MBM DESTROYIT HARD DRIVE PUNCH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
PL Instrukcja obs³ugi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Festplattenlocher
Hard-drive Punch
Destructeur de disques durs
Dziurkacz dysków twardych
IDEAL 0101 HDP
- 4 -
IDEAL 0101 HDP
230 V / 10A
120 V / 15A
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Zasady bezpieczeństwa
D Der Betrieb der Maschine darf nur bei
geschlossener Tür und geschlossener
Einwurfklappe möglich sein!
GB The door and the feeding flap must be
closed when operating the machine!
F La machine ne doit fonctionner que si
la porte du réceptacle et le clapet
d’introduction sont fermés.
PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej
muszą być zamknięte w trakcie
używania urządzenia!
D Freier Zugang zum Netzanschluss.
GB Ensure free access to mains.
F Ménager un accès libre à la prise de
courant.
PL Zapewnić dostęp do gniazdka
sieciowego.
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact.
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica.
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal.
S Se till att nätanslutningen inte är
blockerad.
D Schnellstopp "R" oder
drücken!
GB Quick stop press "R" or
!
F Arrêt rapide Appuyer "R" ou
!
PL Szybkie zatrzymanie – naciśnij "R"
lub
!
- 6 -
IDEAL 0101 HDP
2.
1.
Aufstellen
Installation
Montage
Montaż
D Transportsicherung entfernen
Band entfernen und Behälter entneh-
men.
GB Remove transport safety device
Remove the band and take out the
container.
F Enlever les cales de sécurité de
transport et retirer le réceptacle.
PL Usunąć zabezpieczenia transportowe.
Usunąć taśmę i wyciągnąć kosz.
D 4 Innensechskantschrauben M 8 x 50
mit Scheibe entfernen.
GB Remove 4 hexagon socket screws
M 8 x 50 and washers.
F Retirer les 4 vis CHC M8 x 50 avec les
rondelles.
PL
Odkręcić 4 śruby M8 x 50 oraz podkładki.
D Liegender Transport der Maschine nur
mit Transportsicherung.
GB The transport safety device must be
used when transporting the machine in
horizontal position.
F Pour déplacer la machine en position
horizontale, remettre les cales de
sécurité de transport.
PL Zabezpieczenia transportowe muszą
być używane w momencie transport
urządzenia w pozycji poziomej.
- 7 -
D Türe schließen,
Stecker in die Steckdose.
GB Close the door.
Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
PL Zamknąć drzwi. Włożyć wtyczkę do
gniazda sieciowego.
D Behälter in die Maschine schieben.
GB Put the container into the machine.
F Introduire le réceptacle dans la
machine.
PL Wsunąć kosz do urządzenia.
Aufstellen
Installation
Montage
Montaż
- 8 -
IDEAL 0101 HDP
Bedienung
Operation
Utilisation
Obsługa
3,5"
2,5"
102 mm
70 mm
D Festplattengröße einstellen.
2,5'' Festplatten B=70 mm)
Schieber auf Stellung 2,5''
3,5'' Festplatten B=102 mm)
Schieber auf Stellung 3,5''
Achtung!
Es ist unbedingt die passende
Schiebereinstellung zu wählen.
Bei falscher Schieberstellung ist ein
Vernichten der gespeicherten Daten
nicht sichergestellt.
Bei falscher Schieberstellung können
Schäden am Gerät entstehen.
GB Set the hard drive size.
2,5'' hard drive B=70 mm)
slide bar to position 2,5''
3,5'' hard drive B=102 mm)
slide bar to position 3,5''
Warning!
It is important that the slide bar is in the
correct position.
If the slide bar is not in the correct
position there is no guarantee that the
data will be destroyed correctly.
Damage can be caused to the
machine if the slide bar is not in the
correct position.
F Réglage de la taille du disque dur.
Disque dur 2,5 pouces : B = 70 mm :
positionner le curseur sur 2 ,5
Disque dur 3,5 pouces : B = 102 mm :
positionner le curseur sur 3 ,5
Attention !
• choisir la position adéquate du
curseur en fonction du disque
dur, afin que celui-ci
soit détruit correctement et
éviter la détérioration du container.
PL Ustalić rozmiar dysku twardego.
Dysk 2,5” B=70 mm) – przesunąć
suwak do pozycji 2,5”
Dysk 3,5” B=102 mm) – przesunąć
suwak do pozycji 3,5”
Uwaga!
Jeśli suwak nie jest ustawiony we
właściwej pozycji, nie ma gwarancji
że dysk zostanie zniszczony
poprawnie.
Niszczarka może ulec zniszczeniu
jeśli suwak nie jest ustawiony
poprawnie.
- 12 -
IDEAL 0101 HDP
Bedienung
Operation
Utilisation
Obsługa
D Automatischer Rücklauf wenn die
Festplatte nicht gelocht werden kann.
GB Automatic return if the hard drive cannot
be punchend.
F Retour automatique lorsque le disque
dur ne peut être perforé.
PL Automatyczny powrót gdy bolec nie
może przebić dysku twardego.
D Füllstandsanzeige
leuchtet
Behälter leeren.
GB Level indicator
lights
empty the container.
F Indicateur
réceptacle plein.
Vider le réceptacle.
PL Ikona
informująca o zapełnieniu
kosza świeci opróżnij kosz.
GB The "Bag full" indicator lights.
Replace bag.
F Le symbole lumineux "sac plein"
s’allume.
Changer le sac.
NL "Zak - vol" teken brandt.
Vervang opvangzak.
I La spia "sacco pieno" si accende.
Sostituire il sacco.
D Autom. Stopp bei maximalem Behälter-
gewicht.
GB Machine stops automatically when the
maximum weight in the container is
reached.
F Arrêt automatique lorsque le réceptacle
a atteint son poids maxi. de
contenance.
PL Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie kiedy kosz zapełni się
(osiągnie maksymalną wagę).
- 13 -
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en
marche
PL Urz¹dzenie nie chce siê uruchomiæ
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
PL Czy urządzenie jest podłączone do
prądu?
Är maskinen ansluten?
D Türe oder Einwurfklappe geöffnet?
schließen.
GB Is the door or feeding flap open?
Close it.
F Porte ou clapet d’introduction ouverts ?
Les fermer.
PL Czy drzwiczki i klapka są domknięte?
Zamknij je.
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Możliwe nieprawidłowości działania
- 17 -
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95
und 2004/108.
Lärminformation: Der arbeitsplatz-
bezogene Immissionswert liegt unter
dem nach EN ISO 7779 zugelassenen
Wert von 70 dB(A).
Die spezifischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is
in compliance with the EC-regulations
2006/95 and 2004/108.
Noise level information: The sound
level at the work place is less than the
EN ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of 70 dB(A).
The exact technical specifications can
be found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must
still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95 et 2004/108.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme
EN ISO 7779 70 dB(A).
Les indications techniques se
retrouvent sur la plaque signalitique de
la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée par
sa plaque signalétique.
Sous réserve de modifications
techniques.
Technische Information
Technical Information
Information Technique
Dane techniczne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

MBM DESTROYIT HARD DRIVE PUNCH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur