Mettler Toledo O2 Sensors InPro6850i, InPro6900i and InPro6950i Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
82 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
Sondes O
2
InPro 6850 i, 6900 i & 6950 i
Instructions d’utilisation
InPro est une marque déposée du Groupe METTLER TOLEDO en
Suisse et dans douze autres pays.
InDip, InFit, ISM et InTrac sont des marques déposées du groupe
METTLER TOLEDO.
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 83
Table des matières
1. Introduction 84
2. Remarques importantes 85
2.1 Remarques concernant les instructions d’utilisation 85
2.2 Emploi approprié 85
2.3 Consignes de sécurité 86
2.4 Protection de l‘environnement 88
2.5 Quelquesexemplestypiquesd’application 88
2.6 Utilisation dans les zones Ex 88
2.7 ClassicationExselonATEX 89
2.7.1 Introduction 89
2.7.2 Données nominales 89
2.7.3 Conditions spéciales 90
2.8 ClassicationEx–certiéeFM 91
2.8.1 Introduction 91
2.8.2 Données nominales 92
2.8.3 Conditions spéciales 92
2.8.4 Normesappliquées: 93
3. Description du produit 94
3.1 Informations générales 94
3.2 Principe de fonctionnement 94
3.3 Livraison 95
3.4 Pièces de l’appareil 96
4. Installation 97
4.1 Montage de la sonde 97
4.2 Connexion 97
4.2.1 ConnexiondelasondeàuncâbleAK9 97
4.2.2 ConnexionducâbleAK9autransmetteur 98
5. Fonctionnement 99
5.1 Mise en service et polarisation 99
5.2 Etalonnage 100
5.2.1 L’effet de l’étalonnage 100
5.2.2 Aquoifaut-ilveillerpendantl’étalonnage 100
5.2.3 Etalonnage à un point 101
5.2.4 Etalonnage à deux points 101
6. Entretien 102
6.1 Contrôle de la sonde 102
6.1.1 Examen visuel 102
6.1.2 Test de la sonde avec le O
2
Sensor-Master de
METTLER TOLEDO 103
6.1.3 Test de la sonde à l’aide d’un transmetteur 104
6.1.4 Version ISM 105
6.2 Remplacer l’électrolyte ou le module
àmembraneoulecorpsinterne 105
7. Conservation 108
8. Caractéristiques du produit 108
8.1 Certicats 108
8.2 Spécications 109
9. Informations pour la commande 111
9.1 Sondes avec fonctionalité ISM 111
9.2 Assecoires 111
9.3 Pièces de rechange 111
9.4 Transmetteurs recommandés 112
9.5 Supports recommandés 113
10. Théorie de la sonde polarographique 114
10.1 Introduction 114
10.2 Principe de conception d’une sonde à oxygène 115
10.3 Paramètres déterminant le courant 118
10.4 La tension de polarisation 119
10.5 La température 119
10.6 Dépendance relative à l’écoulement 119
10.7 Pression partielle d’oxygène –
concentrationenoxygène 120
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
84 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
1. Introduction
Nous vous remercions davoir acheté la sonde O
2
InPro
®
6850 i / 6900 i / 6950 i de METTLER TOLEDO.
Les sondes de la série InPro sont construites selon
l’état actuel de la technique et correspondent aux
règles techniques de sécurité reconnues.
Cela n’empêche, qu’en cas de fausse manipulation,
elles puissent présenter des dangers pour l’opérateur
ou pour des tiers, ou encore pour l’installation elle-
mêmeoud’autrebienscorporels.
a
C’est pourquoi les personnes concernées doivent
dabord lire et comprendre les Instructions d’utili-
sation.
Les instructions d’utilisation doivent être conservées
àportéedemain,dansunendroitaccessibleà
toutes les personnes utilisant la sonde.
Pour toute question non exposée exhaustivement ou
negurantpasdanslesprésentesinstructionsd’utili-
sation, veuillez prendre contact avec votre représen-
tant METTLER TOLEDO. Nous sommes volontiers à
votre disposition.
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 85
2. Remarques importantes
2.1 Remarques concernant les instructions
d’utilisation
Les instructions d’utilisation vous expliquent com-
ment utiliser la sonde InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
demanièreefcaceettelqu’ilsedoit.
Ces instructions d’utilisation s’adressent au person-
nel en charge de l’utilisation et de la maintenance
des sondes, personnel qui est supposé conntre
l’installation dans laquelle la sonde est intégrée.
Notes et symboles d’avertissement
Dans ce mode d’emploi, les consignes de sécurité et
autresinformationssontsignaléesparlessymboles
suivants:
a
Ce symbole a pour but d’attirer l’attention sur les
consignes de sécurité et avertissements relatifs à
des dangers potentiels qui, s’ils ne sont pas pris
en considération, pourraient être à l’origine de
blessures et / ou de dommages.
h
Ce symbole signale des informations ou instruc-
tions complémentaires qui, si elles ne sont pas
prises en compte, pourraient occasionner des
défauts,unfonctionnementinefcaceouune
éventuelle diminution de la production.
2.2 Emploi approprié
Les capteurs METTLER TOLEDO InPro 6850 i /
6900 i / 6950 i servent à la mesure en ligne de la
pression partielle d’oxygène dans les liquides et
les gaz, conformément aux indications de cette
notice demploi.
Un emploi difrent ou dépassant celui décrit dans
cette notice demploi n’est pas considéré comme
approprié.
Lefabricant/fournisseurdéclinetouteresponsabilité
en cas de dommages résultant d’un tel emploi, dont
seul lutilisateur assume le risque.
Lemploiappropriésupposedeplus:
Le respect des instructions, consignes et
remarques de la présente notice d’emploi.
L’inspection, l’entretien et le contrôle de fonc-
tionnement périodiques des composants utilisés
incombentàlutilisateurquidoit,enoutre,
respecter les prescriptions locales de sécurité du
travail et des installations.
Le respect de toutes les remarques et mises
engardedanslespublicationsconcernantles
produitsutilisésencombinaisonaveclecapteur
( supports, transmetteurs, etc. ).
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
86 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
Le respect des consignes de sécurité de l’instal-
lation sur laquelle le capteur est monté.
Lutilisation correcte en respectant les conditions
d’exploitation et de protection de l’environnement
prescrites ainsi que les installations accessoires
autorisées.
En cas d’incertitude, s’informer impérativement
auprès de METTLER TOLEDO.
2.3 Consignes de sécurité
a
L’exploitant de l’installation doit être conscient
des éventuels risques et dangers de son procédé
ouinstallation.Ilestresponsabledelaformation
du personnel servant, de la signalisation des dan-
gers potentiels et du choix de l’instrumenta-tion
appropriée en fonction de l’état de la technique.
Le personnel servant impliqué dans la mise en
service, l’utilisation et l’entretien de ce capteur
ou d’un de ses produits auxiliaires ( supports,
transmetteurs, etc. ) doit nécessairement être
instruit du prodé de production et des produits.
Ceci inclut la lecture et la compréhension de la
présente notice demploi.
La sécurité du personnel servant et des installa-
tionsincombeendernierressortàlexploitantde
l’installation. Ceci s’applique notamment aux ins-
tallations se trouvant dans des zones à danger
d’explosion.
Le capteur doxygène et ses composants n’ont pas
d’effetsurleprodéetnepeuventl’inuencer
dans le sens dune régulation ou d’un pilotage.
Les intervalles d’entretien et de maintenance
dépendent des conditions dexploitation, des
substancesprésentes,del’installationetdela
signicationdusystèmedemesureenmatière
de sécurité. Les procés des clients varient
fortement, de sorte que les indications données
ne peuvent être qu’indicatives et doivent, dans
chaquecas,êtrevériéesparl’exploitantdel’ins-
tallation.
Si des mesures de protection particulières sont
exigées, telles que des serrures, inscriptions ou
systèmes de mesure redondants, l’exploitant est
chargé de les prévoir.
Un capteur défectueux ne doit ni être monté ni
mis en service.
Des travaux d’entretien autres que ceux décrits
dans cette notice d’emploi ne doivent pas être
effects sur le capteur.
N’utilisez que des pièces dorigine METTLER
TOLEDO pour le remplacement de composants
défectueux ( voir « Chapitre 9.3, Pièces de
rechange » ).
– Nepasapporterdemodicationsauxcapteurset
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 87
auxaccessoires.Lefabricant/fournisseurdécline
touteresponsabilitéencasdemodications
non autorisées, dont seul l’utilisateur assume le
risque.
– Lorsdelutilisationdecâblespourleraccor-
dement de la sonde qui ne sont pas fournis ni
recommandésparlefabricant,ilfautprendreen
comptelesnormessuivantes:
a
US National Electrical Code
®
(ANSI/NFPA70
[NEC
®
]), le cas échéant.
Canadian Electrical (CE) Code
®
(CECPartie1,
CAN/CSA-C22.1),lecaséchéant.
− Pourobtenirdesconseilssurlesinstallations
auxÉtats-Unis,voirANSI/ISA-RP12.06.01,Ins-
tallation de systèmes à sécurité intrinsèque pour
zones (clases) dangereuses.
− Léquipementdelasalledecontrôleconnecté
à l‘appareil associé à sécurité intrinsèque aux
États-Unis ne doit pas utiliser ou générer plus
quel‘Umspéciédelappareilassocié.
− Ilconvientdeprendredesprécautionspendant
l‘installation pour éviter les impacts ou frictions
quipourraientcréerunesourced‘inammation.
− Laltérationetleremplacementdespiècespar
des composants non autorisés peuvent compro-
mettre lutilisation sûre du système.
− L‘insertionouleretraitdemodulesouconnec-
teursélectriquesamoviblesdoituniquementêtre
effectuélorsqu‘ilestconrméquelazonene
contientplusaucunevapeurinammable.
− ATTENTION!
UNAPPAREILÀSÉCURITÉINTRINSÈQUEPEUT
ÊTREUNESOURCED‘INFLAMMATIONSILES
ESPACEMENTSINTERNESSONTRÉDUITSOUSI
LESCONNEXIONSSONTOUVERTES.
− ATTENTION!
NEPASOUVRIRENPRÉSENCED‘UNE
ATMOSPHÈREEXPLOSIBLE.
− ATTENTION!
LEREMPLACEMENTDECOMPOSANTSPEUT
NUIREÀLASÉCURITÉINTRINSÈQUE.
− ATTENTION!
LEREMPLACEMENTDECOMPOSANTSPEUT
NUIREÀLADÉQUATIONDEL‘ÉQUIPEMENT.
− ATTENTION!
RACCORDEMENTÀDESPROCÉSININFLAM-
MABLESUNIQUEMENT.
− ATTENTION!
POURMAINTENIRLACLASSIFICATIONIP66DU
BOÎTIER,LECONNECTEURDOITÊTREENTIÈRE-
MENTENGAGÉ.
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
88 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
2.4 Protection de l‘environnement
Les produits électriques usagés ne devraient
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Merci de les déposer dans les points de
collecteanqu‘ilssoientrecyclés.Con-
tactez vos autorités locales ou votre
vendeurpourobtenirdesconseilsen
matière de recyclage.
2.5 Quelques exemples typiques d’application
La liste suivante énumère quelques exemples
d’application typiques, non limitatifs, du capteur
d’oxygène.
Mesure dans des liquides :
– Biotechnologie
– Applicationschimiques
– Brasseries
– Filtrationdeboissons
– Conditionnementdeboissons
Mesure dans des gaz :
Récupération de CO
2
Pureté du CO
2
Protection du produit lors du stockage
Production exempte doxygène
2.6 Utilisation dans les zones Ex
a
Prudence !
Pour une installation dans les zones Ex veuillez-
vousréférerauxindicationssuivantes:
1258
ClassicationExselonATEX:
x
ExiaIICT6/T5/T4/T3Ga/Gb
x
ExiaIIICT69°C/T81°C/T109°C/T161°CDa/Db
Numéroducerticatdevérication:
SEV14ATEX0169X
IECExSEV14.0026X
Ex-classicationFMeprouvé:
IS/I,II,III/1/ABCDEFG/T6Ta=60°C
– 53 800 002; Entity
IDduprojet:3021227
NuméroducerticatFM:FM16US0034X
FM18CA0021X
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 89
2.7 ClassicationExselonATEX
2.7.1 Introduction
– Conformémentàladirective2014/34/UE
(ATEX95),AnnexeI,lessondesàoxygène
InPro6XXX*/*/*/*/*sontdesdispositifsde
groupeII,catégorie1/2G.Conformémentàla
directive99/92/CE(ATEX137),ellespeuvent
également être utilisées dans les zones 0/1 ou
1/2 ou 1 ou 2, ainsi que dans les groupes de
gazIIA,IIBetIIC,quisontpotentiellementexplo-
sifsenprésencedematériauxcombustibles
dans les classes de températures indiquées
ci-dessus.
Lors de lutilisation/installation, les exigences de
la norme euroenne EN 60079-14 doivent être
respectées.
– Conformémentàladirective2014/34/UE
(ATEX95),Annexel,lessondesàoxygène
InPro6XXX*/*/*/*/*sontdesdispositifsde
groupeIl,catégorie1/2Detconformémentàla
directive99/92/CE(ATEX137),ellespeuvent
également être utilisées dans des zones 20/21 ou
21ou22contenantdespoussièrescombustibles.
Le circuit de la sonde numérique fait partie dun
système de sécurité intrinsèque commun et, pour
le fonctionnement, est raccordé à un transmet-
teur homologué séparément.
Le circuit de la sonde numérique, en tant que
composant dun système de sécurité intrinsèque,
est isolé des circuits électriques dépourvus de
sécurité intrinsèque jusqu‘à une tension nomi-
nalede375Vetdespartiesmisesàlaterre
jusqu‘àunetensionnominalemaximalede30V.
2.7.2 Données nominales
Circuit de mesure
Protectioncontrel‘inammationàsécuritéintégrée
declassicationExiaIICuniquementpourleraccor-
dementàuncircuitàsécuritéintégréecertié.
Sonde à oxygène (O
2
) numérique,
valeurs maximales
Circuitdecourantàdeuxls:
U
i
≤16V
I
i
≤30mA
P
i
≤50mW
L
i
=négligeable
C
i
=négligeable
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
90 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
2.7.3 Conditions spéciales
– Lelienentrelatempératuredumilieu/ambiante
maximale autorisée et la classe de températures,
pour les applications de la catégorie 1G, zone 0,
estindiquédansletableausuivant:
Classe de Température du
températures milieu / ambiante max.
T 6 68 °C
T 5 80 °C
T 4 108 °C
T 3 160 °C
– Lelienentrelatempératuredumilieu/ambiante
maximale autorisée et la classe de températures,
pour les applications de la catégorie 1D, zone
20,estindiquédansletableausuivant:
Classe de Température du
températures milieu / ambiante max.
T 69 °C 68 °C
T 81°C 80 °C
T 109 °C 108 °C
T 161°C 160 °C
– Lacapacitanceetl’inductanceducâbleraccordé
doivent être prises en compte.
La sonde à oxygène (O
2
)detypeInPro6XXX
peutêtrexéesurdessupportsInFit
®
76*-***ou
InTrac
®
7**-***ousurd’autressupportsadaptés
aux zones potentiellement explosives.
La structure métallique des sondes à oxygène
(O
2
),lessupportsInFit76*-***ouInTrac7**-
***,ainsiquedautresraccordsappropriés
peuvent être intégrés au test de pression de
routine du système.
Le raccord indépendant utilisé pour l’installation
des sondes à oxygène (O
2
) doit être raccordé de
façon conductrice au système de liaison équipo-
tentielle.
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 91
2.8 ClassicationEx–certiéeFM
2.8.1 Introduction
Le schéma de contrôle FM suivant et les normes
énumérées dans la section 2.8.4 doivent être res-
pectés,lecaséchéant:
aapppprroovveeddaapppprroovveedd
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
92 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
2.8.2 Données nominales
Pour les données nominales, veuillez vous référer à
la section 2.7.2.
2.8.3 Conditions spéciales
Pour les appareils à sécurité intrinsèque, les sondes
analytiques(SérieInPro6000avecboîtiersdeséries
InFit76X/YetInTrac7XX/YY)sontconçuesavecles
conditionsd’utilisationspéciquessuivantes.
Pour le type de protection d‘appareil à sécurité
intrinsèque, l‘équipement de sondes analytiques
(SérieInPro6000avecboîtiersdesériesInFit76X/Y
etInTrac7XX/YY)estconçuaveclesconditions
d‘utilisationspéciquessuivantes.
1. La sonde à oxygène doit être installée confor-
mémentauxexigencesenmatièredeboîtier,de
montage, d‘espacement et d‘isolement de l‘appli-
cationnale.Celasignienotammentquel‘outil
doitêtremunid‘uncouvercleamovible.Lasonde
peutêtreutiliséeaveclesboîtiershomologuésde
sériesFMInFit76X/YetInTrac7XX/YY.
2. La température de procédé ne doit pas dépasser
+130°C.
3.Lapressiondeservicemaximaleadmissibledoit
êtrede12bar(174psi).
4.Dangerpotentieldechargeélectrostatique!
Nettoyez la surface non métallique uniquement à
l‘aided‘unchiffonhumideand‘éviterlaforma-
tion d‘étincelles électrostatiques.
5.Lesboîtierscontenantdutitaneconstituentun
risquepotentield‘inammationparimpactou
friction. Veuillez prendre les précautions néces-
sairespendantl‘installationetl‘utilisationan
d‘éviter tout choc ou frottement de l‘instrument.
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
94 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
3. Description du produit
3.1 Informations générales
Les sondes de la série InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
avec sonde de température intégrée sont utilisées
pourlamesureprécisedefaiblesetmoyennes
concentrations d’oxygène.
Les sondes sont stérilisables et la plupart sont
autoclavables. Les sondes sont compatible NEP
( Nettoyage-En-Place ).
Les sondes InPro 6xxx i avec fonctionnalité ISM
®
permettent le « Plug & Measure » et offrent des fonc-
tionnalités de diagnostic étendues.
3.2 Principe de fonctionnement
Sondes d’oxygène polarographiques :
Le système de mesure de toutes les sondes d’oxy-
gènepolarographiquesreposesurlaconguration
de Clark. Il existe toutefois difrents modèles dont
lesspécicationsvarientnettementenfonctiondu
nombreetdel’implantationdesélectrodes:
Le système de mesure des sondes InPro se com-
pose dune électrode de travail ( cathode ), d’une
contre-électrode ( anode ), d’une électrode de
référence et dun anneau de garde. Le système
de mesure est séparé du milieu du prodé par
unemembraneperméableàl’oxygène.
Toutes les sondes utilisent le même principe de
mesure.
Le transmetteur génère une tension constante
entre la cathode et l’anode.
• Lélectrolytesertàétabliruneliaisonconductrice
entre les électrodes.
Les molécules d’oxygène se diffusent du milieu
de mesure, à travers le diaphragme, en direc-
tion de la cathode alimentée en tension, et sont
réduites. Simultanément, une oxydation se
produit au niveau de lanode lors de larrivée de
l’oxygène et de l’eau dans l’électrolyte.
• Ainsi,uncourantcirculeentrel’anodeetla
cathode ; il est directement proportionnel à la
pression partielle de l’oxygène ( pO
2
) dans le mi-
lieu du procédé. Dans le cas des versions avec
ISM numérique, l’intensité du courant à l’intérieur
de la sonde est convertie en une concentration
en oxygène, dont la valeur est communiquée au
transmetteur.
Lanneau de garde intégré à la sonde InPro 6900 i
et à l’InPro 6950 i réduit l’oxygène, qui peut se
diffuserlatéralementverslacathodeetfalsierla
mesure. Lanneau de garde permet donc d’iden-
tierprécisémentdestracesd’oxygène,même
danslesconcentrationslesplusfaibles.
Le système à 4 électrodes de la sonde InPro 6950
garantit une grande justesse, une réponse rapide et
unelimitededétectionbasse.
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 95
h
Indication : pour de plus amples informations,
reportez-vous au « Chapitre 10 – Théorie de la
sonde polarographique ».
Sondes ISM :
Touteslessondesàoxygèneavecsufxe«i»
( 6850 i, 6900 i, 6950 i ) sont équipées de l’ISM.
Principe:latêtedelasondeestéquipéed’unepuce.
Celle-ci sert non seulement à commander et
contrôler la sonde, mais aussi à enregistrer l’en-
sembledesdonnées.
Lesdonnéesdelasondedisponiblesenperma-
nencesontlessuivantes:
Type de sonde
Numéro de série
Version logicielle
Version matérielle
Numéro de commande
Durée de service
Date et heure d’étalonnage
– Tabledétalonnage
Lesgrandeurssurveilléesàdesnsdecontrôlesont
lessuivantes:
– Température
– Pente
Courant résiduel
Courant de l’air
Tension de polarisation
C’est sur ces informations que le moniteur dusure du
transmetteur se fonde. La représentation des infor-
mations varie selon le type de transmetteur. ( Repor-
tez-vous aux instructions d’utilisation afrentes. )
L’ISM forme une interface entre la sonde et le logiciel
iSense. Ce logiciel gère toutes les informations rela-
tives à la sonde, lesquelles sont consignées dans
unebasededonnées.Ilpermetégalementdétalon-
ner la sonde.
3.3 Livraison
Chaque sonde est complètement montée et testée en
usineandegarantirunfonctionnementcorrect.La
sondeestlivréeavec:
– Uncerticatdecontrôledelaqualité
– Descerticatsdexamen3.1(enconformitéavec
la norme EN 10204 )
Les sondes ISM d’oxygène de METTLER TOLEDO
sontfourniesaveclemoduledemembranecorrect
et capuchon de protection, mais sans électrolyte.
Ilsontétévériéspourunfonctionnementcorrect.
Veuillez s’il vous plaît prendre note des informations
pour la commande d’électrolyte dans la section 9.3
«Accessoires».
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
96 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
3.4 Pièces de lappareil
Sonde 12 mm
Les sondes ISM O
2
METTLER TOLEDO sont livrées
avecmoduleàmembranemonté,sansélectrolyteet
avec capuchon de protection placé. Leur fonctionne-
ment a été testé.
Anode (Pt)
Cathode et anneau de garde,
« Guard ring » (InPro 6900i;6950i)
Capuchon à liquide
Gaine (type N)
Joint torique (silicone FDA/USP VI)
Module à membrane
Ecrou de maintien
Référence (Ag/AgCl)
Corps interne
Joint torique
(9,0
1,0 mm, silicone FDA/USP VI)
Douille filetée Pg 13.5
Connecteur AK9
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 97
4. Installation
4.1 Montage de la sonde
a
Important ! Avant de monter la sonde, enlevez le
capuchon de protection.
Montage de la sonde dans un support
Veuillezvousreporteraumanueldusupportande
savoir comment monter la sonde à cet endroit.
Montage de la sonde directement sur une
conduite ou une cuve
Les sondes O
2
12 mm peuvent être montées directe-
mentsurunmanchonavecunletfemellePg13.5et
xésenplaceaumoyenlemanchonletéPg13.5.
4.2 Connexion
4.2.1 Connexion de la sonde à un câble AK9
h
La sonde est connectée à un transmetteur à l’aide
d’uncâbleAK9.Dansdesconditionsdutilisation
industrielleslourdes,lecâbleAK9garantitune
connexionableentreletransmetteuretlasonde.La
robustechedeconnexionIP68étanchegarantitune
sécurité maximale lors de l’utilisation de lappareil.
a
Evitez d’entrer en contact avec le connecteur AK9
de la sonde !
Serrezfermementlachepourassemblerlesdeux
parties.
Admissible mounting position
Zulässige Einbaulage
Positionement de montage admis
Inadmissible angle
Unzulässiger Winkel
Angle non admissible
52910094ME
15°1
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
98 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
4.2.2 Connexion du câble AK9 au transmetteur
h
Indication : pour relier le câble AK9 au transmet-
teur veuillez suivre les instructions de la notice
d’emploi du transmetteur METTLER TOLEDO.
Connecteur AK9
Fiche
Câble AK9
en standard
Transmetteur O
2
Câble AK9
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 99
5. Fonctionnement
a
Important ! Avant d’utiliser la sonde pour la
première fois, de lélectrolyte doit être ajouté au
corps à membrane ( voir « Chapitre 6.2 » ).
5.1 Mise en service et polarisation
Important!Avantlemontage/lamiseenservicede
la sonde, enlevez le capuchon de protection.
Lors de la première mise en service de la sonde, ou si
la sonde a été déconnectée de sa source de tension
( transmetteur ou module de polarisation ) pendant
plus de 5 minutes, la sonde doit être polarisée,
avant étalonnage, en la reliant au transmetteur O
2
en
marche ou à un module de polarisation. La sonde est
polariséeetprêteàfonctionnerauboutdesixheures.
h
LInPro 6950 i ne doit jamais être polarisé à lair!
Durant le processus de polarisation, nous vous
conseillons de laisser sur la sonde le capuchon
de protection rempli de solution de nettoyage et
de conditionnement nouvelle ( reportez-vous au
« Chapitre 7 – Conservation » ), surtout lorsque la
polarisationdureplusde6heures(Exception:La
version ISM InPro 6850 i atteint la polarisation après
1 h et est alors prête à fonctionner).
Uneduréedepolarisationpluscourtesuftsil’inter-
ruptionaétébrève(quelquesminutes).Letableau
suivant sert à déterminer la durée de polarisation
correcte en fonction de la durée de dépolarisation.
Durée de polarisation
1
t
depol
[Min.]
Durée minimal de pola-
risation requise
2
[Min.]
InPro 6900 i;
InPro 6950 i
InPro 6850 i
> 30 360 60
15 to 30 6 × t
depol
45
5 to 15 4 × t
depol
30
< 5 6 × t
depol
0
1 Duréededépolarisation:Duréependantlaquelle
la tension de polarisation n’est pas appliquée, ce
quiestlecas:
–Silecâbleestdétachéousiletransmetteur
ou le module de polarisation n’est pas relié
aucâble,ousiletransmetteuraétéseparéde
l’alimentation,
–Aprèsleremplacementdel’électrolyteet/ou
dumoduleàmembrane,aprèslesquelson
doit polariser au moins pendant 6 h
(InPro 6850 i ; 1 h).
2 Duréedepolarisation:Duréependantlaquellela
tension de polarisation est appliquée à la sonde.
a
Important ! Réglage de la tension de polarisation
pour une mesure correcte :
– ApplicationsstandardInPro6850i:– 675 mV
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
100 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
Mesures de concentrations d’oxygène constam-
mentfaibles(<500ppbenliquideou
<10’000 ppm [ vol. ] en gaz ) en présence
de composants acides volatils ( par exemple
dioxydedecarbonepourlesmesuresenbrasse-
rie)p.ex.InPro6900i/6950i:– 500 mV
h
Indication : Le transmetteur doit être réglé de façon
à délivrer la tension de polarisation correcte.
5.2 Etalonnage
5.2.1 Leffet de l’étalonnage
Chaque sonde d’oxygène a une pente et un zéro
caractéristiques. Les deux valeurs changent, par
exemple, par épuisement de l’électrolyte ou après
remplacement de l’électrolyte ou du module à
membrane.Anquelasondemesureavecune
haute exactitude, il faut par conséquent effectuer un
étalonnage régulièrement, au moins toutefois après
remplacementdel’électrolyteoudelamembrane.
Avantl’étalonnage,ilfautpolariserlasondependant
au moins 6 heures (InPro 6850 i ; 1 h).
a
Veuillez retirer le bouchon de protection de la sonde,
rincer la sonde avec de l’eau et la laisser sécher à
l’air libre avant de commencer l’étalonnage.
h
Andesavoirsivotresondeabesoind’êtreéta-
lonnée, vous pouvez la sécher, la soulever dans
l’airetvousassurerqu’elleafcheprèsde100%.
Dans le cas contraire, votre sonde nécessite un
nouvel étalonnage.
AveclesversionsISM,touteslesdonnéesd’éta-
lonnage sont enregistes à l’intérieur même de la
sonde.
5.2.2 A quoi faut-il veiller pendant l’étalonnage
Lecalibrages’effectuegénéralementaveclatension
de polarisation, qui le mesure également.
Uncalibragedepointzéroestrecommandé:
– encasdemesureinférieureà5ppbdansun
liquide,
en cas de mesure inférieure à 125 ppm ( vol. )
dans des gaz.
Leprogrammedecalibragedisponibleautomati-
quement dans le transmetteur M700 ( SW700-011
« compensation de CO
2
» ) ne convient pas aux
sondes InPro 6900 i / 6950 i .
h
Indications générales :
En cas d’étalonnage par lair, la membrane de
la sonde doit être sèche, car des gouttes deau
adhérantàlamembranefaussentlavaleurde
mesure de loxygène.
– Assurez-vousquel’indice de saturation en oxy-
gène du milieu d’étalonnage est juste et reste
constant pendant l’étalonnage.
© 11 / 2020 METTLER TOLEDO InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i
Printed in Switzerland 52 206 349 F
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm 101
Si l’étalonnage a lieu dans leau ou dans un
milieu de mesure, le milieu d’étalonnage doit
être en état déquilibre avec l’air. Léchange
d’oxygène entre l’eau et lair est très lent. Il faut
par conséquent relativement longtemps pour
saturer leau en air.
Un minimum de circulation est nécessaire dans
lemilieuquibaignelasonde.
Veiller à maintenir constants tous les autres
paramètres comme la température et la pression.
En fonctionnement continu nous recommandons
un reétalonnage périodique dépendant de lexac-
titude souhaitée, de la nature du prodé et de
votre expérience. La fréquence de reétalonnage
requise dépend fortement de l’application et ne peut
donc pas être indiquée avec exactitude à cet endroit.
5.2.3 Etalonnage à un point
Létalonnage à un point détermine la pente de la
sonde. Le milieu d’étalonnage est de l’eau avec une
saturation en oxygène connue ( par exemple eau
saturée d’air ) ou de l’air avec une saturation en
vapeur d’eau connue ( air saturé en vapeur d’eau ).
Lorsquelesignaldelasondeeststable,lagran-
deur de mesure voulue est amenée à 100 % sur le
transmetteur, par exemple 100 % air, 20,95 % O
2
ou
8,26 ppm – à 25 °C, pression normale ( voir mode
d’emploi du transmetteur ).
5.2.4 Etalonnage à deux points
Létalonnage à deux points détermine la pente et le
zéro de la sonde.
a
Important ! En cas d’étalonnage à deux points,
commencez toujours par le point d’étalonnage
zéro avant de procéder à létalonnage de la pente.
En règle générale le zéro devrait être réglé sur zéro
ou il est automatiquement posé à zéro par le trans-
metteur ( voir mode demploi du transmetteur ).
Uncalibragedepointzéroestrecommandé:
– encasdemesureinférieureà5ppbdansdes
liquides,
en cas de mesure inférieure à 125 ppm ( vol. )
dans des gaz.
a
Prudence ! Un étalonnage incorrect du zéro
constitue une fréquente source derreur. Pour
le réaliser correctement nous recommandons
d’utiliser de dioxide de carbone comme milieu
de mesure du zéro ou un autre milieu exempt
doxygène et d’un degré de pureté d’au moins
99,9995 %.
Lorsquelesignaldelasondeeststable(après6
à 12 heures ), la grandeur de mesure voulue est
amenée à zéro sur le transmetteur, par exemple 0 %
air, 0,0 % O
2
ou 0,0 ppm ( voir mode demploi du
transmetteur ).
InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i © 11 / 2020 METTLER TOLEDO
52 206 349 F Printed in Switzerland
102 InPro 6850 i / 6900 i / 6950 i O
2
Sensor 12 / 25 mm
6. Entretien
6.1 Contrôle de la sonde
6.1.1 Examen visuel
Pour contrôler la sonde, nous recommandons de
procédercommesuit:
Les contacts du connecteur doivent être secs. La
présence d’humidité, de traces de corrosion et de
saletés sur les contacts peut causer de fausses
valeurs de mesure.
– Vérierquelecâbleneprésentepasdepliures,
de points fragiles ou de ruptures.
– Avantchaqueétalonnagevériervisuellementle
bonétatdelamembrane.Elledoitêtreintacte
etpropre.Sielleestsale,nettoyerlamembrane
avec un chiffon doux et humide.
h
Indication: pour autant qu’elle soit intacte, une
membrane qui ondule n’a aucun impact sur les
performances de la sonde.
– Ilfautremplacerlemoduleàmembranelorsque
la sonde a un temps de réponse trop long,
lorsquelavaleurdemesureestinstableou
dérive, lorsque la sonde ne peut plus être étalon-
eoulorsquelamembraneestendommagée.
– Vérierlabsencededécolorations,dedépôtset
dessuresduverreautourdelacathode.Lecas
échéant, rincer à l’eau déminéralisée et nettoyer
à l’aide d’un pinceau propre et doux ou dun
mouchoir en papier doux.
a
Prudence ! Ne pas utiliser de produits de net-
toyage ou de l’alcool. Ils peuvent endommager la
sonde ou entraîner des signaux parasites.
a
Prudence ! Le corps en verre est fragile et sen-
sible aux chocs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Mettler Toledo O2 Sensors InPro6850i, InPro6900i and InPro6950i Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi