position de stationnement
Écartez les leviers de commande vers l'extérieur ,du centre à la position S TATIONNEMENT quand vousquittez la machine pour engager le frein électrique(Figure 24 ). Placez toujours les leviers de commandeà la position S TATIONNEMENT avant d'arrêter lamachine ou de la laisser sans surveillance.
Levier du système de commandeSmart Speed
Le levier du système de commande Smart Speed
est situé sous la position d'utilisation et vous permetde choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte denition, remorquage et tonte ( Figure 27 ).
Regard de carburant
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche dela machine, vous permet de vérier que le réservoircontient du carburant ( Figure 6 ).
g292100
Figure 6
1. Regard de carburant
10
Levier de sélection de hauteur decoupe
Le levier de sélection de hauteur de coupe permetd'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitterle siège. Le plateau de coupe s'élève quand voustirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous lepoussez vers le bas. Arrêtez toujours la machineavant de modier la hauteur de coupe ( Figure 28 ).
Caractéristiques
techniques
Les spécications et la conception peuvent faire l'objetde modications sans préavis.
Largeur de coupe 107 cm
Largeur avec déecteurabaissé
135 cm
Largeur avec déecteur relevé
123 cm
Longueur 185 cm
Hauteur 1 12 cm
Poids(74679)
308 kg
Poids (74677)
336 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avantl'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. La réglementation locale peutimposer un âge minimum pour les utilisateurs. Lepropriétaire de la machine doit assurer la formationde tous les utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et fonctionnentcorrectement. N'utilisez pas la machine s'ils nefonctionnent pas correctement.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant d'en faire l'entretien, de la régler ,de faire le plein de carburant, de la nettoyer oude la remiser .
A vant de tondre, vériez que les unités de coupesont en bon état de marche.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements vous permettrontd'exécuter votre tâche correctement et sansrisque.
Portez une tenue adaptée, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Ne transportez jamais personne sur la machine.
T enez tout le monde, y compris les animaux,à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la
1 1
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entredans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots deprotection et les dispositifs de sécurité, comme lesdéecteurs et le bac à herbe au complet, ne sontpas en place ou ne fonctionnent pas correctement.Remplacez les pièces usées ou abîmées aubesoin.
Consignes de sécurité concernantle carburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique les personnes se tenant à proximité, et causerdes dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, descendez la machine du camionou de la remorque et faites - le plein quand elleest au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Sicela est impossible, placez un récipient decarburant portatif sur le sol, à l'écart de toutvéhicule, et remplissez - le ; faites ensuite leplein de la machine avec le récipient portatifplutôt que directement à la pompe.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans unendroit bien dégagé et lorsque le moteur estfroid. Essuyez tout carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez ducarburant et tenez - vous à l'écart des ammesnues ou des sources d'étincelles.
Ne retirez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant dansle réservoir lorsque le moteur tourne ou estchaud.
Ne tentez pas de démarrer le moteur si ducarburant a été répandu. Évitez de créer dessources d'inammation jusqu'à dissipationcomplète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique et même mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas les mains ni le visage dupistolet ou de l'ouverture du réservoir decarburant.
N'approchez pas le carburant des yeux et dela peau.
Ne rangez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipéedu système d'échappement complet et en bon étatde marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,changez - vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoirde carburant. Remettez en place le bouchon duréservoir et serrez - le fermement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe et autres agglomérés sur l'unitéde coupe, le silencieux, les entraînements, lebac à herbe et le moteur . Nettoyez les couléeséventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
T ype Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octanerecherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol Aucun
MTBE (éther méthyltertiobu-
tylique)
Moins de 15 % par volume
Huile Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais(stocké depuis moins d'un mois), provenant d'unesource able.
Utilisation d'un stabilisa-teur/conditionneur
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneurdans la machine pour que le carburant reste fraisplus longtemps quand il est utilisé conformément auxindications du fabricant du stabilisateur .
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant duméthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant frais la quantité destabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricantdu stabilisateur .
12
Remplissage du réservoir decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Poussez les leviers de commande dedéplacement vers l'extérieur , à la positionSTATIONNEMENT .
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à labase du goulot de remplissage ( Figure 7 ). Neremplissez pas complètement le réservoir decarburant.
g293796
Figure 7
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page30 ) .
Rodage d'une machineneuve
Les moteurs neufs demandent un certain tempspour développer toute leur puissance. Les plateauxde coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la chargesur le moteur . Prévoyez 40 à 50 heures de rodagepour les machines neuves an de leur permettrede développer toute leur puissance et d'of frir desperformances optimales.
Utilisation du système desécurité
A TTENTION
Si les contacteurs de sécurité sontdéconnectés ou endommagés, la machinepeut se mettre en marche inopinément etcauser des blessures.
• Ne modiez pas abusivement lescontacteurs de sécurité.
• Vériez chaque jour le fonctionnement descontacteurs de sécurité et remplacez ceuxqui sont endommagés avant d'utiliser lamachine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher ledémarrage du moteur , sauf si :
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont àla position S TATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pourarrêter le moteur lorsque les leviers de commandequittent la position S TATIONNEMENT et que vous voussoulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaqueutilisation de la machine. Si le système desécurité ne fonctionne pas comme spéciéci - dessous, faites - le immédiatement réviser par unconcessionnaire - réparateur agréé.
1. Asseyez - vous sur le siège, amenez les leviersde commande de déplacement en positionSTATIONNEMENT et la commande des lamesen position ENGAGÉE . Essayez de mettre lemoteur en marche ; le démarreur ne doit pasfonctionner .
2. Asseyez - vous sur le siège et placez lacommande des lames en position DÉSENGAGÉE .Amenez l'un des leviers de commandede déplacement au centre, en positiondéverrouillée. Essayez de mettre le moteur enmarche ; le démarreur ne doit pas fonctionner .
13
Répétez la procédure avec l'autre levier dedéplacement.
3. Asseyez - vous sur le siège, amenez lacommande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande dedéplacement à la position de STATIONNEMENT .Démarrez le moteur . Lorsque le moteur tourne,placez la commande des lames en positionengagée et soulevez - vous légèrement du siège ;le moteur doit s'arrêter .
4. Asseyez - vous sur le siège, amenez lacommande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande dedéplacement à la position S TATIONNEMENT .Démarrez le moteur . Lorsque le moteurtourne, amenez les leviers de commande dedéplacement au centre en position déverrouilléeet soulevez - vous légèrement du siège ; lemoteur doit s'arrêter .
Positionnement du siègeV ous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez lesiège à la position la plus confortable pour vous, etof frant le meilleur contrôle de pour la conduite ( Figure8).
g027249
Figure 8
Réglage des leviers decommande de déplacement
Réglage de la hauteur
V ous pouvez régler la hauteur des leviers decommande de déplacement de manière à obtenir unconfort maximum ( Figure 9 ).
g333847
Figure 9
Réglage de l'angle des leviers
V ous pouvez régler les leviers de commande dedéplacement vers l'avant ou l'arrière de manière àobtenir un confort maximum.
1. Retirez le boulon supérieur qui xe le levier decommande à l'arbre du bras de commande.
2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soitpossible de pivoter le levier de commande enavant ou en arrière.
g333846
Figure 10
3. Serrez les deux boulons pour xer le levier decommande à sa nouvelle position.
14
4. Répétez la procédure pour l'autre levier decommande.
Dépose du couvercled'éjection pour l'éjectionlatérale
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, placez la commande des lames(PDF) en position désengagée et écartez lesleviers de commande de déplacement à laposition S TATIONNEMENT .
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , retirez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Dégagez le loquet à poignet exible de la gâchesur le couvercle d'éjection et faites pivoter cedernier sur la droite ( Figure 1 1 ).
g293897
Figure 1 1
1. Gâche 3. Couvercle d'éjection
2. Loquet
4. Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessusdu couvercle d'éjection pour le dégager de latige de pivot ( Figure 15 ).
5. Inclinez la languette en métal sur le couvercled’éjection pour la sortir de la fente du supportqui est soudé au plateau de coupe ( Figure 12 ).
g230250
Figure 12
1. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau decoupe
2. Languette en métal
Montage du couvercled'éjection pour le mulching1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, placez la commande des lames(PDF) en position désengagée et écartez lesleviers de commande de déplacement à laposition S TATIONNEMENT .
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , retirez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Inclinez la languette en métal sur le couvercled’éjection pour la rentrer dans la fente du supportqui est soudé au plateau de coupe ( Figure 13 ).
g230248
Figure 13
1. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau decoupe
2. Languette en métal
4. Ramenez le couvercle d’éjection vers le plateaude coupe de sorte à les aligner ( Figure 14 ).
15
g230249
Figure 14
5. Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochezle crochet de verrouillage à la tige de pivot dudéecteur ( Figure 15 ).
g297786
Figure 15
1. Déecteur
3. T ige de pivot
2. V errou
4. Couvercle d'éjection
6. Fixez le couvercle d'éjection au plateau decoupe en accrochant le loquet à poignée exibledu couvercle d'éjection à la gâche sur le plateaude coupe ( Figure 1 1 ).
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité généralesLe propriétaire/l'utilisateur est responsable desaccidents pouvant entraîner des dommagescorporels ou matériels et peut les prévenir .
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,malade ou sous l'emprise de l'alcool, de droguesou de médicaments.
Le contact avec la lame peut entraîner desblessures graves. A vant de quitter la positiond'utilisation, coupez le moteur , retirez la clé decontact et attendez l'arrêt complet de toutes lespièces mobiles. Quand vous tournez la clé decontact en position ARRÊT , le moteur ainsi que lalame devraient s'arrêter . Si ce n'est pas le cas,cessez immédiatement d'utiliser la machine etadressez - vous à un concessionnaire - réparateuragréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et les conditions météorologiquesfavorables. N'utilisez pas la machine s'il y a risqued'orage.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unitésde coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouvertured'éjection.
Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé,déposé ou modié à moins qu'un système deramassage ou de mulching soit en place etfonctionne correctement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf encas d'absolue nécessité. Vériez toujours que lavoie est libre juste derrière la machine et sur satrajectoire avant de faire marche arrière.
Faites preuve de la plus grande prudenceà l'approche de tournants sans visibilité, debuissons, d'arbres ou d'autres objets susceptiblesde masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Si la machine a heurté un obstacle ou commenceà vibrer , coupez immédiatement le moteur , retirezla clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêtcomplet de toutes les pièces mobiles avant devérier si la machine n'est pas endommagée.Ef fectuez toutes les réparations nécessaires avantde réutiliser la machine.
16
Ralentissez et faites preuve de prudence quandvous changez de direction, ainsi que pour traverserdes routes et des trottoirs avec la machine. Cédeztoujours le passage.
A vant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
Désengagez la prise de force et abaissez lesaccessoires.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les piècesmobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieuxbien aérés. Les gaz d'échappement contiennentdu monoxyde de carbone, qui est mortel en casd'inhalation.
Ne laissez jamais la machine en marche sanssurveillance.
Servez - vous uniquement du point d'attelage pourarrimer l'équipement tracté à la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots deprotection et les dispositifs de sécurité, comme lesdéecteurs et le bac à herbe au complet, ne sontpas en place ou ne fonctionnent pas correctement.Remplacez les pièces usées ou abîmées aubesoin.
Utilisez uniquement les accessoires etéquipements agréés par T oro
Cette machine produit au niveau de l'oreille del'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBAqui peut entraîner des déciences auditives en casd'exposition prolongée.
g229846
Figure 16
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe et autres agglomérés sur l'unitéde coupe, les entraînements, le silencieux et lemoteur .
Gardez les pieds à bonne distance des lamesquand vous mettez le moteur en marche.
Sachez dans quel sens s'ef fectue l'éjectionet faites en sorte qu'elle ne soit dirigée verspersonne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre unmur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dansvotre direction.
Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve deprudence avant de traverser des surfaces autresque du gazon, ou quand vous déplacez la machineentre les surfaces de travail.
Ne modiez pas le réglage du régulateur et nefaites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Les enfants sont souvent attirés par la machine etl'activité de tonte. Ne partez jamais du principeque les enfants se trouvent encore à l'endroit vous les avez vus pour la dernière fois.
V eillez à ce que les enfants restent hors de la zonede travail, sous la garde d'un adulte responsableautre que l'utilisateur .
Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine sides enfants pénètrent dans la zone de travail.
A vant de reculer ou de prendre un virage, vériezqu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine,même si les lames ne sont pas en rotation. Lesenfants pourraient tomber et se blesser gravementou vous empêcher d'utiliser la machine de manièresécuritaire. Les enfants qui ont été autorisés àmonter sur la machine en marche par le passépeuvent apparaître subitement dans la zonede travail et risquent alors d'être renversés ouécrasés par la machine.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentesLes pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de retournementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisateur est responsablede la sécurité d'utilisation de la machine surles pentes. L'utilisation de la machine sur unepente, quelle qu'elle soit, demande une attentionparticulière. A vant d'utiliser la machine sur unepente, vous devez :
Lire et comprendre les instructions relatives àl'utilisation sur les pentes qui gurent dans lemanuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminerl'angle approximatif de la pente sur laquellevous devez travailler .
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plusde 15°.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pourdéterminer si la pente permet d'utiliser lamachine sans risque. Faire preuve de bon senset de discernement lors de cette évaluation.Les conditions changeantes du terrain, tellel'humidité, peuvent rapidement modier lefonctionnement de la machine sur les pentes.
Identiez les dangers potentiels depuis le bas dela pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
17
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ouautres dangers. La machine pourrait se retournerbrusquement si une roue passe par - dessus unedénivellation quelconque et se retrouve dansle vide, ou si un bord s'ef fondre. Maintenezune distance de sécurité (deux fois la largeurde la machine) entre la machine et tout dangerpotentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ouune débroussailleuse manuelle pour tondre dansce type de terrain.
Évitez de démarrer , de vous arrêter ou de tournersur les pentes. Ne changez pas soudainementde vitesse ou de direction ; tournez lentement etgraduellement.
N'utilisez pas la machine si l'adhérence, ladirection ou la stabilité peuvent être compromises.T enez compte du fait qu'une perte de l'adhérencepeut se produire sur l'herbe humide, en traversdes pentes ou dans les descentes. La perted'adhérence des roues motrices peut faire patinerla machine et entraîner la perte du freinage et dela direction. La machine peut glisser même si lesroues motrices ne tournent plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangerscachés. L'herbe haute peut masquer les accidentsdu terrain. Les irrégularités du terrain risquent deprovoquer le retournement de la machine.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez lamachine équipée d'outils ou d'accessoires, telsdes systèmes de ramassage. Ils peuvent modierla stabilité et entraîner la perte du contrôle de lamachine. Suivez les instructions d'utilisation descontrepoids.
Dans la mesure du possible, gardez le plateaude coupe abaissé au sol quand vous utilisez lamachine sur des pentes. La machine peut devenirinstable si vous levez le plateau de coupe pendantl'utilisation sur une pente.
g2291 1 1
Figure 17
1. Zone de sécurité – utiliserla machine ici sur lespentes de moins de 15º ousur les terrains plats.
4. L = largeur de la machine
2. Zone dangereuse utiliser une tondeuseautotractée et/ou unedébroussailleuse à mainsur les pentes de plus15º, ainsi que près defortes dénivellations oudes étendues d'eau
5. Maintenez une distancede sécurité (deux fois lalargeur de la machine)entre la machine et toutdanger potentiel.
3. Eau
Consignes de sécurité concernantle remorquage
Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'aupoint d'attelage.
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que cesoit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositifd’attelage.
Ne dépassez pas les limites de poids spéciéespour le matériel remorqué et le remorquage surles pentes. Le poids remorqué ne doit pas êtresupérieur au poids combiné de la machine et del'opérateur .
N'autorisez jamais ni enfants ni adultes às’approcher de l’équipement remorqué.
Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peutprovoquer une perte de la motricité, augmenterle risque de retournement et la perte de contrôle.Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
La distance d'arrêt peut augmenter avec le poidsde la charge remorquée. Conduisez lentement etprévoyez une distance de freinage plus grandeque la normale.
Prenez des virages larges pour ne pas troprapprocher l'accessoire de la machine.
18
Utilisation de la commandedes lames (PDF)La commande des lames (PDF) permet de démarreret d'arrêter la rotation des lames et des autresaccessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande deslames (PDF)
g008945
Figure 18
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçantla commande d'accélérateur à la position H AUT
RÉGIME (Figure 19 ).
g295538
Figure 19
Désengagement de la commandedes lames (PDF)
g009174
Figure 20
Utilisation de l'accélérateurV ous pouvez régler la commande d'accélérateur entreles positions H AUT RÉGIME et B AS RÉGIME (Figure 21 ).
Sélectionnez toujours la position H AUT RÉGIME quandvous engagez la PDF .
g295539
Figure 21
Utilisation du starterUtilisez le starter pour démarrer quand le moteur estfroid.
1. T irez sur la commande de starter pour engagerle starter avant d'utiliser le commutateurd'allumage ( Figure 22 ).
Remarque: V eillez à engager complètementle starter . Il faut parfois maintenir la commandetirée quand vous utilisez le commutateurd'allumage.
2. Poussez sur la commande pour désengager lestarter lorsque le moteur a démarré ( Figure 22 ).
19
g008959
Figure 22
1. Position ENGAGÉE 2. Position DÉSENGAGÉE
Démarrage du moteur
Remarque: L'usage du starter n'est généralementpas nécessaire si le moteur est chaud.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreurpendant plus de 5 secondes de suite au risque del'endommager . Si le moteur refuse de démarrer ,patientez 10 secondes avant de faire une nouvelletentative de démarrage.
g295541
Figure 23
Arrêt du moteur1. Désengagez les lames en plaçant la commandedes lames en position DÉSENGAGÉE .
2. Poussez les leviers de commande dedéplacement vers l'extérieur , à la positionSTATIONNEMENT .
3. Amenez la commande d'accélérateur à laposition B AS RÉGIME et faites tourner le moteurau ralenti pendant 1 minute.
4. T ournez la clé en position A RRÊT et enlevez - la.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro TimeCutter ZS4200T Zero Turn Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à