Technics CDE-7853R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CHM-S620
CD changer for CDM-7857RB
CD-Wechsler für CDM-7857RB
Changeur CD pour CDM-7857RB
Cambiador de CD para
CDM-7857RB
Cambia CD per CDM-7857RB
CD-växlare för CDM-7857RB
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models can be controlled from Alpine head units and
deliver excellent sound quality. The CHA-S624 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical
Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S620 M-Bus model
is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle lassen sich von einer Alpine-
Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S624 ist ein Ai-NET-kompatibler Hochleistungs-Wechsler
für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NET-
Modell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S620 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles peuvent
être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S624 est un changeur 6 disques
ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une
capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM-S620 M-
Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos pueden controlarse desde las
unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S624 es un cambiador de 6 discos de
alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO
CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S620 Bus-M es un cambiador de 6 discos y tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli possono essere controllati tramite le unità di controllo Alpine e producono
un suono di qualità eccellente. CHA-S624 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo M DAC, di un'uscita
ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un massimo di 12
dischi, mentre il modello CHM-S620 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller kan styras från Alpines huvudenheter och ger
enastående ljudkvalitet. CHA-S624 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med Ai-NET,
optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHM-
S620 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
CHA-1214
CHA-S624
Tips der Polizei:
[ Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab.
[
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
[ Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen.
[ Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle.
[ Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand.
[ Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer Kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.:
Hersteller:
Seriennummer:
AL
Kaufdatum: Preis:
Händlerstemple
Fahrzeugmarke: Typ:
Amtl. Kennzeichen:
Name des Halters:
Straße:
Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn
außerhalb des Fahrzeugs auf:
Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der
Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung
nach den Tätern.
R
Car Audio and Navigation Systems
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
1-FR
Contenu
Mode D'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 2
ATTENTION ............................................... 2
PRÉCAUTIONS ......................................... 2
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant .................................... 4
Pose du panneau avant ....................................... 4
Mise en service de l'appareil ..............................4
Mise sous et hors tension ................................... 4
Mise en et hors service de sortie préampli sans
fader (N.F.P.) (CDM-7857RB seulement) ......5
Activation/annulation de la correction
physiologique ................................................. 5
Réglage du niveau du signal de source .............. 5
Réglage du volume/graves/aigus/balance droite-
gauche/balance avant-arrière .......................... 5
Fonctionnement de la radio
Accord manuel ................................................... 6
Accord par recherche automatique .................... 6
Commutation mono/stéréo ................................. 6
Mémorisation manuelle des stations .................. 7
Mémorisation automatique des stations ............. 7
Accord d'une station préréglée ........................... 7
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et réception
des stations RDS ............................................. 8
Rappel des stations RDS préréglées .................. 8
Réception des stations RDS régionales
(locales) .......................................................... 9
Réception d'informations routières .................... 9
Accord PTY (Type de programme) ................... 9
Réception des informations routières pendant
la lecture CD ou l'écoute de la radio............... 9
Priorité aux informations ................................. 10
Fonctionnemt du lecteur CD
Insertion et éjection d'un disque....................... 11
Lecture normale et pause ................................. 11
Détecteur de plage (Saut) ................................. 11
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 11
Lecture répétée ................................................. 12
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................12
Balayage des plages ......................................... 12
Contrôle d'un changeur CD (optionnel)
(CDM-7857RB seulement) .......................... 12
Informations
En cas de problème ..........................................13
Spécifications ................................................... 15
Installation et Raccordements
Précautions ....................................................... 16
Installation ....................................................... 17
Raccordements ................................................. 18
FRANÇAIS
2-FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT"
sont destinés à attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence d'instructions
importantes.
Le non respect de ces instructions peut
provoquer de graves blessures, voir la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne
doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule.
Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant
d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un
accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE
MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur
de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un
accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes
pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves
blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un
médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE
APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un
incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte
un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
ATTENTION
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral et la mention "ATTENTION" sont
destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur
la présence d'instructions importantes.
Le non respect de ces instructions peut
provoquer des blessures ou des dommages
de matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de
service après-vente Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant
de mettre l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de
l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas,
enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure
pour que l'humidité s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou
endommagé sous peine de détériorer sévèrement le
mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur
Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de
réparation Alpine.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI
DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
3-FR
EN
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations
suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand
celui-ci est hors tension.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur
accepte un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le
lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement
inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré
correctement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation
(situé derrière le panneau avant détachable) avec un objet
pointu comme un stylo-bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut
provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le
disque ni d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte
automatiquement un disque qui n'est pas inséré
correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le
lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois,
toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du
disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou
des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever
les résidus, passer un stylo-bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du
disque, puis le réinsérer.
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet
appareil à l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut
endommager le mécanisme.
Emplacement de montage
N'installez pas le CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R dans un endroit exposé:
Directement au soleil ou à la chaleur
À l'humidité et à l'eau
À la poussière
À des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
Protégez-le de la pluie et de l'eau.
Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque
par le bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts
sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou
étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la
surface du disque peuvent provoquer des sautes de son.
Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un
chiffon doux et propre. Si la surface du disque est
vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution
détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous
déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des
disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Orifice
central
Résidus
Orifice
central
Disque
neuf
Péniférie
(résidus)
CORRECTE
INCORRECTE CORRECTE
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
4-FR
Retrait du panneau avant
1 Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour
mettre l'appareil hors tension.
2 Appuyez sur la touche de (libération) dans le
coin inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau
avant se désenclenche.
3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
REMARQUES
Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage
normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne
s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans
l'étui fourni.
Pose du panneau avant
1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil principal, puis alignez la saillie du
panneau avant sur la rainure de l'appareil principal.
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
Commandable à distance (CDM-7857RB
uniquement)
Cet appareil peut être commandé à distance à
l'aide d'une télécommande Alpine en option. Pour
plus de détails, consultez votre revendeur Alpine.
Raccordement à un boîtier d'interface
télécommande possible (CDM-7857RB seulement)
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à
partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un
boîtier d'interface télécommande (optionnel) est
raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez
votre revendeur Alpine.
Mise en service de l'appareil
1 Lors de la mise en service de l'appareil pour la
première fois, ou de la première utilisation après
déconnexion et reconnexion de la batterie du
véhicule, réglez le niveau de volume au minimum,
puis enlevez le panneau avant détachable.
Il y a un petit orifice derrière la panneau avant.
Appuyez sur l'interrupteur de réinitialisation derrière
le petit trou avec un stylo-bille ou un objet pointu.
Mise sous et hors tension
1 Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour
mettre l'appareil sous tension.
REMARQUE
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en
appuyant sur n'importe quelle touche excepté la touche c
(éjection).
Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au
niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil.
Appuyez de nouveau sur la touche PWR pour mettre
l'appareil hors tension.
Fonctionnement de base
1
cPWR / INTLZ
2
1
MODE / LOUD
1
2
1
1
Commutateur de réinitialisation
5-FR
EN
Réglage du niveau du signal de
source
Si la différence de niveau de volume entre le
lecteur de CD et la radio FM est trop importante,
réglez le niveau du signal FM de la manière
suivante.
1 Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
sélectionner le niveau du signal FM, Hi (élevé)
ou LO (bas), afin de le rapprocher du niveau du
signal du lecteur CD.
3 Appuyez sur la touche INTLZ pour annuler le
mode de réglage.
Réglage du volume/graves/aigus/
balance droite-gauche/balance
avant-arrière
1 Appuyez de façon répétée sur la touche MODE
pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression les modes changent de la
façon suivante:
REMARQUE
Si vous n'appuyez pas la touche 5 ou 6 dans les 5
secondes qui suivent la sélection des modes BASS,
TREBLE, BALANCE et FADER, l'appareil se met
automatiquement en mode de réglage du VOLUME.
2 Appuyez les touches 5 et 6 jusqu'à ce que vous
obteniez le son souhaité dans chaque mode.
REMARQUE
Les réglages des graves et des aigus sont mémorisés
automatiquement pour chaque source (FM, PO (GO) et
CD) chaque fois que les réglages sont changés.
Mise en et hors service de sortie
préampli sans fader (N.F.P.) (CDM-
7857RB seulement)
Utilisez le mode N.F.P. On si le signal est plus
efficace sans fader. Par exemple, pour entraîner
un amplificateur avec un filtre passe-bas pour le
subwoofer.
1 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la
touche d'éjection (c) lorsque l'appareil est
allumé.
A chaque pression, la sortie N.F.P. est mise en
ou hors service.
N.F.P. ON:
Dans cette position, la sortie pré-ampli avant n'est
pas affectée par le fader. Cette position est idéale
pour entraîner un amplificateur de subwoofer.
N.F.P. OFF:
Retour au mode normal avec balance avant-arrière
(fader).
REMARQUES
Le mode initial est "N.F.P. OFF."
Réglez le N.F.P. sur OFF si vous n'utilisez pas le
subwoofer.
Activation/annulation de la
correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses
et moyennes fréquences du son reproduit à faible
niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l'oreille à ces fréquences.
1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la
touche LOUD pour activer ou annuler la
correction physiologique. L'affichage indique
"LOUD" quand la correction physiologique est en
service.
VOL BAS TRE
FAD BAL
6-FR
3 Appuyez sur la touche TUNE pour allumer les
indicateurs DX et SEEK sur l'affichage.
L'indicateur SEEK s'allume seulement pendant
quelques secondes. Quand le mode DX est en
service, toutes les stations à signal puissant ou
faible sont accordées lors de la recherche
automatique.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et
l'indicateur SEEK s'allume pendant quelques
secondes. Seules les stations puissantes seront
accordées.
4 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
activer la recherche automatique de station vers
le bas ou le haut.
L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il
trouve.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour
poursuivre la recherche de station.
Commutation mono/stéréo
1 Appuyez sur la touche F (fonction).
La touche F devient verte (CDM-7857RB/CDE-
7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
2 L'indicateur "ST" apparaît quand une station
stéréo est accordée.
Appuyez sur la touche MONO pour passer de la
réception FM stéréo à la réception FM mono. Le
bruit des émetteurs FM stéréo ayant un signal de
faible puissance sera réduit. En mode mono,
l'indicateur MO apparaît. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche MONO pour revenir au mode stéréo.
3 Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
La touche F redevient rouge.
Fonctionnement de la radio
Accord manuel
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon sulvante:
FM1 FM2 MW LW
3 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE
jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK"
disparaissent de l'afficheur.
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences
d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la
station souhaitée soit affichée.
Accord par recherche automatique
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon sulvante:
FM1 FM2 MW LW
TUNE / A.ME
SOURCE
F
MONO
f UPDN gBAND
présélection (1 à 6)
7-FR
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon suivante:
FM1 FM2 MW LW
2 Assurez-vous que la touche F s'allume en rouge
et appuyez ensuite sur la touche de présélection
de station sous laquelle la station de radio
voulue est mémorisée.
La gamme, le numéro de préréglage avec un
triangle et la fréquence de la station
sélectionnée sont affichés.
Mémorisation manuelle des stations
1 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
2 Assurez-vous que la touche F s'allume en rouge
et maintenez ensuite l'une des touches de
présélection (1 à 6) enfoncées pendant au moins
2 secondes jusqu'à ce que la fréquence de la
station dans la fenêtre d'affichage se mette à
clignoter.
3 Appuyez sur la touche de préréglage sur
laquelle vous voulez mémoriser la station
pendant que la fréquence affichée clignote (dans
les 5 secondes).
L'affichage cesse de clignoter lorsque la station
a été mémorisée. L'affichage indique la gamme,
le numéro de préréglage avec un triangle (9) et
la fréquence de la station mémorisée.
4 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum. Pour
mémoriser des stations d'une autre gamme, il
suffit de sélectionner une autre gamme et de
répéter la même procédure.
Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6
stations sur chaque gamme: FM1, FM2 , PO et
GO).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a
déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera
effacée et remplacée par la nouvelle.
Mémorisation automatique des
stations
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de
la façon suivante:
FM1 FM2 MW LW
2 Appuyez sur la touche A.ME pendant au moins
2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement
6 stations de la gamme sélectionnée dans l'ordre
de la force du signal. La fréquence change
continuellement sur l'affichage pendant que la
mémorisation automatique est en cours.
Quand la mémorisation automatique est
terminée, le tuner revient à la station mémorisée
sur la touche de préréglage 1.
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la
station que vous écoutiez avant que la mémorisation
automatique ne commence.
8-FR
Réglage du mode de réception
RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse
de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système
RDS permet de recevoir une variété de
renseignements, comme les informations
routières et les noms des stations et également
de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant
qui diffuse le mème programme.
1 Appuyez sur la touche F (fonction).
La touche F devient verte (CDM-7857RB/CDE-
7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
2 Appuyez sur la touche AF pour activer le mode
RDS.
3 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
accorder la station RDS souhaitée.
REMARQUE
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur la
touche BAND alors qu'un nom de station est affiché, la
fréquence de cette station est indiquée pendant 5
secondes.
Quand le signal de la station RDS reçue devient
faible:
En mode de recherche AF, appuyez sur la
touche AF pendant au moins 2 secondes pour
que l'appareil recherche automatiquement une
station plus puissante dans la liste AF
(fréquences alternatives).
S'il n'y a pas de station dans la liste AF,
l'affichage indique "SEEK END".
4 Appuyez de nouveau sur la touche AF pour
annuler le mode RDS.
5 Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
La touche F redevient rouge.
Fonctionnement RDS
F2
T.INFO / PTY
INTLZ
AF f UP
DN g
présélection (1 à 6)
Conseils
Les données numériques RDS comprennent:
PI Identification du programme
PS Nom de la chaîne de programmes
AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme pour automobilistes
TA Annonces routières
PTY Type de programme
EON Autres réseaux
Rappel des stations RDS préréglées
1 Appuyez sur la touche F (fonction).
La touche F devient verte (CDM-7857RB/CDE-
7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
2 Appuyez sur la touche AF pour activer le mode
RDS.
L'affichage indique "AF" quand le mode RDS est
en service.
3 Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
La touche F redevient rouge.
4 Assurez-vous que la touche F s'allume en rouge
et appuyez ensuite sur la touche de présélection
de station sous laquelle la station RDS voulue
est mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible,
l'appareil recherchera et accordera
automatiquement une station ayant un signal
plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
5 Si la station préréglée et les stations de la liste
AF ne peuvent pas être reçues:
L'appareil recherche de nouveau une station
dans la liste PI (Identification de programme).
Si aucune station n'est émise dans la région,
l'appareil affiche la fréquence de la station
préréglée et l'indicateur de préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale)
devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la
même touche de préréglage pour accorder une
station d'une autre localité.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS,
consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous
pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1
et F2 uniquement.
9-FR
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1 Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour activer le mode de réglage.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
choisir le mode REG (régional) ON (en service)
ou OFF (hors service).
En mode REG OFF, l'appareil continue de recevoir
les stations RDS locales correspondantes.
3 Appuyez sur la touche INTLZ pour annuler le
mode de réglage.
Réception d'informations routières
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
2 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
sélectionner une station d'informations routières.
Quand une station qui diffuse des informations
routières est accordée, l'indicateur TP s'allume.
Vous entendez les informations routières
uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune
information routière n'est diffusée, l'appareil se met
en mode d'attente. Quand des informations
routières sont diffusées, l'appareil les reçoit
automatiquement et "TRF-INFO" apparaît pendant
quelques secondes, puis l'affichage PS réapparaît
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en
mode d'attente.
REMARQUES
Quand le signal d'émission des informations routières
tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode
de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en
dessous d'un certain niveau pendant plus d'1 minute,
l'indicateur "T.INFO" clignote.
Si vous ne voulez pas écouter les informations
routières en cours de réception, appuyez brièvement
sur la touche T.INFO pour sauter ces informations. Le
mode T.INFO reste en service (ON) pour la réception
des prochaines informations routières.
Si vous changez le niveau du volume pendant la
réception d'informations routières, ce niveau sera
mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des
informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
Accord PTY (Type de programme)
1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la
touche PTY pour activer le mode PTY.
Le type de programme de la station en cours de
réception est affiché pendant 5 secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO
PTY" est affiché pendant 5 secondes.
Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage
indique "NO RDS".
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes
qui suivent une pression sur la touche PTY, le mode PTY
est automatiquement annulé.
2 Appuyez sur les touches DN g et f UP dans
les 5 secondes après la mise en service du mode
PTY pour choisir le type de programme souhaité
pendant qu'un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un
type de programme défile sur l'affichage.
3 Appuyez sur la touche PTY dans les 5 secondes
qui suivent la sélection du type de programme
pour commencer la recherche dans le type de
programme sélectionné.
L'indicateur du type de programme choisi
clignote pendant la recherche et s'allume quand
une station est trouvée.
Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY"
apparaît pendant 2 secondes.
Réception des informations routières
pendant la lecture CD ou l'écoute de la
radio
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
2 Appuyez sur les touches DN g et f UP
pour sélectionner une station qui diffuse des
informations routières si nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées,
l'appareil coupe automatiquement la CD lecteur/
changeur ou de la radio FM ordinaire.
Quand les informations routières sont
terminées, la lecture de cassette ou la réception
radio reprend selon la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
Quand les stations d'informations routières ne
peuvent pas être reçues:
En mode tuner:
Si le signal TP ne peut pas être reçu pendant
plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une
station d'informations routiéres d'une autre
fréquence est automatiquement sélectionnée.
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced
Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des
fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît
quand une station RDS EON est recue. Si la station en
cours de réception ne diffuse pas d'informations routières,
l'ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse des informations routières.
3 Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le
mode de réception d'informations routières.
L'indicateur T.INFO disparaît.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
10-FR
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité
les programmes d'informations. Vous ne
manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité
dès de début de leur diffusion, interrompant le
programme que vous êtes en train d'écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil
est réglé sur un mode autre que les modes GO et
PO.
1 Appuyez sur la touche F (fonction).
La touche F devient verte (CDM-7857RB/CDE-
7855RB/CDE-7854R/CDE-7853R), orange
(CDE-7854RM).
2 Appuyez sur la touche NEWS et maintenez-la un
peu enfoncée pour activer le mode PRIORITY
NEWS.
"NEWS" s'allume sur l'affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une
nouvelle fois sur la touche NEWS.
REMARQUE
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la
fonction T.INFO, le volume n'augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
3 Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
La touche F redevient rouge.
Fonctionnement RDS
F
NEWS
11-FR
Fonctionnemt du lecteur CD
c
SOURCE
- / J
DN g
f UP
Insertion et éjection d'un disque
1 Insérez un disque à moitié dans la fente avec la
face imprimée tournée vers le haut. Le lecteur
l'attire automatiquement dans le logement de
disque.
L'indicateur de disque apparaît pour signaler
qu'un disque est en place.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas lire de CD de 8 cm (3 pouces)
(CDM-7857RB seulement).
2 Appuyez sur la touche d'éjection c quand vous
voulez éjecter le CD.
REMARQUES
Si le CD n'est pas retiré plusieurs secondes après son
éjection, il est automatiquement attiré dans son
logement par mesure de protection.
Seuls les disques compacts portant la marque indiquée
sur l'illustration peuvent être utilises.
Lecture normale et pause
1 Insérez un CD. La lecture commence à partir de
la première plage du disque.
L'affichage indique le numéro de plage et le
temps écoulé de la plage en cours de lecture.
Quand la dernière plage est reproduite, la
lecture reprend à partir de la première plage.
2 Si un disque est déjà dans le lecteur CD,
appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode CD.
3 Appuyez sur la touche -/J pour commencer la
lecture du CD.
4 Appuyez sur la touche -/J pour arrêter
momentanément la lecture du CD.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur la touche -/J.
Détecteur de plage (Saut)
1 Appuyez un moment sur la touche DN g
pendant la lecture de CD pour revenir au début
de la plage en cours. Si vous voulez accéder à
une plage précédente, appuyez de façon répétée
sur la touche jusqu'à ce que vous atteigniez la
page souhaitée.
Appuyez une fois sur la touche f UP pour
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Si
vous voulez accéder à une plage ultérieure,
appuyez de façon répétée sur la touche jusqu'à
ce que la plage souhaitée soit atteinte.
REMARQUE
La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou
de pause.
Recherche rapide vers l'avant ou
l'arrière
1 Appuyez sur la touche DN g ou f UP et
tenez-la enfoncée pour avancer ou reculer
rapidement sur le disque jusqu'à ce que vous
atteigniez le passage souhaité de la plage.
12-FR
Balayage des plages
1 Appuyez sur la touche SCAN pour activer le
balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche
SCAN pour désactiver le mode de balayage.
REMARQUE
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est
raccordé (CDM-7857RB uniquement):
Appuyez sur la touche F pour commuter le vert et passez
ensuite à l'ét ape 1. Appuyez sur la touche F (fonction)
pour activer le mode normal.
La touche F redevient rouge.
Contrôle d'un changeur CD
(optionnel) (CDM-7857RB seulement)
Si un changeur CD Alpine 6 disques en option est
raccordé au connecteur DIN 8 broches
(M-Bus) du CDM-7857RB, vous pouvez contrôler le
changeur CD au moyen du CDM-7857RB.
REMARQUE
Les commandes CD sur le CDM-7857RB pour
l'exploitation d'un changeur CD ne sont opérationnelles
que si un changeur CD est raccordé à ces appareils.
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour mettre le
changeur CD en service.
"Shuttle", le numéro de disque et le numéro de
plage apparaissent.
REMARQUE
Pour commencer ou arrêter la lecture, appuyez sur la
touche :/J.
2 Assurez-vous que la touche F devient rouge et
appuyez ensuite sur les touches de présélection
pour sélectionner dans le changeur CD le disque
de votre choix.
- / J SOURCE
M.I.X.
F
SCAN
RPT
Lecture répétée
1 Appuyez sur la touche RPT pour répéter la plage
en cours de lecture.
L'indicateur RPT apparaît et la plage est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche RPT
pour arrêter la lecture répétée.
REMARQUE
Si un changeur CD est raccordé et que le mode RPT ALL
est sélectionné, l'appareil répéte toutes les plages du
disque sélectionné.
REMARQUE
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est
raccordé (CDM-7857RB uniquement):
Appuyez sur la touche F pour commuter le vert et passez
ensuite à l'ét ape 1. Appuyez sur la touche F (fonction)
pour activer le mode normal.
La touche F redevient rouge.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture
ou de pause.
L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du
disque sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Quand toutes les plages du disque ont été
reproduites une fois, le lecteur commence une
nouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu'à
ce que vous annuliez le mode M.I.X.
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez de
nouveau sur la touche M.I.X.
REMARQUE
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est
raccordé (CDM-7857RB uniquement):
Appuyez sur la touche F pour commuter le vert et passez
ensuite à l'ét ape 1. Appuyez sur la touche F (fonction)
pour activer le mode normal.
La touche F redevient rouge.
RPT RPT ALL OFF
présélection (1 à 6)
Fonctionnemt du lecteur CD
13-FR
Informations
CD
Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.
La température dépasse +50°C (+120°F).
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre)
baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
Condensation d'humidité dans le module CD.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de CD impossible.
Un CD est déjà dans le lecteur.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré comme indiqué
dans le mode d'emploi.
Avance rapide ou inversion impossibles.
Le CD est endommagé.
- Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi d'un CD
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
Disque sale.
- Nettoyez le disque.
Disque rayé.
- Remplacez le disque.
Pertes de son non dues à des vibrations.
Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque
endommagé.
Ecrans d’erreur (lecteur CD integre uniquement).
Erreur mecanique
- Appuyez sur la touche c. Apres que l’indication
d’erreur a disparu, reintroduisez le disque. Si la
solution susmentionnee ne resout pas le probleme,
consultez votre revendeur ALPINE.
En cas de problème
En cas de problème, consultez la liste de
vérifications suivantes. Ce guide devrait vous
aider à résoudre tout problème provenant de
l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste
du système ou consultez un revendeur Alpine
autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la
position d'arrêt.
Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant
à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même
puissance, si nécessaire.
Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à
des interférences,etc.
- Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un
stylobille ou un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est
peut (peut-être) être pas mise à la terre ou raccordée
correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à
l'emplacement du montage.
La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si
l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle
est cassée.
L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un
point de masse à l'emplacement du montage.
14-FR
Indications pour le changeur CD
Le circuit de protection s'est déclenché car la
température est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient
dans la plage de fonctionnement.
Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la
touche d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez
votre revendeur Alpine.
Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le
chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur
Alpine.
Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche EJECT pour activer la fonction
d'éjection. Quand le changeur CD finit l'éjection,
insérez un chargeur de disques vide dans le changeur
CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur
CD.
HI TEMP
ERROR - 01
ERROR - 02
Informations
Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
NO MAGZN
Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
NO DISC
15-FR
ES
SECTION TUNER FM
Plage d'accord 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité mono utilisable
monoaural 0,7 µV
Sélectivité de canal alternatif 80 dB
Rapport signal sur bruit 65 dB
Séparation stéréo 35 dB
SECTION TUNER PD
Plage d'accord 531 – 1.602 kHz
Sensibilité (norme IEC) 25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER GO
Plage d'accord 153 – 281 kHz
Sensibilité (norme IEC) 31,6 µV/30 dB
SECTION CD
Réponse en fréquence 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement En dessous de la limite
(% efficace) mesurable
Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)
Plage dynamique 95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal sur bruit 95 dB
Séparation de canaux 85 dB (à 1 kHz)
GENERALITES
Alimentation 14,4 V CC
(11–16 V permissible)
Sortie max. d'alimentation
CDM-7857RB 44 W × 4
CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R 40 W × 4
Tension de sortie 2 V/10k ohms
Graves ±15 dB at 30 Hz
Aigus ±10 dB at 10 kHz
Poids 1,5 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur 178 mm
Hauteur 50 mm
Profondeur 155 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur 170 mm
Hauteur 46 mm
Profondeur 18 mm
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis dans le but d'améliorer les produits.
Spécifications
16-FR
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement le texte ci-dessous ainsi que les
pages 2 et 3 du présent mode d’emploi de
manière à en garantir une utilisation conforme.
Avertissement
EEFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes
pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE
CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-
circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière
à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles
qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant,
le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc.,
peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un
autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité
de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE
CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de
l'installation, veiller à ne pas entrer en contact,
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à
carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS
DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR
LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de
freinage et de direction (ou de tout autre système de
sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés
pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de
ces organes peut désactiver le système de contrôle du
véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME
LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les
mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR
DES EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir
la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil
par le distributeur qui vous l’a vendu.
Installation et Raccordements
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
d'autres composants que les composants spécifiés peut
causer des dommages internes à cet appareil ou son
installation risque de ne pas être effectuée correctement.
Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer
des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE
PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE
METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles
(comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou
pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les
câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser
un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine
isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES
HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration
d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil
risque de provoquer une défaillance.
Précautions
Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie
avant d’installer votre CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-
7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R. Vous réduisez ainsi les
risques de dommages à l’appareil en cas de court-circuit.
Branchez les fils identifiés par des couleurs en fonction du
diagramme. Des connexions incorrectes peuvent causer des
dysfonctionnements de l’appareil ou des dommages au
circuit électrique du véhicule.
Lorsque vous établissez les connexions avec le circuit
électrique du véhicule, prenez garde aux composants
installés par défaut (par ex., un ordinateur de bord).
N’effectuez aucun raccord avec ces fils pour alimenter cet
appareil. Lorsque vous raccordez le CDM-7857RB/CDE-
7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R au
boîtier à fusibles, assurez-vous que le fusible pour le circuit
destiné au CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/
CDE-7854R/CDE-7853R est d’une intensité appropriée.
Vous risquez sinon de provoquer des dommages à
l’appareil et/ou au véhicule. En cas de doute, consultez
votre revendeur ALPINE.
Le CDM-7857RB/CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-
7854R/CDE-7853R utilise des prises femelles de type
RCA pour le raccordement à d’autres appareils (tels qu’un
amplificateur), munis de connecteurs RCA. Il se peut que
vous ayez à utiliser un adaptateur pour raccorder d’autres
appareils. Dans ce cas, veuillez vous adresser à un
concessionnaire ALPINE agréé pour vous aider dans votre
choix.
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte
du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du
véhicule.
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu
ci-dessous et conservez-le en permanence. La plaque de
numéro de série est située au fond de l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
17-FR
ES
Installation
1
Enlevez la façade détachable (voir page 4).
Enlevez l'attache de montage de l'appareil
(voir la procédure de retrait ci-dessous).
Poussez l'attache de montage dans le
tableau de bord.
2
Si votre véhicule possède une Applique,
installez le long boulon à tête hexagonale sur
le panneau arrière du CDM-7857RB/CDE-
7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-
7853R et placez le bouchon caoutchouté sur
le boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne
possède pas de support de montage,
renforcez l’appareil principal avec une bande
de montage métallique (non fournie).
Raccordez tous les fils du CDM-7857RB/
CDE-7855RB/CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R de la manière décrite dans la
section “CONNEXIONS”.
REMARQUE
Sur la vis , se procurer une vis appropriée à
l’emplacement d’installation du châssis.
3 Glissez le CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/CDE-7853R dans le
tableau de bord. Quand l'appareil est installé,
vérifiez que les goupilles de blocage sont
parfaitement posées à la position abaissée. Ceci
s'obtient en appuyant fermement sur l'appareil
tout en abaissant la goupille de blocage à l'aide
d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareil
sera convenablement verrouillé et il ne risquera
pas de tomber accidentellement du tableau de
bord. Installez enfin le panneau avant amovible.
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers le haut (voir Fig. 3). Chaque
fois qu'une vis est débloquée vers le haut, tirer
légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se
rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
Tige de verrouillage
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
Ecrou à six pans
(M5)
Attache de montage en métal
Vis
Filetage de boulon
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
Tableau de
bord
Capuchon de caout-chouc
(Fournie)
Gaine de
montage
(Fournie)
Support
Boulon à
six pans
(Fournie)
<JAPANESE CAR>
Cadre de panneau avant
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
CDM-7857RB/CDE-7855RB/
CDE-7854RM/CDE-7854R/
CDE-7853R
Applique de montage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Technics CDE-7853R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues