Fill-rite RD812NP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manuel de fonctionnement et de sécurité du propriétaire
Pompe de transfert de carburant alimentée
en courant continu portable
Merci!
Nous vous remercions d’avoir acheté la pompe portable de Série RD. Votre produit Fill-Rite
®
est livré soutenu par plus de
80 années d’expérience dans le domaine de la fabrication de pompe, vous garantissant une valeur accompagnée d’une
performance supérieure, d’un design à utilisation conviviale, d’une durabilité exceptionnelle et d’une ingénierie solide et simple.
Une expérience qui vous donne une tranquillité d’esprit.
Tuthill. Votre cœur pompe en elle !
À propos du présent manuel
De la première idée à sa conception et tout au long de sa production 
nale, votre pompe Fill-Rite
®
est construite de manière
à vous offrir des années d’utilisation sans soucis. Pour s’assurer qu’elle offre ce service et éviter toute blessure voire la mort,
il est essentiel de lire le présent manuel dans son intégralité avant de tenter d’installer ou de faire fonctionner cette nouvelle
pompe. Connaître les termes et schémas, et faire particulièrement attention aux zones mises en surbrillance avec les étiquettes
suivantes :
DANGER! Souligne une zone dans laquelle une blessure corporelle voire la mort résultera du manque de
respect des instructions. Des dommages mécaniques peuvent également se produire.
AVERTISSEMENT! Souligne une zone dans laquelle une blessure corporelle voire la mort risque de résulter du
manque de respect des instructions. Des dommages mécaniques peuvent également se produire.
IMPORTANT!
Ces boîtes contiennent des informations qui illustrent un point qui peut économiser du temps ou
peut être essentiel à un bon fonctionnement ou clarie une étape.
Chez Tuthill, votre satisfaction à l’égard de nos produits est primordiale pour nous. Pour toute question ou tout besoin
d’assistance concernant ce produit, prière de nous contacter en composant le 1-800-634-2695 (du lundi au vendredi, de 8 h à
17 h HE).
ATTENTION! Ne pas observer une « Attention » peut endommager l’équipement.
2
Table des matières
Sécurité ..........................................................................................................................................................................................3
Installation
......................................................................................................................................................................................3
Conguration de montage sur bonde
.............................................................................................................................................4
Installation du pied de montage et de la gaine de pistolet
.............................................................................................................4
Conguration du tuyau d’aspiration
................................................................................................................................................5
Sécurité lors du plein
.....................................................................................................................................................................5
Conguration des brides.................................................................................................................................................................6
Raccordement de l’alimentation en courant continu...................................................................................................................... 6
Interrupteur d’alimentation
.............................................................................................................................................................. 7
Sécurité opérationnelle
................................................................................................................................................................... 7
Dépannage
.....................................................................................................................................................................................8
Nettoyage du ltre d’arrivée............................................................................................................................................................9
Accessoire
......................................................................................................................................................................................9
Information technique
...................................................................................................................................................................10
Informations de l’étiquette du moteur
...........................................................................................................................................10
Kits et pièces
................................................................................................................................................................................11
Certications d’essais de sécurité
................................................................................................................................................ 11
Sécurité
DANGER! Le câblage électrique doit être effectué avec une extrême prudence et conformément aux codes
locaux, de l’État et nationaux de l’électricité NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 et NFPA 30A tel qu’approprié pour
l’usage prévu de la pompe. Utiliser des conduits rigides letés, des raccords étanches et un joint conducteur
selon les besoins. La pompe doit être correctement mise à la terre. En cas d’installation s’écartant de ce manuel,
un électricien agréé doit effectuer l’installation. Une mauvaise installation ou utilisation de ce produit entraînera
des blessures corporelles graves voire la mort!
DANGER! Pour assurer un fonctionnement sûr et approprié de l’équipement, il est essentiel de lire et d’adhérer
à l’ensemble des avertissements et précautions de sécurité suivants. Le non-respect des instructions ci-dessous,
une mauvaise installation ou utilisation de ce produit entraîneront des blessures corporelles voire la mort!
NE JAMAIS fumer à proximité de la pompe ou utiliser la pompe près de ammes nues lors d’un pompage
de liquides inammables! L’incendie peut résulter!
Ce produit ne doit pas être utilisé pour le transfert de uides dans aucun type d’aéronef en raison de
la possibilité d’étincelles et de décharge statique. Les étincelles/décharge statique provoqueront des
explosions.
ATTENTION! Ce produit ne doit pas être utilisé avec des liquides prévus pour la consommation humaine ou des
liquides contenant de l’eau. Les matériaux de construction ne sont pas de qualité alimentaire. La pompe tolère
l’eau, toutefois, une utilisation prolongée avec de l’eau raccourcira la durée de vie des ailettes et peut entraîner
le gonement du rotor. Rincer/vider la pompe après avoir pompé de l’eau pour s’assurer que l’eau ne reste pas
dans le corps de la pompe pour prévenir toute usure prématurée. Rincer avec un produit pétrolier (essence,
diesel, mazout léger, etc.) pour éliminer toute eau résiduelle.
Installation
La pompe Fill-Rite Série RD est conçue pour être portable pour commodité et sécurité. Elle offre une conception unique
d’ailettes articulées qui élimine le besoin d’une soupape de dérivation. En raison de leur nature unique, les pompes de Série RD
peuvent être installées/utilisées sous plusieurs congurations. Lire chaque conguration avant de commencer l’installation.
IMPORTANT! Ne pas utiliser de clapets anti-retour ou de clapets à pied; les clapets réduisent le taux
d’écoulement et la performance de la pompe.
3
IMPORTANT! Un ltre Fill-Rite devrait être utilisé dans le raccordement de sortie de la pompe an qu’aucun
matériau étranger ne puisse être transféré au réservoir de carburant. Tout matériau étranger peut endommager
l’équipement à remplir.
AVERTISSEMENT! Les joints de tuyaux letés et les connexions doivent être étanchéiés avec un produit ou un
ruban d’étanchéité approprié pour minimiser la possibilité de fuites. Des fuites de carburant risquent d’entraîner
un risque d’incendie et d’explosion.
ATTENTION! Le moteur de pompe est muni d’une protection de surcharge thermique; en cas de surchauffe, le
moteur s’arrêtera pour ne pas endommager les enroulements. Dans ce cas, il faut mettre la pompe hors tension
pour réinitialiser cette fonction de sécurité et remettre la pompe sous tension une fois qu’elle a refroidi pour
continuer à l’utiliser. La pompe ne redémarrera pas si elle n’est pas complètement refroidie.
DANGER! An de minimiser les accumulations d’électricité statique et les explosions possibles, n’utiliser qu’un
tuyau exible à conducteur statique lors du pompage de uides inammables et garder l’embout du pistolet
en contact avec le récipient à remplir durant le processus de remplissage. Les étincelles/décharge statique
provoqueront des explosions.
AVERTISSEMENT! La pompe de Série RD est conçue principalement pour des applications portables, utilisant
des réservoirs sur palettes, tambours, barils et autres conteneurs de carburant portables pour le ravitaillement
en carburant. Il est primordial d’ancrer le réservoir d’alimentation ou le tambour auquel la pompe est connectée
pour s’assurer qu’aucun mouvement ne se produise en transit ou lors du ravitaillement. Ne pas sécuriser le
réservoir ou le tambour peut entraîner un mouvement inattendu et non contrôlé, provoquant des dommages, des
blessures voire la mort, et un risque d’incendie et d’explosion.
1. Modier la conguration de sortie (A) pour une décharge horizontale
(en option). Voir les instructions en page 6.
2. Visser le mamelon (B) dans l’arrivée de la pompe et bien sceller.
3. Visser l’autre extrémité du mamelon dans l’adaptateur de bonde (C)
et bien sceller.
4. Visser l’extrémité letée (D) du tuyau d’aspiration réglable dans le
bas de l’adaptateur de la bonde.
5. Étendre le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du réservoir ou du
baril dans les 75 mm (3 po) du fond du réservoir ou du baril. Ne pas
faire reposer le tuyau d’aspiration sur le fond.
6. Fileter l’adaptateur de bonde dans la bonde et serrer.
7. Installer le tuyau de décharge avec un pistolet ou une valve à
l’extrémité qui puisse être bien fermée pour prévenir tout siphonnage
lorsque la pompe n’est pas utilisée.
8. Attacher la gaine de pistolet (E) au pied de pompe (en option).
La pompe de Série RD se monte sur la bonde par le biais du tube
d’aspiration d’adaptateur de bonde. Le tube d’aspiration se visse
dans l’adaptateur de bonde, et doit être ajusté à une longueur qui le
positionne à moins de 75 mm (3 po) du fond du réservoir. Le réservoir
ou le tambour doit être ventilé. S’assurer de déconnecter l’alimentation
avant de continuer.
Conguration de montage sur bonde
B
C
D
A
Installation du pied de montage et
de la gaine de pistolet
Le pied de montage est boulonné au bas de la pompe à l’aide des deux
vis à tête cylindrique fournies. Monter le pied sur le côté le plus long
faisant face au devant de la pompe comme l’illustre le schéma. Serrer à
un couple de 5,6 Nm (50 po/lb) avec une clé hexagonale de 4 mm.
Dans les applications de montage sur bonde, une gaine de pistolet peut être
attachée au pied de montage de la pompe pour entreposage du pistolet.
Insérer les deux vis tête hexagonale de 4 mm à travers la gaine de pistolet.
Fileter les écrous noyés à sertir partiellement dans les vis tête hexagonale
de 4 mm.
Insérer l’ensemble écrou/vis à travers les ouvertures à fentes dans le pied
de la pompe.
Faire glisser l’ensemble dans l’extrémité étroite des fentes.
Utiliser une clé hexagonale de 4 mm pour serrer la gaine de pistolet en
place.
E
Pied de pompe
Gaine de
pistolet
4
AVERTISSEMENT! Les joints de tuyaux letés et les connexions doivent être étanchéiés avec un produit ou
un ruban d’étanchéité approprié pour minimiser la possibilité de fuites. Les fuites créent le risque d’incendie ou
d’explosion.
1. Certains tuyaux d’arrivée et de sortie compatibles
sur le plan chimique qui contiennent un l de
décharge statique sont réservés pour une
utilisation avec des liquides inammables et sont
d’une valeur nominale d’au moins 3,4 bar (50 psi).
2. Recongurer les brides d’arrivée et de sortie si
besoin est (en option). Instructions ci-dessous.
3. Utiliser un pistolet inductif ou une valve à
l’extrémité du tuyau de décharge qui puisse
être bien fermée pour prévenir tout siphonnage
accidentel lorsque la pompe n’est pas utilisée.
4. REMARQUE : Lors du pompage à partir d’un
conteneur en métal, l’extrémité en métal du
tuyau d’aspiration DOIT être en contact avec le
conteneur en métal pour une continuité électrique.
Conguration du tuyau d’aspiration
AVERTISSEMENT! Les joints de tuyaux letés et les connexions doivent être étanchéiés avec un produit ou
un ruban d’étanchéité approprié pour minimiser la possibilité de fuites. Les fuites créent le risque d’incendie ou
d’explosion.
5
REMARQUE : Les longueurs de tuyaux sont
plus longues que celles illustrés.
DANGER! Les fumées accumulées lorsque l’on fait le plein créent une atmosphère explosive. Il est ESSENTIEL
que toutes les sources possibles de combustion soient éloignées à une distance sûre ou éteintes. Les sources
de combustion incluent, mais sans s’y limiter : ammes nues, cigarettes, décharge statique ou connexions
électriques pouvant créer une étincelle. Une explosion, un incendie et de graves blessures, voire la mort, se
produiront si les vapeurs explosives sont enammées.
Les fumées accumulées lorsque l’on fait le plein créent
une atmosphère explosive autour du réservoir à remplir.
Pour éviter toute explosion possible des vapeurs
accumulées, il est essentiel de garder les sources
possibles d’étincelles/de combustion à des distances
sûres des vapeurs de carburant.
Le schéma accompagnant illustre les distances sûres
minimales pour faire un plein en toute sécurité. 3 m
(10 pi) est la distance sûre minimale entre :
La source d’alimentation et le ravitaillement en
carburant.
La source d’alimentation et le réservoir à remplir.
La source d’alimentation et la pompe.
Sécurité lors du plein
Alimentation
Pompe
Tuyau d’aspiration Tuyau de décharge
Réservoir côté
sortie de pompe
Réservoir côté
arrivée de pompe
Cordon
d’alimentation
3 m (10 pi) minimum
3 m (10 pi) minimum
3 m (10 pi) minimum
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION DUE À DES
ÉTINCELLES D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE
NE JAMAIS remplir des conteneurs portatifs
se trouvant dans ou sur des véhicules
TOUJOURS METTRE
LES CONTENEURS
SUR LE SOL
Rester en contact avec
le conteneur en faisant
son plein
Une étincelle d’électricité statique peut
se produire lors du remplissage de
conteneurs portatifs se trouvant sur la
doublure de caisse de camion, ou sur la
moquette ou les tapis de plancher de
tout véhicule.
Cette étincelle enflammera avec une
explosion un incendie de vapeurs
d’essence et provoquera de GRAVES
BLESSURES voire la MORT.
Inspecter le câble d’alimentation avant toute utilisation! Des
dommages à la gaine externe du câble qui expose des ls
exigent le remplacement du câble d’alimentation.
Installer le câble d’alimentation en l’alignant à plat sur la che
avec le devant de la pompe. Insérer la che dans le boîtier
de pompe comme l’indique le schéma. Verrouiller en place à
l’aide du collier leté (A). SERRER À LA MAIN SEULEMENT!
Le câble d’alimentation se termine en pinces verte, noire et
rouge. Il faut utiliser les trois pinces.
1. La pince verte (masse) doit être connectée en premier.
Connecter la pince verte au châssis du véhicule ou à une
prise de terre. NE PAS connecter la pince verte à la borne
de source d’alimentation négative.
2. Ensuite, connecter la pince noire (négative) à la borne
négative de la source d’alimentation en courant continu.
3. Connecter la pince rouge (positive) à la borne positive en
dernier.
Les pinces doivent être déconnectées dans
l’ordre inverse.
Raccordement de l’alimentation en courant continu
DANGER! S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur « OFF » avant de connecter les pinces de la
batterie/câbles d’alimentation à la source d’alimentation ou d’installer le câble dans la pompe pour prévenir
tout démarrage intempestif du moteur. Un démarrage intempestif du moteur peut provoquer une décharge
intentionnelle de carburant, créant un risque d’explosion et/ou d’incendie.
6
Mise à la
terre/masse
de châssis
Vert
Rouge
Noir
A
Plat
1
2
3
Conguration des brides
Les brides d’entrée et de sortie de la pompe Série RD peuvent être congurées verticalement, horizontalement ou une
combinaison des deux.
Pour changer la position d’une bride :
1. Retirer les deux boulons à tête cylindrique maintenant la bride en position.
2. Retirer la bride; examiner les surfaces d’étanchéité pour être sûr qu’elles sont propres et scelleront correctement.
3. Positionner le joint et le ltre, et placer la bride dans la position désirée.
4. Utiliser les deux boulons à tête cylindrique pour rattacher fermement la bride au boîtier de pompe. Serrer à un couple de
5,6 Nm (50 po/lb) avec une clé hexagonale de 4 mm.
AVERTISSEMENT! S’assurer que les joints et le ltre sont correctement positionnés et propres à chaque
reconguration des brides.
Des joints ou des ltres mal installés ou sales pourraient entraîner des fuites et le
risque d’incendie ou d’explosion
Entrée Sortie
ATTENTION! Toujours d’assurer que l’interrupteur d’alimentation est accessible après reconguration des ports
d’entrée et de sortie.
Interrupteur d’alimentation
La pompe Série RD est munie d’un interrupteur d’alimentation coulissant ON/OFF. L’interrupteur se trouve sur le dessus de
la pompe sur l’arrière du boîtier de pompe. Pour faire fonctionner la pompe, enfoncer l’interrupteur dans la position désirée.
Appuyer sur « ON » pour faire fonctionner la pompe et sur « OFF » pour l’arrêter.
REMARQUE : Le côté sur lequel le bouton d’interrupteur est enfoncé est la fonction qu’effectue l’interrupteur.
IMPORTANT! La pompe Série RD utilise une protection de surcharge thermique pour prévenir toute surchauffe.
Si la pompe s’arrête en raison d’une surcharge thermique, mettre l’interrupteur d’alimentation sur « OFF ». Une
fois la pompe refroidie, l’interrupteur peut être remis sur « ON » pour réinitialiser la protection thermique.
DANGER! S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur « OFF » avant de connecter les pinces de la
batterie/câbles d’alimentation à la source d’alimentation ou d’installer le câble dans la pompe pour prévenir
tout démarrage intempestif du moteur. Un démarrage intempestif du moteur peut provoquer une décharge
intentionnelle de carburant, créant un risque d’explosion et/ou d’incendie.
Pompe hors
tension
Pompe sous
tension
AVERTISSEMENT! Le corps de la pompe de Série RD devient chaud avec une utilisation prolongée. Toujours
utiliser la poignée pour soulever et transporter la pompe lorsqu’on la déplace. Faire preuve de prudence en
saisissant la poignée car la peau exposée peut être brûlée en cas de contact avec la pompe.
AVERTISSEMENT! Faire preuve de prudence lors de l’utilisation ou du transport de la pompe. Les tuyaux et le
câble d’alimentation électrique peuvent présenter un risque de trébucher; faire preuve de prudence à chaque fois
que la pompe est déplacée avec les tuyaux et le câble d’alimentation connectés pour éviter de trébucher ou de
s’emmêler.
Sécurité opérationnelle
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS déconnecter le câble d’alimentation de la pompe pendant que la pompe est
allumée ou connectée à une source d’alimentation. TOUJOURS éteindre la pompe et déconnecter toutes les
pinces de la source d’alimentation AVANT de déconnecter le câble d’alimentation de la pompe. Des courts-circuits
électriques, des étincelles ou un démarrage intempestif peuvent se produire.
DANGER! NE PAS utiliser la pompe dans des espaces fermés lors du pompage de uides dangereux ou
explosifs. L’espace de pompage doit être bien aéré. Des vapeurs concentrées dans un espace fermé sont nocives
et hautement explosives!
AVERTISSEMENT! L’ensemble de la pompe peut devenir chaud avec une utilisation prolongée. Faire preuve de
prudence lors de la manipulation de la pompe après utilisation; toujours utiliser la poignée pour déplacer ou tenir
la pompe. La pompe dispose d’un cycle de travail de 30 minuter en marche/30 minutes à l’arrêt.
ATTENTION! NE PAS faire fonctionner la pompe si une partie de la construction du moteur anti-explosion
manque ou est compromise. Le démontage du moteur compromettra la conception anti-explosion et annulera
toute garantie.
ATTENTION! NE PAS faire fonctionner la pompe à sec pendant plus de 30 secondes. NE PAS faire fonctionner la
pompe en dérivation pendant plus de 5 minutes. La pompe sera endommagée.
7
Dépannage
Ce guide de dépannage offre une assistance de diagnostic de base. Pour toute autre question, nous contacter au
1-800-634-2695 (L-V 8 h à 17 h HE), ou sur le Web à « www.llrite.com ».
DANGER! NE PAS ouvrir ni tenter de réparer le moteur de la pompe Tuthill. Le rapporter au lieu d’achat pour
tout entretien. L’ouverture du boîtier du moteur peut compromettre l’intégrité de sa construction à l’épreuve des
explosions et annulera toute garantie en vigueur et homologation (par ex. ATEX, homologation UL, CE, etc.).
DANGER! Débrancher toute alimentation avant d’effectuer toute procédure de service ou de maintenance. Ne
pas débrancher la l’alimentation risque de provoquer un choc électrique, ou un démarrage intempestif du moteur,
entraînant des blessures voire la mort.
Symptôme Cause Solution
La pompe ne s’amorce
pas.
Problème de conduite d’aspiration.
Inspecter la conduite d’aspiration pour fuites ou restrictions;
elle peut être trop petite, trop longue, non étanche ou trop
basse verticalement.
Grippage des excentriques. Vérier les excentriques pour rayures, dommages,
obstructions ou usure excessive. Remplacer si nécessaire.
Usure excessive du rotor, des
excentriques, du couvercle de rotor
ou du boîtier.
Inspecter le rotor, les excentriques, le couvercle du rotor et
le boîtier pour usure excessive; remplacer si nécessaire.
Entrée/sortie bloquées. Vérier la pompe, le tuyau, le pistolet et le ltre/la crépine
pour tout blocage éventuel.
Grippage par vapeur. Diminuer la distance verticale et horizontale de la pompe au
liquide.
Connexions d’alimentation
inversées.
Rectier connexions d’alimentation.
Moteur cale/fusible grille. Court-circuit dans le câblage Inspecter le câble électrique pour tout court-circuit éventuel
et remplacer si nécessaire.
Usure excessive de rotor et
d’excentriques.
Vérier les excentriques pour rayures, dommages,
obstructions ou usure excessive. Remplacer si nécessaire.
Verrouillage de rotor de pompe. Nettoyer et vérier rotor et excentriques de pompe.
Débris dans la cavité de pompe. Nettoyer les débris de la cavité de pompe.
Les composants se gonent de l’eau
de pompage.
Laisser la pompe sécher complètement.
Faible capacité. Saleté excessive dans la crépine. Retirer et nettoyer la crépine.
Problème de conduite d’aspiration. Inspecter la conduite d’aspiration pour fuites ou restrictions;
elle peut être trop petite, trop longue, non étanche ou trop
basse verticalement.
Usure excessive du rotor, des
excentriques, du couvercle de rotor
ou du boîtier.
Inspecter le rotor, les excentriques, le couvercle du rotor et
le boîtier pour usure excessive; remplacer si nécessaire.
Tuyau ou pistolet endommagé. Remplacer le tuyau ou le pistolet.
Niveau de uide bas. Remplir le réservoir.
Tension incorrecte. Vérier la tension de ligne à l’arrivée pendant que la pompe
fonctionne.
Grippage des excentriques. Vérier les excentriques pour rayures, dommages,
obstructions ou usure excessive. Remplacer si nécessaire.
Problème de câblage. Vérier présence de connexions desserrées.
Problème de moteur. Rapporter au lieu d’achat.
Le texte en caractères gras indique des réparations qui ne peuvent pas être effectuées par le propriétaire; la pompe doit être
retournée au lieu d’achat pour toute réparation.
8
Dépannage (suite)
Le texte en caractères gras indique des réparations qui ne peuvent pas être effectuées par le propriétaire; la pompe doit être
retournée au lieu d’achat pour toute réparation.
Symptôme Cause Solution
La pompe rone mais ne
fonctionne pas.
Défaillance du moteur. Rapporter au lieu d’achat.
Le moteur surchauffe. Pompage de uides de très haute
viscosité.
Ces uides peuvent seulement être pompés pour de courtes
périodes (moins de 30 minutes par cycle de travail).
Crépine bouchée. Retirez et nettoyez la crépine.
Conduite d’aspiration restreinte. Retirer et nettoyer la conduite.
Défaillance du moteur. Rapporter au lieu d’achat.
Verrouillage de rotor de pompe. Nettoyer et vérier rotor et excentriques de pompe.
Pas d’alimentation. Vérier l’alimentation à l’arrivée.
Défaillance d’interrupteur. Rapporter au lieu d’achat.
Câblage incorrect/desserré. Vérier le câblage et les connexions.
Moteur ne fonctionne
pas.
Pas d’alimentation. Vérier l’alimentation à l’arrivée.
Défaillance d’interrupteur. Rapporter au lieu d’achat.
Défaillance du moteur. Rapporter au lieu d’achat.
Le moteur surchauffe. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Câblage incorrect/desserré. Vérier le câblage et les connexions.
Fusible grillé. Remplacer le fusible de 30 A.
Nettoyage du ltre d’arrivée
Un contrôle et un nettoyage périodiques du ltre d’arrivé sur la
pompe Série RD permettent de maintenir la performance et le
ux. Pour accéder au ltre, retirer la bride d’arrivée comme il l’est
décrit en page 5. Nettoyer, rincer et sécher le ltre à fond avant de
le remonter.
Inspecter le ltre, les joints et la zone des brides pour débris
et dommages éventuels. Si le ltre ou les joints toriques sont
endommagés, les remplacer avec le kit KIT812SL.
Filtre
Accessoire Description
1200KTF7018 Kit de ltre à particules 10 microns (installations de montage sur bonde uniquement)
F1810PM0 Filtre « spin-on » de rechange 10 microns (particules) (installations de montage sur bonde
uniquement)
1210KTF7019 Kit de ltre Hydrosorb (installations de montage sur bonde uniquement)
F1810HM0 Filtre « spin-on » Hydrosorb de rechange (installations de montage sur bonde uniquement)
FRHMN075S Pistolet manuel de 3/4 po
Accessoires
9
Fuite de liquide. Joint torique défectueux. Vérier tous les joints toriques.
Joint d’arbre défectueux. Rapporter au lieu d’achat.
Liquide incompatible. Consulter la liste des pièces mouillées (page 10).
Fixations desserrées. Serrer les xations.
Joints de plomberie inadéquats. Resceller les connexions de plomberie.
Information technique
Moteur
RD8 RD12
Alimentation - CC 12, 24, 12/24
12 VCC 12 VCC
Puissance nominale HP (chevaux) 1/6 HP 1/6 HP
Longueur du câble d’alimentation 3 m (10 pi) 3 m (10 pi)
Calibre du câble d’alimentation 14 AWG 14 AWG
Connecteurs de batterie CC du câble d’alimen-
tation
Oui Oui
Ampères (FLA) 14 A 14 A
Tours par minute
3 600 3 600
Cycle de travail 30 min. ON / 30 min. OFF 30 min. ON / 30 min. OFF
Protection thermique Oui Oui
Fusible de protection de circuit
Oui (Fusible de 30 A) Oui (Fusible de 30 A)
Certication
UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx
Pompe
UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx
Pompe
Pompe
Membrane, engrenage, excentrique de type
rotatif
Excentrique articulée rotative Excentrique articulée rotative
Taux d’écoulement dans conguration fournie Maximum de 30 l/min (8 gpm) Maximum de 45 l/min (8 gpm)
Taux d’écoulement écoulement libre - sans tuyau
ni pistolet
Maximum de 38 l/min (10 gpm) Maximum de 50 l/min (10 gpm)
*Pression de décharge maximale. (bar [psi]) –
Max*
1,1 bar (16 PSI) 1,1 bar (16 PSI)
Aspiration à sec (mm [po] Hg) 127 mm (5 po) Hg 127 mm (5 po) Hg
Tête – Max (m [pi]) 11 m (37 pi) 11 m (37 pi)
Clapet anti-siphon Aucun Aucun
Entrée – Taille/Filetage 3/4 po NPT / BSPP 3/4 po NPT / BSPP
Sortie – Taille/Filetage 3/4 po NPT / BSPP 3/4 po NPT / BSPP
Montage Bonde de 2 po (NPT) / BSPT Bonde de 2 po (NPT) / BSPT
Matériaux de construction – boîtier de pompe Aluminium Aluminium
Matériaux de construction – matériau mouillé BUNA-N + HNBR BUNA-N + HNBR
Matériaux de construction du rotor Nylon Nylon
Matériaux de construction des excentriques du
rotor
Acétal Acétal
Fluides compatibles Diesel, essence, biodiésel jusqu’à
B20, E15, kérosène, essences
minérales, méthanol (jusqu’à 15 %)
Diesel, essence, biodiésel jusqu’à
B20, E15, kérosène, essences
minérales, méthanol (jusqu’à 15 %)
Taille de mailles de ltre 20 x 20 20 x 20
Garantie (ans) 2 ans 2 ans
10
Informations de l’étiquette du
moteur
La poignée de transport sur la pompe Série RD comporte
d’importantes informations techniques, de performance et de
certication. S’assurer que cette poignée reste toujours attachée
à la pompe.
11
Kits et pièces
Numéro de kit Description Pièces
KIT812PC Kit de câble d’alimentation Ensemble de câble d’alimentation à raccordement rapide 9 et Instructions*
KIT812PCE Kit de câble d’alimentation
(L’Europe)
Ensemble de câble d’alimentation à raccordement rapide 9 et Instructions*
KIT812RG
KIT1212RG**
Kit de reconditionnement Rotor et excentriques 4 , Couvercle de rotor 1 , Filtre d’entrée 8 , Joints
toriques de brides 7 , Joint torique de couvercle de rotor 3 , Fixations de
brides 6 , Fixations de couvercle de rotor 2 et Instructions*
KIT812FL Kit de bride simple (NPT) Bride 5 , Filtre d’entrée 8 , Joint torique de bride 7 , Fixations de bride 6 et
Instructions*
KIT812FLB Kit de bride simple (BSPP) Bride 5 , Filtre d’entrée 8 , Joint torique de bride 7 , Fixations de bride 6 et
Instructions*
KIT812SL Ensemble d’étanchéité Filtre d’entrée 8 , Joints toriques de brides 7 , Joint torique de couvercle
de rotor 3 , Fixations de brides 6 , Fixations de couvercle de rotor 2 et
Instructions*
KIT812NH
Kit de tuyaux
Tuyau d’aspiration 3/4 po x 1,8 pi
, Tuyau de décharge 3/4 po x 2,4 pi
, Adhésif
PTFE* et Instructions*
KIT1212NH**
Kit de tuyaux
Tuyau d’aspiration 3/4 po x 1,8 pi
, Tuyau de décharge 3/4 po x 2,4 pi
, Adhésif
PTFE* et Instructions*
KIT812NP Kit de montage sur bonde
Tuyau d’aspiration
, Adaptateur de bonde
, Mamelon
, Gaine de pistolet
,
Fixations de gaine de pistolet
, Adhésif PTFE* et Instructions*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
*Article non illustré.
**RD12
Article illustré en pages 4 et 5.
Certications d’essais de sécurité
La gamme de pompes Fill-Rite a été testée pour la sécurité en conformité aux normes réglementaires suivantes. Consulter les
informations sur la poignée de la pompe pour déterminer les certications applicables à un modèle particulier.
Les tests de certication information est situé sur le dos de couverture de ce manuel.
12
DC001582-000 Rév. 5
Tuthill Corporation
8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana 46809
T (800) 634-2695 | (260) 747-7524
F (800) 866-4861
www.fillrite.com
www.tuthill.com
Tuthill UK LTD.
Birkdale Close Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire
DE7 8YA
Royaume-Uni
T +44 0 115 932 5226
F +44 0 115 932 4816
Informations de test de sécurité
Les normes suivantes ont été utilisées pour indiquer la conformité en Amérique du Nord :
UL 674 – Electric Motors and Generators for Use in Division 1 Hazardous (Classified) Locations, 5e édition.
Les normes suivantes ont été utilisées pour indiquer la conformité dans l’Union européenne :
Directive 2014/34/UE – Appareils et systèmes de protections destinés à être utilisés en atmosphères explosibles.
EN 60079-0:2012 Atmosphères explosives - Partie 0 : matériel - Exigences générales.
EN 60079-1:2014 Atmosphères explosives – Partie 1 : protection du matériel par enveloppes antidéflagrantes « d ».* IEC
60079-0 : Atmosphères explosives - Partie 0 : matériel – Exigences générales.
IEC 60079-1 : Atmosphères explosives – Partie 1 : protection du matériel par enveloppes antidéflagrantes « d », 7e
édition. Directive 2006/42/CE – Directive machines.
EN 809:1998 +A:2009 – Pompes et unités de pompes pour liquides – Exigences communes en matière de sécurité. EN
ISO 12100:2010 – Sécurité des machines – Principes généraux de conception.
Directive 2004/108/CE – Compatibilité électromagnétique.
Directive 2011/65/UE – Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques.
*Les valeurs minimales et maximales des joints antidéflagrants dépendent de ce qui est indiqué dans la Table 2
d’EN60079-1:2014. Communiquer avec le fabricant pour tout renseignement sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
*Les fixations utilisées pour fixer l'acier peut pour le carter en aluminium ont une élasticité d'1100MPa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Fill-rite RD812NP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi