Black & Decker FSH10SM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
9
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre BLACK+DECKER
TM
FSH10SM SteaMitt
TM
a été conçu
pour désinfecter et nettoyer les carrelages, plans de travail,
surfaces de cuisines et de salles de bain. Il est destiné à une
utilisation à l’intérieur et exclusivement domestique.
Le réservoir d’eau (6) ne doit être utilisé qu’à l’horizontale,
posé sur un plan de travail ou sur le sol.
Consignes de sécurité
t
Avertissement ! Lisez at-
tentivement l’intégralité des
manuels de sécurité, de main-
tenance, d’entretien avant
d’utiliser cet appareil. Lisez
attentivement et entièrement le
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Sécurité des personnes
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils
sont supervisés ou ont été formés
sur l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’ils sont conscients des dangers
potentiels.
u Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Les enfants ne peuvent en
aucun cas assurer le nettoyage et
l’entretien sans surveillance.
u Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou l’un de ses prestataires
de service ou par une personne de
même qualication, an d’éviter tout
risque.
u La prise doit être débranchée de la
prise murale avant le nettoyage ou
l’entretien de l’appareil.
u Le liquide ou la vapeur ne doivent
en aucun cas être dirigés vers
des équipements contenant des
composants électriques, comme
l’intérieur d’un four par exemple.
u L’appareil ne doit pas être laissé sans
surveillance tant qu’il est branché au
secteur ;
u L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a
chuté, s’il présente des signes visibles
de dommages ou s’il fuit ;
u Gardez l’appareil hors de portée des
enfants lorsqu’il est sous tension ou
pendant qu’il refroidit.
u Ne pointez et ne dirigez jamais le
SteamMitt™ vers vous-même ou
d’autres personnes.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code date sont apposés sur l’outil.
ATTENTION Vapeur
bouillante
Ruissellement d’eau lor-
sque l’appareil est utilisé
à l’envers
Problem Schritt Mögliche Lösung
Der SteaMitt
TM
erzeugt keinen
Dampf.
4. Schalten Sie die Dampf-Taste (1) ein.
Nach wenigen Sekunden tritt Dampf aus.
5. Überprüfen Sie, ob der Wassertank
voll ist.
Der SteaMitt
TM
hört während der
Verwendung mit der
Dampferzeugung
auf.
6. Überprüfen Sie Schritt 5, dann 3.
Der SteaMitt
TM
erzeugt bei der
Verwendung zu
wenig Dampf.
7. Überprüfen Sie Schritt 5.
Aus unerwarteten
Stellen des Geräts
tritt Dampf aus.
8. Beachten Sie das Kapitel “Montage”
in diesem Handbuch mit Anweisungen
zum richtigen Anbringen von Teilen und
Zubehör. Suchen Sie nach Anzeichen
von Rissen oder Löchern im SteaMitt
TM
oder im Reinigungstuch. Wenn das
Problem weiterhin besteht, verwenden
Sie das Gerät nicht mehr.
Wo kann ich weitere
Informationen/
Zubehör für meinen
Dampfreiniger
bekommen?
9. www.blackanddecker.co.uk/steammitt
www.blackanddecker.ie/steammitt
10
La vapeur s’échapper de
tous les côtés
Ne laissez l’appareil sans
surveillance en présence
de jeunes enfants
Lavage à la main
Caractéristiques
1. Bouton d‘activation de vapeur
2. Buse vapeur
3. Tuyau
4. Gant
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Réservoir d’eau
7. Bouchon de remplissage
8. Languette de libération rapide
9. Patin de nettoyage
Assemblage
@
Avertissement ! Avant d’exécuter ce qui suit,
assurez-vous que l’appareil est éteint, débran-
ché, qu’il est froid et ne contient pas d’eau.
Fixation du tuyau et des accessoires (Fig. A et B)
Avertissement ! Vériez le joint (2a) sur la buse vapeur
(2) et le tuyau (3) avant chaque utilisation. Si le joint est
endommagé ou manquant, contactez le réparateur agréé
Black & Decker le plus proche. N’utilisez pas l’appareil.
Fixation du tuyau (Fig. A)
u Appuyez sur les clips (3a) de chaque côté du tuyau (3).
u Enfoncez le tuyau (3) sur la buse vapeur (2) et relâchez
les clips (3a).
Important ! Assurez-vous que le tuyau (3) est correctement
xé avant d’utiliser le SteaMitt
TM
. Si de la vapeur s’échappe
du joint, cela indique que le SteaMitt
TM
n’est pas correctement
assemblé. Laissez-le refroidir avant de réinstaller le tuyau.
Retrait du tuyau et des accessoires (Fig. A et B)
Avertissement ! La buse vapeur, le tuyau et le SteaMitt
TM
deviennent chauds pendant l’utilisation.
Laissez l’appareil et tous les accessoires refroidir, avant de
retirer ces derniers.
Retrait du tuyau (Fig. A)
u Appuyez sur les clips (3a) de chaque côté du tuyau (3)
pour l’extraire de la buse vapeur (2)
Remplissage du réservoir d’eau (Fig. C)
Remarque ! Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
N’utilisez pas de produits chimiques ni tout autre additifs.
Remarque ! Dans les zones où l’eau est très calcaire,
l’utilisation d’eau déminéralisée est recommandée.
u Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur.
u Ouvrez le bouchon de remplissage (7) en le basculant
vers le haut.
u Remplissez le réservoir d’eau (6) avec de l’eau.
Avertissement ! La capacité du réservoir d’eau est de 0,10 l.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
u Refermez le bouchon de remplissage.
Remarque : Assurez-vous que le bouchon de remplissage est
correctement xé en place.
Remarque : N’utilisez pas de nettoyants chimiques dans
votre SteaMitt
TM
.
Installation du patin de nettoyage (Fig. B)
u Installez le patin de nettoyage (9) sur le SteaMitt
TM
(4)
en xant les bandes Velcro “bouclées” (9a) de la partie
supérieure du patin de nettoyage sur les coussinets Velcro
“crochetés” (4a) en dessous du SteaMitt
TM
(4). Appuyez
fermement.
Avertissement ! Le SteaMitt
TM
ne doit pas être utilisé si le
patin de nettoyage n’est pas installé.
Remarque : Le SteaMitt
TM
peut accueillir 3 types de patins de
nettoyage de différentes ‘épaisseurs. Le plus n peut servir à
nettoyer les formes en 3D comme les robinets, etc. Les plus
épais peuvent servir pour les surfaces plates plus grandes.
Utilisation
Mise en marche et extinction
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt (5). Le SteaMitt
TM
met d’environ 15 secondes
pour chauffer.
Remarque : Assurez-vous de toujours avoir la main à
l’intérieur du SteaMitt
TM
avant d’appuyer sur le bouton
d’activation de la vapeur.
u Pour produire de la vapeur, appuyez sur le bouton
d’activation de vapeur (1) au dessus de l’appareil.
u Pour éteindre l’appareil, coupe l’interrupteur d’activation
de vapeur (1), puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
(5).
Attention ! Videz toujours le réservoir d’eau du SteaMitt
TM
après utilisation.
Remarque ! Au premier remplissage ou après avoir
fonctionner à vide, la production de vapeur peut prendre
jusqu’à 45 minutes.
11
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
u Pour un nettoyage optimal, n’utilisez jamais le SteaMitt
TM
sans avoir xé le patin de nettoyage au préalable.
u N’utilisez pas de nettoyants chimiques ou tout autre additif
dans votre SteaMitt
TM
.
u Les surfaces délicates, comme les miroirs par exemple,
doivent être nettoyées pendant que le patin est encore
presque sec, an d’éviter les trainées.
u N’utilisez pas le SteaMitt
TM
sur du verre froid, comme
des fenêtres par exemple, car le choc thermique pourrait
provoquer des dégâts.
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau
dans le réservoir (6). Pour faire le plein dur réservoir d’eau
et poursuivre la désinfection / le nettoyage, éteignez d’abord
le SteaMitt
TM
. Débranchez l’appareil de la prise de courant
murale et remplissez le réservoir d’eau (6).
@
Avertissement ! Utilisez toujours le SteaMitt
TM
comme
illustré par la gure E, votre main à l’intérieur du gant de
protection.
@
Avertissement ! Ne tentez jamais d’utiliser le SteaMitt
TM
en
le tenant par l’extérieur, comme illustré par la gure F.
Vous pourriez sinon vous brûler.
@
Avertissement ! Évitez d’utiliser le SteaMitt
TM
dans des
coins étroits comme illustré par la gure H.
@
Avertissement ! En cas de problème pendant
l’utilisation, utilisez la languette de libération rapide (8)
pour pouvoir rapidement retirer votre main du SteaMitt
TM
comme illustré par la gure I.
Après utilisation (Fig. E)
u Éteignez le SteaMitt²
TM
. Coupez la vapeur grâce au
bouton (1) puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5).
u Patientez jusqu’à ce que le SteaMitt
TM
ait refroidi.
u Débranchez le SteaMitt
TM
de la prise de courant murale.
u Videz le réservoir d’eau.
u Retirez le patin de nettoyage (9) et lavez-le pour le trouver
propre à la prochaine utilisation.
Données techniques
FSH10SM
Tension V
ca
230
Puissance W 1000
Capacité du
réservoir
ml 100
Poids kg 1,65
Dépannage
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement,
suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste,
veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
Problème Étape Solution possible
Le SteaMitt
TM
ne
s’allume pas
1. Vériez que l’appareil est branché
dans une
prise murale.
2. Vériez que l’appareil a bien été allumé à
l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt (5)
3. Vériez le fusible de la prise.
Le SteaMitt
TM
ne
produit pas de
vapeur
4. Allumez l’interrupteur d’activation de
vapeur (1). Après quelques secondes, la
vapeur apparaît.
5. Vériez que le réservoir d’eau est plein.
Le SteaMitt
TM
cesse
de produire de la
vapeur pendant
l’utilisation
6. Vériez l’étape 5, puis 3.
Le SteaMitt
TM
produit
trop peu de vapeur
pendant l’utilisation
7. Vériez l’étape 5.
De la vapeur
s’échappe par des
zones non prévues
de l’appareil.
8. Consultez le chapitre sur l’assemblage
dans le manuel pour savoir comment
correctement installer les pièces et les
accessoires. Vériez l’absence de signes
de fendaison ou de déchirure sur le
SteaMitt
TM
ou les patins de nettoyage.
Si le problème persiste, n’utilisez plus
l’appareil.
Où puis-je obtenir
plus d’informations
/ d’accessoires pour
mon balai vapeur
9. www.blackanddecker.co.uk/steammitt
www.blackanddecker.ie/steammitt
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il tuo pulitore BLACK+DECKER
TM
FSH10SM SteaMitt
TM
è
stato progettato per igienizzare e pulire piastrelle, piani di
lavoro e superci di cucina e bagno. L’elettroutensile è stato
progettato solo per uso domestico e all’interno.
Il serbatoio dell’acqua (6) dovrebbe essere utilizzato
solamente in posizione orizzontale su una supercie di lavoro
o sul pavimento.
Istruzioni di sicurezza
t
Avvertenza! Leggere at-
tentamente il manuale
“Sicurezza, manutenzione,
assistenza” prima di usare
l’elettrodomestico. Leggere at-
tentamente il presente manuale
prima di usare l’elettroutensile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker FSH10SM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur