Maytag MDG17MN Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
COMMERCIALDRYER- Gas or Electric
INSTRUCTIONSPOUR NSTALLATION D'UNE
SECHEUSECOMMERCIALE- A gaz ou (_lectrique
Table of Contents/Table des mati_res ........................................ 2
l
MDE17MN
MDG17MN
MDE17CS
MDG17CS
W10184576A
SP-W10184577A
www.maytagcommerciallaundry.com
P P P
SECURITEDELASECHEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de s_curite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s_cheuse h linge doit 6tre effectu6e par un installateur qualifi&
installer la s_cheuse conforrn_rnent aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s_cheuse h linge avec des mat_riaux d'_vacuation en plastique
souple, Si un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminium) est installS,
celui-ci doit _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir b une utilisation avec les s_cheuses b linge, Les rnat_riaux d'_vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilement _cras_s et bloquer la charpie,
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse ,_ linge et augmenteront le
risque d'incendie,
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation,
Conserver ces instructions,
22
AVERTISSEIViENT Pour votre securite, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour reduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un deces.
- Ne pas entreposer ou utiiiser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables a proximite de cet appareil ou de tout autre appareil electromenager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
®Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
_:vacuer tous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
Appeler immediatement le fournisseur de gaz d'un telephone voisin. Suivre ses
instructions.
h. defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectues par un installateur qualifie, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent remploi d'un d6tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de d6tection d'une fuite de gaz, ex6cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
iMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt 6tre 61ectriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricit6, CSA C22.1.
Darts I'#tat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
m=Les travaux d'installation et r6paration doivent _tre ex6cut6s par un plombier ou tuyauteur qualifie ou licencie, ou par le
personnel qualifi6 d'une entreprise licenci6e par I'#tat du Massachusetts.
m=Si une vanne & boisseau spherique est utilisee, elle doit comporter une manette "T".
m=Si un conduit de raccordement flexible est utilis6, sa Iongueur ne doit pas d6passer 3 pi.
23
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AMERTISSEMENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions el6mentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& et6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pros d'eux.
Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer las6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
Nettoyer le filtre & charpie avant et apr_s chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
Un nettoyage periodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil &la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
m On recommande que le proprietaire place les instructions & I'usage du client & un endroit bien visible, pour le cas oQ le client
percevrait une odeur de gaz. Ces renseignements doivent 6tre obtenus aupr_s de votre foumisseur de gaz.
m Placer I'avertissement qui suit & un endroit bien visible.
POUR VOTRE S#:CURITE
Ne pas entreposer ni utiliser de I'essence ou d'autres produits liquides ou gazeux inflammables &proximite de cet appareil ou de
tout autre appareil 61ectrom6nager.
24
EXIGENCESD'INSTALLATION
0 i:iiiiiiIi iiiii ilill iiiiii'i !!i;
Rassembter les outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'instatlation. Life et respecter les instructions d'instattation
fournies avec chacun des outits de cette liste.
Outillage n_cessaire
m Cte &tube de 8" (20 cm) [] Couteau utititaire
ou 10" (25 cm) [] Bride de fixation
[] Cle & molette de 8" [] Compose d'etancheite des
(20 mm) ou 10" (25 mm) raccords filetes - r6sistant
[] Toumevis h lame plate au propane
[] Toumevis Phillips [] Pistolet & calfeutrage et
[] Cle & molette avec compose de catfeutrage
ouverture jusqu'& (pour l'instatlation d'un
1" (25 mm) ou cte nouveau circuit
h douille hexagonate d'evacuation)
[] Niveau [] Pince
[] Cle h douitle de 5/16" [] Couteau h mastic
Pi_ces fournies
Retirer le sac de pi_ces du tambour de la secheuse. V_rifier
la presence de toutes les pi_ces.
[] Coin [] Came de minutage h
[] Patin (4) 3 broches
[] Pied de la secheuse (4) [] Came de minutage h
[] Boulon de ,%6-18x 21/2`' 6 broches
[]
Veilter h ce que les bords inferieurs de la caisse ainsi que
I'arri_re et les c6tes inf6rieurs de la secheuse soient exempts
d'obstructions, afin de permettre le passage adequat de I'air
de combustion. Voir ta section "Instructions d'instattation darts
un encastrement ou un placard" pour I'espace de
degagement minimal.
NOTE : La secheuse ne dolt pas _tre instaltee en un endroit
oO etle serait exposee h de I'eau ou aux intemperies.
instructions pour I'instailation dans un
encastrement ou un placard
Cette secheuse peut _tre installee dans un placard ou un
encastrement. Pour I'instatlation dans un placard ou un
encastrement, on dolt respecter les distances de separation
minimales mentionnees sur la plaque signatetique de la secheuse.
Les distances de separation sont exprimees en pouces; il s'agit
des distances minimales. It est utile de prevoir des distances de
separation superieures pour faciliter I'installation et les travaux
d'entretien, ou si ceci est exige par les codes et r_glements
Iocaux.
Si la porte du placard est installee, on dolt respecter la taitle
minimale des ouvertures d'entr_e d'air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte h jalousies offrant une surface de passage
d'air equivalente.
Le circuit d'evacuation de la secheuse dolt _tre retie & I'exterieur.
Aucun autre appareil utitisant un combustible ne dolt _tre instatte
dans le m_me placard.
Risque d'explosion
Garder [es mati_res et les vapeurs inflammables, teile
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas installer darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
Pour i'instailation d'une s_cheuse & gaz :
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes
et r_glements en vigueur.
[] Determiner les exigences des codes :Certains codes limitent
ou prohibent I'instatlation d'une secheuse dans un garage, un
placard, ou une chambre h coucher. Consulter I'inspecteur
local des b&timents.
25
Distances de s_paration minimales
15"
(381 mm)*
o" (oram) .__.
max. _
Porte du _ F--
placard 1
0" (0 mm)
._ ==='==_1[_L_--'-1 '' (25 mm)
Encastrement, vue avant Placard, vue laterate
On doit pr@oir un espacementadditionnelpour tenir compte @entuellement
des mouluresdu mur,de la porteet du plancher,ou si le circuit d'@acuation
comporte un coude. _-
!
48 in_
(310 cm2)*
Vue
avant
3" (76 mm)
O Porte du
placard
_{
3" (76 mm)
* Taille minimale de I'ouverture pour la porte du placard. On peut utiliser une
porte _ jalousies offrant une surface de passage d'air 6quivalente.
0 II
(0 mm)
Dimensions du produit = S_cheuse de 27" (686 ram)
63/4 ''
(152 mm)
CANALISATIONDEGAZ _
11/4" _
(32 mm)
_I[------'27" (886 mm)
1
i I
!
CABLE
ELECTRIQUE I (35!4cm)
VUE ARRIERE
13"
(330 mm) 4" (102 mm)
dia. 43/4"
(121 mm)
i/
I_="- DECHANGE
37"
(940 mm)
35"
(889 mm)
3/4"
(21ram)
,___j 291/411(743 mm).j_._
261/2'' (673 mm) J}_-I
I
I
I
I
VUE LATC:RALE --
BOUCHE DE
DECHARGE, COTE
GAUCHE OU COTE
DROIT
101/4"
(260 mm)
?
41/4''
(108 mm)
ModUles sans
m6canisme de
commande _ pi_ces
71/8"(181 mm)
ModUles avec
m6canisme de
commande _ pi_ces
77/?' (200 mm)
I
_= \\
71/4" /L!"
(184 mm) _=_ 141/?' I d=_
[(359 ram) i
FtVACUATION
PAR LE BAS
26
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise &3 aIv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
IMPORTANT : La secheuse dolt _tre electriquement reliee & la
terre conformement aux prescriptions des codes et r_glements
Iocaux; en I'absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSl/NFPA
70 (6dition la plus r6cente), ou Code canadien de I'etectricit6,
CSA C22.1.
Si un conducteur distinct de liaison & la terre est utitise (Iorsque le
code en vigueur le permet), on recommande qu'un etectricien
quatifie verifie la qualite de la liaison _ la terre.
On peut obtenir un exemptaire du code national en vigueur
I'adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
[] Uappareil dolt _tre atimente par un circuit electrique de 120 V
(CA seulement), 60 Hz, protege par un fusible de 15 ou 20 A.
On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou d'un
disjoncteur. It est egalement recommande d'utiliser un circuit
separ_ pour la secheuse.
Methode recommand_e de liaison _ la terre
Apr_s I'installation, la secheuse dolt _tre etectriquement reliee & la
terre conformement aux prescriptions des codes et r_glements
Iocaux; en I'absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSl/NFPA
70 (edition la plus recente), ou Code canadien de I'electricite,
CSA C22.1, ainsi que cetles des codes et r_glements Iocaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON ,_ LA TERRE
I Pour une s_cheuse reli_e & la terre et connect_e par un
cordon :
Cette s_cheuse doit @re reli_e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r_duira le
risque de choc _lectrique en offrant au courant _lectrique un
acheminement d'_vacuation de moindre r_sistance. Cette
s_cheuse est aliment_e par un cordon _lectrique
comportant un conducteur reli_ & la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La
fiche dolt @re branchee sur une prise appropri_e qui est
bien install_e et reli_e &la terre conform_ment &tousles
codes et r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT " Le raccordement incorrect de
cet apparel au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc _lectrique. En cas de doute quant & la
qualit_ de liaison & la terre de la s_cheuse, consulter un
_lectricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s_cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise
de courant, demander & un _lectricien qualifi_ d'installer une
prise de courant appropri_e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27
_iii!iii_iii::i_=_!ii!;_;J¸_:;iii!!!i_i::!::ii!!i_i::ii0!!:i_!;;di_ii,iii!_,_::i_i:_:'i_i:ii!ii;ii_:!!_!i;......
iii!ii;_0,_;;!ii!i_']i)_;_!i)_iiiiil;ii_i:iir:iiiiii:i(!_ii;ii:,:i_;!)ii,_(Y,ii;;!iii!_!:i!!_i_iiiz_i!_!!%iil;_
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 4 aIv_oles reli_e _ la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
C'est a I'utiisateur qu'incombe la responsabilite de
[] Communiquer avec un etectricien qualifi&
[] S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'etectricit6, C22.1 - derni@e
edition et A tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemptaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normatisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto,
ON M9W 1R3 CANADA.
[] Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz A 4 ills, sur un circuit
separ6 de 30 amperes, fusionne aux deux extremit6s de la
ligne. On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou
disjoncteur. On recommande egalement que cet apparel soit
alimente par un circuit independant.
[] Cette secheuse est equip6e d'un cordon electrique
homologue par la CSA International A introduire dans une
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52
m). Veilter A ce que la prise murate se trouve _ proximite de
I'emptacement definitif de la secheuse.
@
Prisemuralea4ills 14-30R
INSTRUCTIONS DE LIAISON ,_ LA TERRE
I Pour une s_cheuse reli_e & la terre et connect_e par un
cordon :
Cette s_cheuse doit @re reli_e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r_duira le
risque de choc _lectrique en offrant au courant _lectrique un
acheminement d'_vacuation de moindre r_sistance. Cette
s_cheuse est aliment_e par un cordon _lectrique
comportant un conducteur reli_ & la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La
fiche dolt @re branchee sur une prise appropri_e qui est
bien install_e et reli_e & la terre conform_ment & tousles
codes et r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT " Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc _lectrique. En cas de doute quant& la
qualit_ de liaison & la terre de la s_cheuse, consulter un
_lectricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s_cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise
de courant, demander & un _lectricien qualifi_ d'installer une
prise de courant appropri_e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
[]
Ne pas utiliser un cable de rattonge.
Si on utilise un cordon d'atimentation de rechange, il est
recommande d'utitiser le cordon d'alimentation de rechange
num@o de piece 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les num@os de service qui se trouvent _ la section
"Assistance ou service".
28
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arriv6e de gaz
approuv6e par CSA International.
Installer un robinet d'arr6t.
Bien setter chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander & une
personne qualifi6e de s'assurer que la pression de gaz
ne d6passe pas 330 mm (13 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifi6e, on comprend :
le personnel autoris6 de chauffage,
le personnel autoris6 d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autoris6.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c6s, un explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r6glements en vigueur.
Uinstaltation dolt satisfaire aux crit6res de tousles codes et
r6glements Iocaux. En I'absence de code local, I'instatlation dolt
satisfaire aux prescriptions du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 (American National Standard)ou CAN/CSA
B149.
On peut obtenir un exemptaire du code national en vigueur
I'adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette secheuse a 6te homologuee par CSA
International pour I'utilisation jusqu'_ une altitude de 10 000 pi
(3048 m) au-dessus du niveau de la met, pour le debit thermique
indique sur la plaque signaletique. Aucun r6glage du brOleur n'est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee _ une altitude
inferieure _ cette valeur maximate.
Si la secheuse dolt 6tre utilisee _ une altitude superieure
10 000 pi (3048 m), on dolt r6duire de 4 % le debit thermique du
brOleur indique sur la plaque signaletique pour chaque tranche de
1000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude. Consulter votre
compagnie de service locale pour obtenir de t'aide lots de la
conversion _ d'autres types de gaz ou de l'instatlation de la
secheuse _ une altitude superieure _ 10 000 pi (3048 m).
Type de gaz
La secheuse est 6quipee pour I'alimentation au gaz naturel. Elle
est homologuee par CSA International pour t'atimentation avec
des gaz de petrole liquefies (propane et butane), apr6s
conversion appropriee. Ne pas entreprendre de convertir
I'appareil pour l'utilisation d'un gaz different de celui indique sur la
plaque signaletique sans d'abord consulter le fournisseur de gaz.
Un technicien qualifie dolt effectuer la conversion. Les numeros
des pi6ces necessaires pour la conversion sont mentionnes sur la
base de ta valve du br01eur.
Canalisation de gaz
M6thode recommand6e
[] Installer une canalisation de gaz rigide de 1Z2"(IPS) jusqu'&
I'emplacement d'installation de la secheuse. On dolt utitiser
un compose d'6tancheit6 des tuyauteries resistant & Faction
du gaz de petrole liquefi6. Ne pas utitiser de ruban TEFLON_'t.
Pour I'alimentation au propane, le diam6tre des canatisations
dolt 6tre de 1Z2"(IPS) ou plus. Usueltement le fournisseur de
gaz propane d6termine les materiaux &utitiser et le diam6tre
approprie.
Autre m6thode
[] La canalisation de gaz peut 6gatement 6tre connectee au
moyen d'un tube homologue en atuminium ou en cuivre de
%". Si la Iongueur totale de la canatisation de gaz exc6de
20 pi (6,1 m), un tuyau de plus gros diam6tre sera necessaire.
Dans le cas de I'atimentation au gaz naturel, ne pas utiliser de
tuyau en cuivre. Assurer 1'6tanch6ite des connexions avec un
compose d'6tanch6it6 r6sistant au propane.
Connecteur en m6tal souple pour appareil m6nager :
[] Itest recommande d'utiliser une canatisation en acier
inoxydabte souple et neuve, conception homologuee par
CSA International, pour raccorder la secheuse & la conduite
d'alimentation en gaz. (La canalisation d'arrivee de gaz
sortant & l'arri6re/le bas de la secheuse est dotee d'un filetage
m&te de %").
[] Ne pas deformer ni endommager la canatisation de gaz en
acier inoxydable soupte Iorsque vous deptacez la secheuse.
Connexion du tuyau rigide :
La connexion du tuyau rigide necessite une combinaison de
raccords pour obtenir une connexion de la secheuse en ligne.
1-®TEFLON est une marque d6pos6e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
29
[] Robinetd'arr_tnecessaire:
ConformementauxprescriptionsduNationalFuelGasCode,
ANSIZ223.1,ondoltinstallerunrobinetd'arr_tmanuelsurla
canalisationd'atimentation,&moinsde6pi(1,8m)dela
secheuse.AuCanada,lerobinetd'arr_tmanueldolt_tre
installeconformementauxprescriptionsdescodes
d'instaltationB149- CAN/CGAB149.1etCAN/CGAB149.2.
Lerobinetd'arr_tdolt_tresituedanslam_mepiecequela
secheuse.IIdoltsetrouver&unemplacementquipermetune
ouvertureetunefermeturefaciles.NepasbloquerI'acc_sau
robinetd'arr_t.Lerobinetestdestine&atimenter/couper
I'atimentationengazdelasecheuse.
A. Canalisation d'arfiv#e de gaz
B. Robinet d'arr#t - position
d'ouverture
C. Versla s#cheuse
D. Raccord de Vs"NPTminimal
B D
[]
Installation dans un espace confine :
Si la secheuse est instatlee dans un espace reduit comme une
satte de bain ou un placard, on dolt pr6voir une arrivee d'air
appropriee pour la combustion et la ventilation. Consulter les
codes et r_glements en vigueur, ou voir "Instructions pour
I'instatlation dans un encastrement ou un placard" de la
section "Exigences d'emplacement'.
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
Un raccord de 1A"NPT minimal, accessible pour le raccordement
d'un manom_tre de test, dolt _tre instatte immediatement en
amont du point de raccordement de la canatisation d'arrivee
de gaz de la secheuse.
Lots de tout test de pressurisation du syst_me & une pression de
test superieure &1/2tb/po 2tel., la secheuse dolt _tre deconnect6e
de la canatisation d'arrivee de gaz.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en feuille
de rn_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
[] Uevent du s_che-linge ne dolt pas _tre connecte & un conduit
d'evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond, un
grenier, un vide combte, ou un vide de construction.
[] Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
[] Ne pas utitiser un ctapet d'evacuation & fermeture
magnetique.
[] Ne pas installer le conduit metattique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou ptanchers.
[] Utiliser un conduit d'evacuation en metat Iourd de 4"
(102 mm) et des brides de fixation.
[] Utiliser des brides de fixation pour scelter tousles joints.
Uevent ne dolt pas _tre connecte ou fixe &la secheuse avec
des vis ou autres methodes de fixation qui depassent dans le
conduit et peuvent attraper de la charpie. Ne pas utitiser de
ruban adhesif pour conduits.
[] Le Iongueur totale du conduit metaltique souptene dolt pas
depasser 73Api. (2,4 m).
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
r_glements en vigueur.
On recommande d'utiliser un conduit metaltique rigide pour
r6duire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metattique flexible dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est &sa position finale. Enlever
tout exces de conduit flexible pour eviter tout affaissement/
deformation susceptible de r_duire le debit d'air et le rendement
de la secheuse.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour
emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans rhabitation ou
rentreprise.
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exempte, ileum, roches, ou
arbustes).
Lots de I'utilisation d'un circuit d'evacuation existant, nettoyer ta
charpie sur toute la longueur du systeme et veiller & ce que ta
bouche de decharge ne soit pas obstruee par une accumulation
de charpie. Remplacer tout conduit de ptastique ou de feuille
metattique mince par un conduit metallique flexible ou rigide.
Planifier l'instaltation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
D_bitd'_vacuation
A.Bon d#bitd'#vacuation
B. Meilleurd#bitd'#vacuation
Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, prevoir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
La bouche de sortie est situee & I'arri_re de la secheuse, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derriere la secheuse, ou en ligne
droite depuis I'arri_re de la secheuse.
AVERTlSSEMENT : Pour reduire te risque d'incendie,
cette secheuse DOlT FtVACUER UAIR A UEXTC:RIEUR.
3O
La longueur maximate du circuit d'evacuation depend du type de
conduit utitise, du nombre de coudes et du type de bouche de
decharge. La Iongueur maximate pour le circuit de conduit rigide
ou flexible est indiquee dans le tableau ci-apr_s.
Longueur maximale du conduit
Clapet de d6charge de 4" (102 mm) de diam_tre
Conduit _ (_
metallique rigide
Nombre d'angles Clapets de type bo_te et Clapet inclin_
90° apersiennes
0 130 pi (39,6 m) 129 pi (39,3 m)
1 125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)
2 115 pi (35,1 m) 109 pi (33,2 m)
3 106 pi (32,3 m) 100 pi (30,5 m)
4 98 pi (29,9 m) 92 pi (28,0 m)
Pour un circuit d'evacuation qui n'est pas couvert par le tableau,
consulter chez votre marchand.
Si la secheuse est instatlee dans un espace reduit tel qu'une
chambre &coucher, une salte de bain, ou un placard, on dolt
pr_voir une arrivee d'air en quantite suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et r_glements en vigueur.)
Voir "Instructions pour I'instatlation dans un encastrement ou
darts un placard" de ta section "Exigences d'emptacement".
Uemploi d'une bouche de decharge de 4" (102 mm) est
preferable. On peut cependant utiliser une bouche de 2V_"
(64 mm). Une bouche de decharge de 2_Z_'' (64 mm) peut causer
une plus forte r_tropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un syst_me d'evacuation fixe
est requis.
i_vacuation multiple de la secheuse
[] Un conduit d'evacuation principal peut _tre utilise pour un
groupe de secheuses. Le conduit d'evacuation principal
devrait _tre d'un diametre suffisant pour evacuer 200 pP/min
d'air par secheuse. Des filtres & charpie de forte capacite et
de conception adequate peuvent _tre utitises dans le
conduit principal d'evacuation s'ils sont inspectes et
nettoyes fr_quemment. La piece o_Jse trouvent les
secheuses devrait recevoir un apport d'air de debit egat ou
superieur au debit total (pP/min) de toutes les secheuses
instaltees dans la piece.
[] Des ensembles antirefoulement, n° de piece 3391910, sont
disponibtes chez votre marchand et devraient _tre instaltes
dans le conduit d'evacuation de chaque secheuse pour
emp_cher I'air evacue de retourner dans les secheuses et
pour maintenir une pression equitibr_e darts le conduit
principal d'evacuation. Des orifices de passage d'air non
obstrues sont requis.
Chaque conduit d'evacuation devrait penetrer dans le conduit
principal _ un angle pointant dans la direction du debit d'air. Les
conduits raccordes au conduit principal de part et d'autre
devraient _tre disposes en quinconce pour que I'air evacue par
une secheuse ne puisse perturber I'evacuation d'une autre
secheuse.
Uangle maximal entre le conduit connecte & une secheuse et le
conduit principal ne devrait pas depasser 30 °.
d_bit d'air _ B _,_--
A.Conduitd'_vacuationdela s_cheuse
B.Conduitprincipald'_vacuation
Faire en sorte que les vapeurs gener_es par les tiquides de
nettoyage A sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entr_e
d'air; ces vapeurs cr_ent des composes acides qui, Iorsqu'ils
sont attires vers les unites de chauffage des secheuses, peuvent
endommager les secheuses et le linge en cours de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre instaltee dans le conduit
principal d'evacuation pour les nettoyages periodiques du
syst_me d'evacuation.
Si une bouche de d_charge ne peut 6tre utilis_e :
Uextremite exterieure du conduit principal devrait _tre munie d'un
coude de deviation dirige vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticate _ travers le toit, ptutTt qu'_ travers le mur,
installer un coude de deviation de 180 ° _ I'extremite du conduit et
depassant d'au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la partie la
plus elevee du bAtiment. Uouverture murale ou dans le toit dolt
avoir un diam_tre superieur de V_"(13 mm) A cetui du conduit
d'evacuation. Le conduit d'evacuation devrait _tre centr_
dans I'ouverture.
B
S
12 1
D.Conduithorizontal | \ I II
E.Coudeded_viation
180°
F.Conduitvertical
G.Toit
2 pi (610 mm) min.
au-dessus du point
le plus _lev_ du
b_timent
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur I'extr_mite du
conduit d'evacuation.
31
INSTALLATIOND'UNEGLISSIEREETD'UNECAISSEAMONNAIE
La console inclut la minuterie (accumulation pr6instatt6e) avec 3.
bouton et bras de manoeuvre.
La minuterie, instatte & I'usine, commande une periode de
sechage de 45 minutes (came h 4 broches) apr_s activation par le
mecanisme d'insertion des pi_ces de monnaie. Le sachet de 4.
pi_ces inctut des cames pour des periodes de sechage de 30
minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches)
Le mecanisme de paiement, la serrure et la cte du tableau de 5.
commande et la serrure et la cte de r_ceptacle des pi_ces ne
sont pas inclus; on peut les obtenir aupr_s des sources usuetles
de I'industrie.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure,
NOTE : Placer la secheuse sur une feuitte de carton ou un
panneau de bois dur avant de la deplacer sur le ptancher, afin
d'eviter d'endommager le rev_tement du sol.
1. /_,I'aide de deux personnes ou plus, deptacer la secheuse
I'emplacement d'installation desir6.
2. Entever le ruban adhesif dans les angles avant de la
secheuse. Ouvrir la secheuse; entever les brochures et
sachets de pi_ces. Essuyer parfaitement la surface interne du
tambour avec un chiffon humide.
6=
7=
8=
Prendre deux corni_res de carton de I'emballage et les placer
sur le plancher & I'arri_re de la secheuse. Saisir fermement la
secheuse et la placer doucement en appui sur la face artiste,
sur les corni_res de carton.
Prendre I'un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage. Ce repere indique jusqu'oQ le pied dolt _tre visse
dans le trou.
Commencer h visser & la main les pieds avant dans tes trous.
(Utitiser une petite quantite de detergent tiquide pour lubrifier
la section fitetee, pour qu'il soit plus facile de tourner tes
pieds). Utitiser une cle de 1" ou une cte h douille pour visser
les pieds jusqu'au repute.
Placer maintenant la secheuse verticalement.
Oter la plaque de
I'ouverture d'acc_s du
bottler de commande.
Soulever la plaque
I'arri_re pour I'enlever.
Installer le dispositif
d'introduction de pi_ces
(pour I'installation,
consulter tes
instructions d'instaltation du fabircant.) Pour une secheuse
dotee d'un mecanisme d'insertion & glissi_re, utiliser
I'ensemble d'adaptation fourni avec la secheuse.
Reinstaller la plaque de t'ouverture d'acc_s du bottler de
commande. Placer la bofte & pi_ces avec la serrure et la cle
dans I'ouverture d'acc_s du bottler de commande.
Retirer la feuilte de carton ou le panneau de bois dur place
sous la secheuse. Relever ou abaisser les pieds de la
secheuse jusqu'& ce que la secheuse soit d'aptomb.
P
INSTRUCTIONSffINSTALLATION-SECHEUSEAGAZ
1.
2.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse,
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure,
Retirer le capuchon rouge de la canatisation de gaz.
Raccorder la canatisation de gaz & la secheuse. Utiliser un
compose d'etancheite compatible avec le gaz propane. Si un
conduit metaltique flexible est utitise, verifier qu'il n'est pas
deforme.
Si cela est n_cessaire & I'entretien, ouvrir le panneau de
ptinthe. Utiliser un couteau h mastic pour appuyer sur le
verrou du panneau de plinthe situe sur la partie superieure
centrale du panneau de plinthe. Tirer le panneau de ptinthe
vers le bas pour I'ouvrir. Le panneau de ptinthe est fixe h la
pattie inferieure.
3=
4.
Ouvrir le robinet d'arr_t de la canatisation d'arrivee de gaz.
V_rifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
Uapparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuetle.
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le
conduit d'evacuation h la bouche d'evacuation de la
s_cheuse. Si on utilise le conduit d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation h l'aide
d'une bride de fixation de 4" (102 mm).
2. Avec I'aide d'au moins deux autres personnes, deptacer la
secheuse & I'emplacement final desire. Ne pas ecraser ni
deformer le conduit d'evacuation. Wrifier que la secheuse
est de niveau.
3. V_rifier que la canatisation soupte de gaz n'est pas deformee.
32
1=
Jii__z:;i!iit:_iii!z_'_i;_,_iti!_:¸t" i!:_:'_!iitliii__!t;i;_i_ii_::!_,iilil:ili:_iii;_ii,i::i_t_i_
Une fois la secheuse h son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet de la secheuse, transversatement, puis
darts le sens avant arri@e. Si la secheuse n'est pas d'aplomb,
ajuster les pieds pour modifier la hauteur et etabtir un bon
aplomb de la secheuse.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise h 3 alveoles reli6e h la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la torte.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de cos instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
3. Contr6ter le bon fonctionnement de la secheuse:
Inserer les pi_ces dans le mecanisme h glissi@e et
enfoncer doucement le m6canisme h glissiere (tetemps de
fonctionnement sera accumute, selon le nombre de pi_ces).
Appuyer sur le bouton START/RESTART (mise en
marche/remise en marche). Faire fonctionner las6cheuse
pendant au moins cinq minutes - programme de sechage
avec chaleur (pas le programme de sechage & t'air). La
secheuse s'arr6tera h I'expiration de la periode ainsi
determin6e.
NOTE : Itfaut que la porte soit fermee pour que la secheuse
puisse fonctionner. La secheuse s'arr_te d_s I'ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre la secheuse en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START/RESTART.
4. Si on ne pergoit aucune chaleur _ l'interieur de la secheuse et
si le brOteur ne s'attume pas, arr_ter la secheuse pendant cinq
minutes. Verifier que tousles robinets de la canatisation
d'alimentation sont ouverts et que le cordon d'alimentation
electrique est branche. Repeter le test de cinq minutes de
fonctionnement.
5. Sile temps de sechage est trop long, s'assurer que le filtre
charpie est propre.
2. Brancher sur une prise h 3 atveoles retiee h la terre.
P #
INSTRUCTIONSfflNSTALLATION-SECHEUSEELECTRIQUE
1=
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse.
Le non-respect de cette instruction pout causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A I'aide d'une bride de fixation de 4" (102 mm), relier
le conduit d'evacuation & la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise le conduit d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation h I'aide
d'une bride de fixation de 4" (102 mm).
2=
Avec I'aide d'au moins deux autres personnes, deplacer la
secheuse h I'emplacement final desire. Ne pas ecraser ni
deformer le conduit d'evacuation. Wrifier que la secheuse
est de niveau.
33
1=
2=
Jii__z:;i!iit:_iii!z_'_i;_,_iti!_:¸t" i!:_:'_!iitliii__!t;i;_i_ii_::!_,iilil:ili:_iii;_ii,i::i_t_i_
Une fois la secheuse h son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet de la secheuse, transversatement, puis
darts le sens avant arri@e. Si la secheuse n'est pas d'aplomb,
ajuster les pieds pour modifier la hauteur et etabtir un bon
aplomb de la secheuse.
Risque de choc _lectrique
Braneher sur une prise _ 4 alv_oles reli_e h la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
etectrique.
3=
4=
5.
Contr6ter le bon fonctionnement de la secheuse:
Inserer les pi_ces dans le mecanisme h glissi@e et
enfoncer doucement le m6canisme h glissiere (tetemps de
fonctionnement sera accumute, selon le nombre de pi_ces).
Appuyer sur le bouton START/RESTART (mise en
marche/remise en marche). Faire fonctionner las6cheuse
pendant au moins cinq minutes - programme de sechage
avec chaleur (pas le programme de sechage & t'air). La
secheuse s'arr_tera h l'expiration de la periode ainsi
determin6e.
NOTE : Itfaut que la porte soit fermee pour que la secheuse
puisse fonctionner. La secheuse s'arr_te d_s I'ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre la secheuse en marche fermer la porte et appuyer
sur le bouton START/RESTART.
Si le temps de sechage est trop long, s'assurer que le filtre
charpie est propre.
Mettre la secheuse en marche; la taisser executer un
programme comptet avec chateur (paste programme de
sechage h I'air) pour verifier qu'etle fonctionne correctement.
INSTALLATIOND'UNECAMEDEMINUTAGEDE30OU60MINUTES
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
d'effectuer des modifications sur la came.
Le non=respect de ces instructions peut entrainer un
d_c_s ou un choc _lectrique.
Pour installer une came de minutage de 30 ou 60 minutes
(foumie avec la secheuse), proceder comme suit:
1. Debrancher la s6cheuse ou deconnecter la source de courant
etectrique.
2. Deverrouiller le bottler de commande.
3=
Faire tourner la came manuellement pour aligner I'encoche en
V sous la dent de la roue dent_e.
A. Roue dentde
B. Came de minutage
C. Onglet d'entrafnement
D. L'encoche en V
4. Inserer un tournevis & tame plate etroite sous la came de
minutage, pros de I'axe. Soutever doucement la came
verticalement pour la separer de I'axe; veiller h ce que
I'encoche en V laisse passer la dent de la roue dentee.
5. Placer la nouvelte came (moyeu vers le bas) sur l'axe. Aligner
le meplat de I'axe avec le meplat du trou de la came. Veiller
mettre en place l'onglet d'entrafnement.
6. Faire tourner la came pour aligner I'encoche en V sous la dent
de la roue dentee.
7. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur I'axe du
moteur; veiller & ce que I'encoche en V laisse passer la dent
de la roue dentee.
8. Fermer et verrouilter le bottler de commande.
34
INVERSIONDUSENSffOUVERTUREDELAPORTE(FACULTATIF)
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au
c6te gauche, si desire.
C
1. Placer une serviette (A) sur le dessus de la secheuse pour
proteger sa surface.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Oter les vis inferieures du c6te
charni_re de la caisse (B). Desserrer (he pas retirer) les vis
superieures du c6te charni_re de la caisse..
3. Soutever la porte jusqu'h ce que les vis superieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l'encoche de la
charni_re. Tirer la porte vers I'avant pour la degager des vis.
Placer la porte (c6te poignee vers le haut) sur la secheuse.
Retirer les vis de la charni_re superieure de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charni_res h la porte.
5. Retirer les vis de chaque c6te de la porte (5 vis). Tout en
maintenant la porte sur une serviette et sur la secheuse, saisir
les c6tes de la porte externe et soutever doucement pour la
separer de la porte interne (ne pas les separer en forgant).
Ne pas tirer sur le joint ou te Ioquet en plastique de ta porte.
6. Veilter & maintenir lacate
d'espacement en carton centree
entre les portes. Fixer & nouveau
le panneau de porte & la porte
interne de fagon &ce que la
poignee se trouve du c6te oQ les
vis viennent d'etre retirees.
7. Fixer les charni_res de porte h la porte de la secheuse de
fagon &ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la
charni_re et que I'axe de la charni_re soit oriente vers I'avant
de la porte.
8. Oter les 4 vis fixant les 2 bouchons d'obturation (C) du c6te
de la poignee. Fixer les bouchons d'obturation au c6te
oppose h I'aide des m_mes 4 vis.
9. Inserer les vis dans les trous inferieurs du
c6t_ gauche de la caisse. Setter les vis _
moitie. Positionner la porte de fagon h ce
que te c6te large de I'encoche de la
charni_re de porte se trouve au-dessus des
vis. Faire glisser la porte vers le haut de
fagon h ce que les vis se trouvent au fond
des encoches. Resserrer les vis. Inserer les vis superieures
darts les charni_res et serrer.
10. Fermer la porte et verifier que la g&che de la porte est atignee
avec le Ioquet (D).
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
Instructions d'entretien :
[] Nettoyer le filtre h charpie apr_s chaque utitisation.
[] Comment enlever la charpie accumutee :
De I'interieur de la secheuse :
II faut retirer la charpie tous les 2 ans ou plus souvent, selon
I'utitisation de la secheuse. Le nettoyage dolt _tre effectue
par une personne quatifiee.
Du conduit d'evacuation :
It faut retirer la charpie tous tes 2 arts ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
[] Tenir les materiaux combustibles, essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables, h I'ecart de la zone
entourant la secheuse.
[] Tenir les objets qui pourraient obstruer le flux de combustion
et de ventilation h I'ecart de la zone entourant la secheuse.
Si la s_cheuse ne fonctionne pas, v_rifier ce qui suit :
[] Le circuit d'alimentation electrique est bien connecte.
[] Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibtes sont
intacts.
[] La porte est fermee.
[] Les boutons de commande setectionnent une configuration
de fonctionnement.
[] Le bouton START?RESTART (mise en marche) a ete enfonce
fermement.
[] Pour une secheuse h gaz, verifier que les robinets de la
canatisation de gaz sont ouverts.
Si vous avez besoin d'aide :
Le Centre d'assistance d'appareils de buanderie commerciaux
r_pondra _ toute question concernant le fonctionnement et
I'entretien de la secheuse non abordee dans les instructions
d'instaltation. IIsuffit de composer le 1-800 NO BELTS
(1-800-662-3587). La communication est gratuite.
Lots de I'appel, vous devrez communiquer les numeros de
module et de serie de la secheuse; les deux numeros sont
inscrits sur la plaque signaletique situee dans le Iogement
de la porte de la secheuse.
35
P
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SECHEUSE,
DE LA SECHEUSE/SECHEUSE SUPERPOSEE, DE L'ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSE, ET DES LAVEUSES ET
SECHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES
MAYTAG
GARANTIE LIMITI_E SUR LES PIECES
Pendant cinq ans &compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager commercial est installe, utilis6 et entretenu conformement
aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Maytag") paiera
pour les pieces de rechange specifiees par I'usine ou les pieces de rechange d'equipement originales du fabricant pour corriger les
vices de materiaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour beneficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tousles autres frais, notamment la main-d'ceuvre, le transport ou les taxes douanieres.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation de I'appareil menager commercial, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles, ou rectifier le c&blage ou la plomberie exterieure.
3. Les reparations Iorsque I'appareil est utilise autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables &une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est con£;u pour _tre repar6 sur place.
6. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite &I'appareil commercial.
7. La depose et la reinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conformement aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du b&timent, de la piece ou de I'emplacement necessaires pour faire fonctionner I'appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
RI2PARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRI2VUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI 2 MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI2ES A UN AN OU A
LA PLUS COURTE PI2RIODE AUTORISI2E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI 2 POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI2 MARCHANDE OU
D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autoris& Pour Iocaliser
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorise, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.M aytagCommercialLaundry.com.
9/07
Vous pouvez 6crire & I'adresse suivante :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
W10184576A
W10184577A- SP
© 2008
All rights reserved.
Tous droits r&serv&s.
10/2008
Printed in U.S.A.
Imprim& aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MDG17MN Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues