MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG -
MODELES MARQUES CE - MODELOS CON LA MARCA CE -
MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE
I. Internals Maintenance:
- Drain the trap by removing the drain plug (13);
- Unscrew bolts and remove the cap (1) with the operating mechanism
fixed on it. Body (2) can remain connected to the steam line;
- Remove the lever (5) by pulling out the lever pin (10). Remove the valve
(4) from the lever (5) by detaching the valve clip (12);
- Unscrew the float screw (11) and remove the float (6);
- Remove guide plate (9) by unscrewing the seat (14) and the guide plate
bolts (if any);
- Unscrew and replace the thermostatic element (8);
- Secure guide plate (9) by screwing the seat (14) and the guide plate
bolts (if any);
- Attach the valve (4) to the lever (5) with the retaining valve clip (12);
- Assemble the float (6) to the lever (5) with the float screw (11);
- Attach the valve lever assembly by inserting the lever pin (10) and make
sure that it is properly aligned;
- Adjust the lever stop (15), so that it prevents the float (6) from hitting
the body (1);
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts. Screw
back or replace drain plug (13).
I. Wartung Innenteile:
- Kondensatableiter durch Entfernen des Ablaßstopfens (13) entleeren;
- Schrauben lösen und den Deckel (1) mitsamt Mechanismus abnehmen.
Gehäuse (2) verbleibt in der Leitung;
- Hebel (5) durch Herausziehen des Stiftes (10) abnehmen. Durch Lösen
der Klammer (12) Ventil (4) vom Hebel (5) trennen;
- Durch Lösen der Schraube (11) den Schwimmer (6) abnehmen;
- Ventilsitz (14) herausschrauben auch Schrauben der Führungsplatte
(wenn vorhanden) und Führungsplatte (9) entfernen;
- Thermostatisches Element (8) herausschrauben und ersetzen;
- Sichern der Führungsplatte (9) durch Einschrauben des Ventilsitzes (14)
und der Führungsplattenschrauben (wenn vorhanden);
- Ventil (4) mit der Klammer (12) wieder am Hebel (5) befestigen;
- Schwimmer (6) mit Schraube (11) am Hebel (5) befestigen;
- Durch Einführen des Stiftes (10) den Hebel samt Ventil wieder einbauen
und korrekte Ausrichtung sicherstellen;
- Stopper (15) einstellen um Anschlagen des Schwimmers (6) am
Gehäuse (1) zu vermeiden;
- Dichtung (7) ersetzen;
- Deckel (1) wieder auf Gehäuse (2) setzen und festschrauben.
Stopfen (13) einschrauben oder erneuern.
I. Mantenimiento de las piezas internas:
- Retire el tapón de drenaje (13) para vaciar el purgador;
- Afloje los pernos y retire la tapa (1) con el mecanismo de funcionamiento
sujeto a ella. El cuerpo (2) puede permanecer conectado a la línea de vapor;
- Quite el perno (10) y retire la palanca (5). Separe el clip (12) de la válvula (4)
y retirela de la palanca (5);
- Quite el tornillo (11) y retire la boya (6);
- Afloje el asiento (14) y los pernos de la placa guía (si hubiera alguno) y retire
la placa (9);
- Desajuste y cambie el elemento termostático (8);
- Asegure la placa guía (9) ajustando el asiento (14) y los pernos de la placa
(si hubiera alguno);
- Sujete la válvula (4) a la palanca (5) con el clip de la válvula de retención (12);
- Fije la boya (6) a la palanca (5) con el tornillo (11);
- Sujete el conjunto de válvula y palanca insertando el perno (10), y asegúrese
de que quede alineado;
- Ajuste el tope de la palanca (15) de manera que evite que la boya (6) golpee
el cuerpo (1);
- Cambie la junta (7);
- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos.
Rosque nuevamente el tapón de drenaje o cámbielo (13).
I. Binnenwerk vervangen:
- Ontwater de condenspot middels losdraaien aftapplug (13);
- Verwijder bouten en neem het deksel (1) met klepmechanisme eraf. Het huis
(2) kan in de stoomleiding blijven;
- Verwijder de hefboom (5) door het uittrekken van de pen (10). Verwijder de
klep (4) van de hefboom (5);
- Schroef de vlotter los (6);
- Verwijder de geleidingsplaat (9) door het losschroeven van klepzitting (14)
en de boutjes;
- Verwijder en vervang het thermostatisch element indien nodig (8);
- Zet geleidingsplaat (9) vast door vastdraaien zitting (14) en de boutjes;
- Monteer de klep (4) aan de hefboom (5) middels klepveer (12);
- Monteer de vlotter (6) aan de hefboom (5) met bout (11);
- Monteer het klepmechanisme middels pen (10) en controleer de afstelling;
- Controleer de hefboomaanslag (15), dusdanig dat de vlotter (6) niet het huis
raakt (1);
- Vervang pakking (7);
- Plaats het deksel (1) op het huis (2) middels de bouten. Monteer
of vervang de aftapplug (13).
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacific Rim
armstronginternational.com
1030-A
05/01/2017
© 2017 Armstrong International, SA.
I. Entretien des pièces internes :
- Vidanger le purgeur en enlevant le bouchon de purge (13);
- Dévisser les boulons et démonter le couvercle (1) avec le mécanisme qui
y est attaché. Le corps (2) peut rester raccordé à la ligne vapeur;
- Enlever le levier (5) en poussant l’axe (10) en dehors. Séparer la
soupape (4) du levier (5) en détachant le circlips (12) de la soupape;
- Dévisser la vis du flotteur (11) et démonter le flotteur (6);
- Démonter la plaque de guidage (9) en dévissant le siège (14) et les
boulons de la plaque (si ils existent);
- Dévisser et remplacer l’élément thermostatique (8);
- Fixer la plaque de guidage (9) en vissant le siège (14) et les boulons de
la plaque (si ils existent);
- Attacher la soupape (4) avec le levier (5) à l’aide du circlips de retenue
(12);
- Assembler le flotteur (6) et le levier (5) à l’aide de la vis du flotteur (11);
- Remonter l’assemblage levier en réinsérant l’axe du levier (10) et vérifier
qu’il soit correctement aligné;
- Ajuster la butée du levier (15), de telle manière que le flotteur (6) ne
puisse venir toucher le corps (1);
- Remplacer le joint de corps (7);
- Replacer le couvercle (1) sur le corps (2) et revisser les
boulons. Remettre le bouchon de purge en place (13).
I. Manutenzione degli organi interni:
- Svuotare lo scaricatore svitando il tappo di drenaggio (13);
- Svitare i bulloni e smontare la testa (1) con il meccanismo ad essa solidale. Il
corpo (2) può restare connesso in linea;
- Smontare la leva (5) estraendo lo spinotto (10). Smontare la valvola (4) dalla
leva (5) rimuovendo la clip (12);
- Svitare la vite (11) del galleggiante (6) e smontarlo;
- Smontare la piastrina di guida (9) svitando la sede (14) ed i bulloni della
piastrina (se presenti);
- Svitare e sostituire l’elemento termostatico (8);
- Rimontare la piastrina di guida (9) avvitando la sede (14) ed i bulloni della
piastrina (se presenti);
- Rimontare la valvola (4) sulla leva (5) usando la clip (12);
- Rimontare il galleggiante (6) sulla leva (5) avvitando la vite (11);
- Riassemblare l’intero meccanismo inserendo lo spinotto (10) ed assicurarsi
che risulti appropriatamente allineato;
- Regolare il fermo (15) della leva, in modo da prevenire il contatto del
galleggiante (6) con il corpo (1);
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare i bulloni. Riavvitare
o sostituire il tappo di drenaggio (13).
Model PMA TMA Volume Orifice
PMO
Modell PMA TMA Volumen Ventilgröße
PMO
Modèle PMA TMA Volume Orifice
PMO
Modelo PMA TMA Volumen Orificio
PMO
Model PMA TMA Volume Klepdoorlaat
PMO
Modello PMA TMA Volume Orifizio
PMO
A-8
12 bar 232 °C
5,08 l
Check on the order
Entsprechend Ihrer
Bestellung
Voir la commande
Chequear con el pedido
Kijk op de order
Verificare su ordine
Depends on orifice
Von der Ventilgröße
abhängig
Dépend de l’orifice
Depende del orificio
Afhankelijk van klepdoorlaat
Dipende dall’orifizio
B-8 5,08 l