Vimar 30298.x Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401775A0 01 2203
LINEA
30298.x
EIKON
20298
ARKÉ
19298
PLANA
14298
VISTA FRONTALE E POSTERIORE FRONT AND REAR VIEWVUES DE FACE ET ARRIÈRE VISTA FRONTAL Y TRASERA
FRONT- UND RÜCKANSICHT ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ  
Presa USB tipo C • Type C USB portPrise USB type C • Toma USB tipo C
USB-Typ-C-Anschluss •
Υποδοχή USB τύπου C
CARATTERISTICHE FEATURES CARACTÉRISTIQUESCARACTERÍSTICAS MERKMALEΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
Alimentazione • Power supply AlimentationAlimentación • Versorgung Τροφοδοσία   120-240 V~ 50/60 Hz
 60 / 50 ~ 240-120
Consumo • Power consumption Consommation • Consumo • StromverbrauchΚατανάλωση
550 mA - 120 V~
350 mA - 240 V~
Potenza di uscita • Output power Puissance de sortie Potencia de salida • Ausgangsleistung • Ισχύς εξόδου 30 W  30
Potenza a vuoto Power with no load Puissance à vide Potencia en vacío Leistungsaufnahme bei Nulllast Ισχύς χωρίς φορτίο 0.02 W  0.02
Grado di protezione Protection degree • Indice de protection • Grado de protección • Schutzart • Βαθμός προστασίας IP20
Protezione da sovra/sotto tensioni, Protezione da sovracorrenti, Protezione da cortocircuito, Protezione da sovratemperatura (spegnimento e ripristino) Over/Under Voltage Protection, Over
Current Protection, Short Circuit Protection, Over Temperature Protection (reversible auto-off) Protection contre sur/sous voltage, Protection contre surintensitéProtection contre court-circuit,
Protection sur-température (auto-off réversible) • Over/Under Voltage Protection, Over Current Protection, Short Circuit Protection, Over Temperature Protection (auto-off reversible) Über-/
Unterspannungsschutz, Überstromschutz, Kurzschlussschutz, Übertemperaturschutz (reversibles Auto-Off) Προστασία από υπέρταση/υπόταση, Προστασία από υπερένταση, Προστασία από
βραχυκύκλωμα, Προστασία από υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία (δυνατότητα αντιστροφής αυτόματης απενεργοποίησης)
Temperatura di funzionamento Operating temperature Température de fonctionnement • Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur
Θερμοκρασία λειτουργίας
0 °C - +35 °C
uso interno • indoor use
à l’intérieur uso interno
Innenbereich εσωτερική χρήση
Apparecchio di classe II Device in class II Appareil de classe II • Aparato de clase II Geräteklasse II Συσκευή κατηγορίας II
Installazione per categoria di sovratensione CAT III Installation for CAT III overvoltage category • Installation pour catégorie de surtension CAT III • Instalación para categoría de sobretensión CAT III
Installation für Überspannungskategorie CAT III Εγκατάσταση για κατηγορία υπέρτασης ΚΑΤ. III

 
  
 
  
   
      
~ 120   550
~ 240   350
( ) C° 35 - 0
Leggere le istruzioni prima dell’installazione e/o utilizzo Read the instructions before installation and/or use Lire les instructions avant l’installation et l’utilisation
Lea las instrucciones antes de la instalación y/o utilización Lesen Sie bitte die Anleitungen vor Installation bzw. Verwendung Διαβάστε τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση ή/και τη χρήση
. /   
N.B. Rappresentazione grafica serie Linea. Posizione morsetti, cablaggi e funzionalità identiche anche per Eikon, Arkè e Plana.
N.B. Graphic representation of the Linea series. Position of terminals, wiring and functions also identical for Eikon, Arké and Plana.
N.B. Représentation graphique série Linea. Position des bornes, câblages et fonctions identiques pour Eikon, Arké et Plana.
Nota importante: Representación gráfica serie Linea. Posición de bornes, cableados y funcionalidades idénticas también Eikon, Arké y Plana.
HINWEIS: Grafische Darstellung der Serie Linea. Klemmenposition, Verkabelung und Funktionen sind auch für Eikon, Arké und Plana identisch.
ΣΗΜ. Γραφική αναπαράσταση σειράς Linea. Η θέση των επαφών κλέμας, των καλωδιώσεων και των λειτουργιών είναι επίσης ίδια για τις σειρές Eikon, Arké και Plana.
.PlanaArkéEikon        .Linea    
L N
30W
C  USB 
(   )               /  
Tensione/corrente di uscita d.c. (± 5%) ES1 e rendimenti DC output current/voltage (± 5%) ES1 and efficiency Tension/courant de sortie c.c. (± 5%) ES1 et rendements • Tensión/corriente
de salida CC (± 5%) ES1 y rendimientos Ausgangsspannung/-Strom DC (± 5%) ES1 EffizienzΤάση/ρεύμα εξόδου d.c. (± 5%) ES1 και απόδοση  ES1 (5% ±) .   /
Tensione • Voltage
Tension • Tensión
Spannung • Τάση
Corrente • Current
Courant • Corriente
Strom • Ρεύμα
Rendimento medio in modo attivo Average efficiency in active mode
Rendement moyen en mode actif Rendimiento medio en modo activo
Durchschnittliche Effizienz im aktiven Modus Μέση απόδοση στον ενερ-
γοποιημένο τρόπο λειτουργίας
Rendimento a basso carico sui (10%) Efficiency with low load (10%)
Rendement à faible charge (10%) Rendimiento con carga baja (10%)
Effizienz bei geringer Last (10%) Απόδοση με χαμηλό φορτίο (10%)
5 V  5 3 A  3 85,9 84,6
9 V  9 3 A  3 88,6 85,8
12 V  12 2,5 A  2,5 89,1 84,9
15 V  15 2 A  2 89,5 83,7
20 V  20 1,5 A  1,5 88,8 80,3
       (10%)    
Tecnologia Power Delivery • Power Delivery technology Technologie Power Delivery • Tecnología Power Delivery Power Delivery-Technologie Τεχνολογία Power Delivery
  
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401775A0 01 2203
REGOLE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RULES CONSIGNES D’INSTALLATION NORMAS DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
L’apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da parete con supporti e placche Linea, Eikon, Arké o Plana in luoghi non polverosi, protetto da urti accidentali e lontano da fonti di calore
• The device can be installed in a flush mounting box or surface mounting box and completed with Linea, Eikon, Arké, or Plana cover plates in dust-free places, protected from accidental impacts
and away from heat sources • Installer l’appareil dans des boîtes d’encastrement ou murales avec des plaques Linea, Eikon, Arké ou Plana, dans un endroit non poussiéreux, où il ne risque aucun
choc et à l’écart d’une source de chaleur • El dispositivo debe instalarse en caja de empotrar o de superficie con placas Linea, Eikon, Arké, o Plana en lugares exentos de polvo, protegido contra
impactos accidentales y lejos de fuentes de calor • Das Gerät ist in Unterputz- oder Aufputzdosen mit Linea, Eikon, Arké oder Plana Abdeckrahmen an staubfreien Orten vor Stößen geschützt und
von Wärmequellen entfernt zu installieren • Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε χωνευτά ή επιτοίχια κουτιά σε συνδυασμό με πλαίσια Linea, Eikon, Arké ή Plana, σε χώρο χωρίς σκόνη, προστατευμένη από
τυχαίες προσκρούσεις και μακριά από πηγές θερμότητας
IMPORTANTE • IMPORTANT • IMPORTANTIMPORTANTE • WICHTIGER HINWEIS • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1) A monte dell’alimentatore deve essere installato un interruttore onnipolare di sezionamento facilmente accessibile con distanza fra i contatti di almeno 3 mm • An easily accessible omnipolar discon-
nection switch with a contact gap of at least 3 mm must be installed upstream from the power supply • Installer en amont de l’unité d’alimentation un sectionneur omnipolaire facilement accessible
avec une séparation entre les contacts d’au moins 3 mm • Aguas arriba del alimentador debe instalarse un interruptor de seccionamiento de tipo omnipolar, fácilmente accesible y con separación entre
contactos al menos de 3 mm • Vor dem Netzteil ist ein leicht zugänglicher allpoliger Trennschalter mit Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm zu installieren • Πριν από το τροφοδοτικό,
πρέπει να εγκατασταθεί ένας πολυπολικός διακόπτης αποσύζευξης με εύκολη πρόσβαση και απόσταση μεταξύ των επαφών τουλάχιστον 3 mm
2) Installare il dispositivo ad una altezza inferiore a 2 m • Install the device at a height of no more than 2 m • Installer le dispositif à une hauteur inférieure à 2 m • El dispositivo debe instalarse a una
altura inferior a 2 m • Das Gerät in einer Höhe unter 2 m installieren Εγκαταστήστε τον μηχανισμό σε ύψος μικρότερο από 2 m
3) La lunghezza del cavo per il collegamento al dispositivo elettronico deve essere inferiore a 3 m • The length of the connection cable to the electronic device must be no more than 3 m • La longueur
du câble pour le raccordement au dispositif électronique ne doit pas dépasser 3 m • La longitud del cable de conexión al dispositivo electrónico debe ser inferior a 3 m Das Anschlusskabel an
das elektronische Gerät darf nicht länger als 3 m sein Το μήκος του καλωδίου για σύνδεση στον ηλεκτρονικό μηχανισμό πρέπει να είναι μικρότερο από 3 m
4) L’alimentatore è protetto internamente contro i sovraccarichi • The power supply unit is protected internally against overloads • L’alimentation dispose d’une protection interne contre les surcharges
• El alimentador está protegido internamente contra sobrecargas • Das Netzteil ist intern gegen Überlastung geschützt Το τροφοδοτικό έχει εσωτερική προστασία έναντι υπερφόρτωσης
5) In caso di sovraccarico il dispositivo disabilita l’uscita dopo tre tentativi di riarmo. Se si verifica questa situazione scollegare il cavo USB-C dal dispositivo ed eliminare la causa del sovraccarico prima
di ricollegare nuovamente il cavo • In the event of an overload, the device disables the output after three resetting attempts. If this occurs, disconnect the USB-C cable from the device and remove
the cause of the overload before reconnecting the cable • En cas de surcharge, le dispositif désactive la sortie au bout de trois tentatives de réarmement. Si cette situation devait se présenter,
débrancher le câble USB-C du dispositif et éliminer la cause de la surcharge avant de rebrancher le câble • En caso de sobrecarga el dispositivo deshabilita la salida después de tres intentos de
rearme. Si esto ocurre, desconecte el cable USB-C del dispositivo y elimine la causa de la sobrecarga antes de volver a conectar el cable • Bei Überlastung deaktiviert das Gerät den Ausgang nach
drei versuchten Wiedereinschaltungen. Sollte dieser Umstand eintreten, das USB-C-Kabel vom Gerät abstecken und die Ursache der Überlastung vor erneutem Anschluss des Kabels beseitigen
Στην περίπτωση υπερφόρτωσης, ο μηχανισμός απενεργοποιεί την έξοδο μετά από τρεις απόπειρες επαναφοράς. Σε αυτήν την περίπτωση, αποσυνδέστε το καλώδιο USB-C από τον μηχανισμό και εξαλείψτε
την αιτία της υπερφόρτωσης πριν από την εκ νέου επανασύνδεση του καλωδίου
6) A monte nell’impianto deve essere installato un SPD (dispositivo di protezione da sovratensione) destinato a ridurre la categoria di sovratensione da III a II An SPD (surge protection device) must be
installed upstream from in the system, in order to reduce the overvoltage category from III to II Un SPD (dispositif de protection contre les surtensions) doit être installé en amont de l’installation afin
de réduire la catégorie de surtension de III à IIAguas arriba de la instalación se debe instakAntes de la instalación debe instalarse un SPD (dispositivo de protección contra sobretensión) para reducir
la categoría de sobretensión de III a IIVor der Anlage ist ein SPD (Überspannungsschutzgerät) zur Herabstufung der Überspannungskategorie von III auf II zu installieren Πριν από την εγκατάσταση
πρέπει να εγκατασταθεί ένα SPD (μηχανισμός προστασίας από υπέρταση) που προορίζεται για μείωση της κατηγορίας υπέρτασης από III σε II
. 
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo • REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead • Règlement REACH (EU)
n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb • Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo • REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 –
Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten • Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου
.      .33  – 2006/1907 (REACh (UE       
 2       
DETTAGLI DISPOSITIVO E INFORMAZIONI RAEE
SCARICABILI IN PDF DALLA SCHEDA PRODOT-
TO SU www.vimar.com (il QR code apre la sche-
da dell’art. 30298.B, che condivide lo stesso foglio
istruzioni con gli art. 30298.x-20298-19298-14298).
DÉTAILS DU DISPOSITIF ET INFORMATIONS DEEE
À TÉLÉCHARGER AU FORMAT PDF À PARTIR DE
LA FICHE PRODUIT SUR www.vimar.com (le code
QR permet d’ouvrir la fiche de l’art. 30298.B, qui
partage la même notice d’instructions que les art.
302928.x-20298-19298-14298).
DETALLES DISPOSITIVO E INFOR-
MACIÓN RAEE DESCARGABLES EN
PDF DESDE LA FICHA DEL PRO-
DUCTO EN www.vimar.com (el códi-
go QR abre la ficha del art. 30298.B,
que comparte la misma hoja de in-
strucciones con los arts. 30298.x-
20298-19298-14298).
DOWNLOAD DER GERÄTEDETAILS
UND WEEE-INFORMATIONEN ALS
PDF VOM PRODUKTDATENBLATT
AUF www.vimar.com VERFÜGBAR
(der QR-Code öffnet das Datenblatt
des Art. 30298.B, der das gleiche
Anleitungsblatt der Art. 30298.x-20298-
19298-14298 beinhaltet).
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΗΗΕ
ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΗΨΗ ΣΕ PDF ΑΠΟ
ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
www.vimar.com (ο κωδικός QR ανοίγει το
δελτίο προϊόντος κωδ. 30298.B, το οποίο
έχει το ίδιο φύλλων οδηγιών με τους κωδ.
30298.x-20298-19298-14298).
      
        
www.vimar.com       
  QR     )
       B.30298
.(14298-19298-30298x-202928
DEVICE DETAILS AND WEEE INFORMATION CAN
BE DOWNLOADED IN PDF FORMAT FROM THE
PRODUCT DATA SHEET ON www.vimar.com (the
QR code opens the data sheet of art. 30298.B,
which shares the same instructions sheet as art.
30298.x-20298-19298-14298).
            Plana  Arké  Eikon  Linea               

          
 3       
      (    ) SPD  
.II  III  
       
 3 
.         
      USB-C       .        
.   
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vimar 30298.x Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues