MetalTech I-CISC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Tél: 800-836-6342
Fax: 450-681-5318
Courriel:
www.metaltech.info
Metaltech-Omega Inc.
1735 St-Elzéar Ouest
Laval, QC.
H7L 3N6
Product code
N/A
Eric Derkacz
Drawing by
Product or project
Maxi Square Special - Stacked
13/08/2010
Date
New side rails: Added Lock for platform & Tour
New Outrigger: Retaining plate with handle nut.
Added gravity lock for guard rail system
MAXI ScAffoldIng
Model / Modèle / Modelo : cISc
SAfETY noTIcE
conSIgnES dE SÉcURITÉ
InSTRUccIonES dE SEgURIdAd
fAIlURE To UndERSTAnd And folloW All SAfETY RUlES And ASSEMBlY InSTRUcTIonS coUld RESUlT In SERIoUS InJURY oR dEATH.
lA non-coMPRÉHEnSIon ET lE non-RESPEcT dE ToUTES lES RÈglES dE SÉcURITÉ ET dE ToUTES lES conSIgnES d’ASSEMBlAgE PEUT EnTRAÎnER
dES BlESSURES gRAVES oU MoRTEllES.
lA fAlTA dE coMPREnSÓn Y RESPETo A TodAS lAS REglAS dE SEgURIdAd Y El IncUMPlIMIEnTo dE lAS InSTRUccIonES dE MonTAJE PUEdEn
cAUSAR lESIonES gRAVES o MoRTAlES
OUTRIGGERS
STABILISATEURS
ESTABILIZADORES
GUARDRAILS
GARDE-CORPS
BARANDILLAS
DE SEGURIDAD
safety instructions:
Securely lock all braces and platform before each use.
The platform must be fully seated within the braces
and locked with the security latches before each use.
Always use casters locked to the side frames with the
locking pins.Lock all casters before climbing.
Inspect before use. Do not use if damaged. Check for
missing parts.
Erect to be plumb, level, rigid and square. Erect on
firm, level ground.
Never place anything under or attach anything to unit
to increase height or to adjust to uneven surfaces.
Acids are corrosive and can seriously affect strength. Do
not expose unit to corrosive substances.
Keep scaffold free of debris and unnecessary
equipment.
Always use outriggers and guardrails when stacking
units.
consignes de sécurité :
Assurez-vous de toujours bien verrouiller les traverses
ainsi que la plate-forme avant toute utilisation.
La plate-forme doit être bien fixée aux traverses et
verrouillée à l’aide des loquets de sécurité avant toute
utilisation.
Toujours fixer les roues aux cadres latéraux à l’aide des
tiges de verrouillage.
Ne jamais monter si les 4 roues ne sont pas
verrouillées.
Inspecter avant utilisation. Ne pas utiliser
l’échafaudage s’il est endommagé ou si il manque des
pièces.
Installer l’échafaudage de façon à ce qu’il soit de
niveau et stable. Installer
sur une surface ferme, égale et de niveau.
Ne rien placer et ne rien fixer à l’échafaudage afin d’en
remonter la hauteur ou d’égaliser une surface inégale.
Les acides sont corrosifs et peuvent sérieusement
affecter la solidité. Ne pas exposer l’échafaudage à
des substances corrosives.
Ne laisser aucun débris ou équipement non nécessaire
sur les plates-formes.
Toujours utiliser des stabilisateurs et un garde-corps
lorsque vous superposez une unité à une autre.
instrucciones de seguridad:
Asegúrese que todos los travesaños y la plataforma
están bien cerrados (bloqueados) entre sí antes de
cada utilización.
La plataforma tiene que estar bien sentada entre los
travesaños y bloqueada con los pestillos de seguridad
antes de cada utilización.
Siempre bloquee las ruedas a los cuadros laterales con
la ayuda de los pestillos de seguridad.
Nunca suba a la plataforma si las cuatro ruedas no
están bloqueadas.
Inspeccione antes de utilizar. No use el andamio si
está dañado o falto de piezas.
Instale el andamio de manera que esté a nivel y sea
estable sobre una superficie sólida, igual y a nivel.
Nunca añada o ponga nada bajo el andamio para
aumentar la altura o igualar una superficie desigual.
Los ácidos son corrosivos y pueden seriamente afectar
la integridad y la fuerza de los materiales usados en
el andamio. No exponga el andamio a substancias
corrosivas.
Mantenga el andamio libre de todo escombro y equipo
innecesario.
Siempre utilice los estabilizadores y las barandillas
de seguridad cuando sobreponga una unidad sobre
la otra.
ALwAyS USE OUTRIGGERS AND GUARDRAILS whEN STACkING UNITS.
TOUjOURS UTILISER DES STABILISATEURS ET UN GARDE-CORPS LORSqUE
vOUS SUPERPOSEZ UNE UNITé à UNE AUTRE.
SIEMPRE USE LO ESTABILIZADORES y LAS BARANDILLAS DE SEGURIDAD CUANDO
SOBREPONGA UNA UNIDAD A LA OTRA.
Metal conducts electricity: Do not use this equipment where contact may
be made with power lines or other live electrical circuits.
le Métal est conducteur d’électricité : Ne pas utiliser cet équipement
où il pourrait entrer en contact avec une ligne électrique ou une source de courant.
el Metal conduce electricidad: No use este equipo donde pueda estar
en contacto con líneas de electricidad o circuitos eléctricos vivos
do not overload: This scaffolding is designed to support a maximum
load of 1000 lbs (454 kg).
éviteZ les surcHarges : Cet échafaudage est conçu pour soutenir une
charge maximale de 1000 lb (454 kg).
evite los soBrePesos: Este andamio está concebido para soportar una
carga máxima de 1000 lbs (454 kg).
Tél: 800-836-6342
Fax : 450-681-5318
Courriel:
www .metaltech.info
Met altech-Omega Inc.
1735 St-Elzéar Ouest
Laval, QC.
H7L 3N6
Product code
N/A
Eric Derkacz
Drawing by
Product or project
Maxi Square Spe cial - Stacked
13/08/2010
Date
New side rails: Added Lock fo r platform & Tour
New Outrigger: Retaining plate with handle nut.
Added gravity lock for guard rail system
Tél: 800-836-6342
Fax: 450-681-5318
Courriel:
www.metaltech.info
Metaltech-Omega Inc.
1735 St-Elzéar Ouest
Laval, QC.
H7L 3N6
Product code
I-CISC
Eric Derkacz
Drawing by
Maxi Square Special - Explosed view
Product or project
13/08/2010
Date
New side rails: Add ed Lock for platform & Tour
Box contents:
2 – Side frames
2 – Braces
1 – Platform
4 – 5" (12.7 cm) casters
8 – Locking pins
1
Insert casters in side frame's lower extremity. Lock casters with locking pins.
Insérez les roues dans les extrémités inférieures des cadres latéraux. Fixez-les à l'aide des tiges
de verrouillage.
Introduzca las ruedas en las extremidades inferiores de los cuadros laterales. ¡Fíjelas! Con los
pestillos de seguridad.
2
Lock the casters by firmly depressing the top tab of the caster.
Assurez-vous de verrouiller les roues en appliquant une pression sur la languette au dessus de la roue.
Asegúrese de bloquear las ruedas bajando las lengüetas que están encima de las ruedas.
3
While maintaining the brace locking mechanism pulled, insert the braces onto the frame sides
at desired height.
Tout en tirant sur le verrou de la traverse, insérez la traverse sur les cadres latéraux à la hauteur désirée.
Mientras está tirando el cerrojo del travesaño introduzca los soportes laterales a la altura deseada.
4
Ensure that the locking stems are properly engaged in side frames.
Assurez-vous que les tiges des verrous sont bien enclenchées dans les cadres latéraux.
Asegúrese que los pestillos de seguridad están bien metidos en los cuadros laterales.
Lock the brace using the locking pins.
Verrouillez les traverses à l’aide des tiges de verrouillage.
Asegúrese de bloquear los pestillos de securidad.
Install the platform on the braces.
Installez la plate-forme sur les traverses.
Instale la plataforma sobre los travesaños.
7
Turn the platform security latches toward the inside.
Tournez les loquets de sécurité de la plate-forme vers l'intérieur.
Gire los picaportes de seguridad de la plataforma hacia el interior.
2
contenu de la Boîte :
2 – Cadres latéraux
2 – Traverses
1 – Plate-forme
4 – Roues de 5" (12.7 cm)
8 – Tiges de verrouillage
contenido de la caja:
2 – Cuadros laterales
2 – Travesaños
1 – Plataforma
4 – Ruedas de 5" (12.7 cm)
8 – Pestillos de seguridad
InSTRUcTIonS
InSTRUccIonES
WWW.METALTECH.INFO 1 800 363-7587 LAVAL, QC, CANADA H7L 3N6
I-CISC-NA-02
5
6
1
7
4
3
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2

MetalTech I-CISC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi