DeWalt D28402K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D28112, D28402, D28402N
Heavy-Duty Small Angle Grinder
Petites meuleuses angulaires de service intensif
Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
20
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
Français
21
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
Français
22
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs
à toutes les opérations de meulage,
ponçage, brossage à l’aide d’une brosse
métallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse métallique,
une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous les
avertissements de sécurité, les directives, les
illustrations et les spécifications fournies avec cet outil
électrique. Négliger de suivre l’ensemble des directives
suivantes pourrait entraîner des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement
pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation
spécifique du fabricant de l’outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire.
c) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins
égal au régime maximal inscrit sur l’outil électrique. Les
accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour
lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent
être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
Français
23
h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de
la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la
zone de travail devra également porter un équipement
de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment
de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des
blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
i) Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de
prise isolée dans une situation où l’accessoire de coupe
pourrait entrer en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation.
Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de
coupe pourrait également mettre «sous tension » les pièces
métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.
j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de
l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il
est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou le
bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par l’accessoire
en mouvement.
k) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation
complète de l’accessoire. L’accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil
électrique.
l) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement
de celui-ci par l’utilisateur. Un contact accidentel avec
l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de
l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps.
m) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l’intérieur du
boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique
représente un danger d’origine électrique.
impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de
mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
e) Le trou pour arbre d’entraînement des meules, brides,
tampons ou de tout autre accessoire doit s’ajuster
correctement à la broche de l’outil électrique; autrement,
l’outil sera déséquilibré, vibrera excessivement et risquerait de
provoquer une perte de maîtrise.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive à la
recherche d’éclats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, déchirures ou d’usure excessive;
et la brosse métallique, pour déceler s’il y a des fils
métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de
l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire non endommagé.
Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se
positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner,
pendant une minute, l’outil électrique à plein régime, à
vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au
cours de cette période d’essai.
g) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser
un masque facial, des lunettes de sécurité ou des
lunettes protectrices en fonction de l’application. Au
besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter
de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection
oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par
les diverses opérations et le masque antipoussières ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en
cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée
pourrait causer une perte auditive.
Français
24
ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes
précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple
de réaction ou l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en
mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas
de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable
de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au
déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un
coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire
rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de
l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de
l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrise
fréquents.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés
pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur
particulier conçu pour la meule sélectionnée. Il est
impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de
meules non conçues pour l’outil. En effet, le capot protecteur
sera alors inadéquat et l’utilisation de la meule, dangereuse.
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matières inflammables. Les étincelles produites risquent de
les enflammer.
o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation
d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une
électrocution ou une secousse électrique.
Causes de l’effet de rebond et prévention
par l’opérateur
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule,
d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en
mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors de
maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’outil au point
de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans
la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement peut
mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la
rainure. La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la
direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point
de pincement. Il est également possible que les meules abrasives
se brisent dans ces conditions.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de l’outil
électrique et/ou d’une procédure ou de conditions d’utilisation
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions
appropriées détaillées ci-après:
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le
corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet
de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y
en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond
Français
25
tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi
provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de contact avec la pièce, s’éloigne du corps de
l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la
meule en rotation, ainsi que l’outil, en direction de l’utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une
coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors
tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tronçonneuse du trait de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Une telle pratique risquerait
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
l’action corrective nécessaire pour éliminer les causes du
grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait
de coupe de la pièce. Attendre que la meule soit à plein
régime puis la réinsérer soigneusement dans le trait de
coupe. Si l’outil électrique redémarrait avec la meule appuyée
sur la pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de
reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre pièce
surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à s’affaisser
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce,
le long de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des
deuxcôtés de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation
de « découpe en poche » dans des murs existants ou
d’autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant
saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en
b) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil
électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de
l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la
meule en direction de l’opérateur. Le carter aide à protéger
l’utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout
contact accidentel avec la meule, ainsi que de toute étincelle
pouvant enflammer les vêtements.
c) Utiliser uniquement les meules pour les applications
prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse.
Les meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour
travailler en périphérie. L’application de forces latérales sur ces
meules risquerait de les faire éclater.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule
sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent
bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule.
Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient
différer des brides pour meules à ponçage.
e) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de
dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un
outil électrique plus grand, ne conviennent pas au régime plus
élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater.
Avertissements de sécurité
supplémentaires spécifi ques aux
opérations de coupe par abrasion
a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
couper à une profondeur trop importante. Une contrainte
excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de
Français
26
b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée
avec la brosse métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas
avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de
la brosse métallique. Les meules ou brosses métalliques
circulaires peuvent se dilater en diamètre en raison de la charge
de travail et des forces centrifuges.
Règles additionnelles de sécurité propres
aux meuleuses
AVERTISSEMENT : la meule ou un accessoire pourrait se
desserrer lors de l’arrêt graduel de l’outil une fois celui-ci mis
hors tension. Si c’était le cas, la meule ou l’accessoire pourrait se
détacher de l’outil et poser ainsi des risques de dommages corporels
graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des accessoires non
indiqués dans le présent mode d’emploi; cela peut être
dangereux. Utiliser des amplificateurs de puissance qui feraient
fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale
représente une utilisation abusive.
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre
son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter durement.
Si cela se produit, arrêter l’outil et inspecter la meule à la recherche
de fissures ou de défauts.
Manipuler et stocker les meules en prenant systématiquement des
précautions.
Ne jamais couper à un endroit pouvant contenir un câble
électrique ou des tuyaux. Il peut en résulter des blessures
graves.
gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionné. Respecter les
recommandations des fabricants lors de la sélection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque
également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de polissage
a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la
coiffe à polir ou ses ficelles. Bien insérer les extrémités
des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans
les doigts ou s’accrocher à la pièce.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations utilisant une brosse
métallique
a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies
métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les
vêtements légers ou la peau.
Français
27
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
Volts
Longueur totale de cordon en mètres
(pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit
en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses ou
autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues
périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de l’outil
peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utiliser des gants afin d’amortir davantage les
vibrations, s’arrêter fréquemment et limiter l’utilisation quotidienne
de l’outil.
Ne jamais utiliser de meules de type11 (boisseau conique)
sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut se solder
par des blessures.
Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer solidement.
La poignée latérale doit être utilisée pour maîtriser l’outil en tout
temps.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Français
28
................. fabrication n ....................... vitesse nominale
classe II (double
......................borne de terre
isolation)
...................... symbole
…/min .......... par minute d’avertissement
IPM ............... impacts par SPM (FPM) .......fréquence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min .................tours par
minute minute
sfpm ............. pieds linéaires
par minute (plpm)
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
COMPOSANTS (Fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une
de ses parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
A. Interrupteur à palette H. Écrou de serrage de
(D28402, D28402N) collier fileté
B. Levier d’arrêt I. Dispositif de protection
C. Bouton de verrouillage J. Bouton de verrouillage
de la broche (D28402)
D. Broche (non illustrée) K. Dispositif d’évacuation des
E. Poignée latérale poussières
F. Meule 114.3mm (4-1/2 po) [Dust Ejection System™ (DES)]
G. Bride tournante sur collet L. Interrupteur coulissant
battu à antiverrouillage (D28112)
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre de la
poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologué par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au
visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ................... volts A .......................ampères
Hz ................. hertz W ...................... watts
min ............... minutes
ou AC ..........courant alternatif
ou DC ... courant continu ou AC/DC ...courant alternatif
................. classe I fabrication ou continu
(mis à la terre)
n
o ..................... vitesse à vide
Français
29
UTILISATION PRÉVUE
Les meuleuses à renvoi d’angle de type industriel D28112, D28402
et D28402N ont été conçues pour le meulage professionnel à divers
lieux de travail (c.-à-d., chantiers de construction). NE PAS utiliser
dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Ces meuleuses à renvoi d’angle de type industriel sont des outils
électriques professionnels. NE PAS laisser les enfants toucher
à l’outil. Les opérateurs inexpérimentés doivent être supervisés
lorsqu’ils utilisent cet outil.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou
des réparations. Avant de rebrancher l’outil, appuyer sur
l’interrupteur à palette et le relâcher pour vous assurer que
l’outil est hors tension. Un démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Fixation de la poignée latérale (Fig. 2)
La poignée latérale (E) peut s’insérer d’un
E
FIG. 2
côté ou de l’autre du carter d’engrenages,
dans les trous filetés, comme il est illustré.
Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que la
poignée est bien serrée. Utiliser une clé
pour serrer fermement la poignée latérale.
FIG. 1
D28112
L
K
K
H
G
S
A
B
C
F
I
D28402
D28402N
K
J
(D28402)
Français
30
REMARQUE : si le carter d’engrenage et
90˚
90˚
FIG. 3
le carter du moteur se séparent de plus de
6,35mm (1/4 po.), l’outil doit être réparé et
remonté dans un centre de service D
EWALT
pour éviter d’endommager les brosses, le
moteur et les roulements.
3. Poser les vis pour fixer le carter d’engrenages au carter du
moteur. Serrer les vis selon un couple de 18 pouces-livres. Ne
pas trop serrer les vis pour éviter d’en fausser le pas.
Positionnement du carter d’engrenages
(Fig. 3)
1. Enlever pour garder de le et les brides de l’outil.
2. Enlever les quatre vis d’angle fixant le carter d’engrenages au
boîtier du moteur.
3. Séparer le carter d’engrenages du carter du moteur séparent de
plus de 6,35mm (1/4 po.), positionner le carter d’engrenages tel
que voulu.
Dispositif de
protection de type 27
Meules de 114,3 mm (4 1/2 po)
Bride tournante sur
collet battu
Écrou de serrage fileté
Meule à moyeu de
type 27
Dispositif de
protection de type 27
Meule à moyeu
déporté de type 27
Brosses métalliques à touret
Brosse métallique
forme coupelle de
(
76,2mm) 3 po
Brosse métallique à
touret de
(101,6mm) 4 po
Dispositif de
protection de type 27
Dispositif de
protection de type 27
Français
31
causer des blessures. Les accessoires filetés doivent présenter un
moyeu 11 de 5/8 po. Chaque accessoire non fileté doit comporter un
trou d’axe de 22,2 mm (7/8 po.) Sinon, il peut avoir été conçu pour
une scie circulaire et il ne doit pas être utilisé. Utiliser uniquement les
accessoires montrés aux pages 30–31 du présent mode d’emploi.
Les caractéristiques nominales des accessoires doivent être
supérieures à la vitesse minimale indiquée sur la plaque signalétique
de l’outil.
Accessoires
Il est important de choisir les bons dispositifs de protection, les
patins d’appui et les brides à utiliser avec les accessoires de la
meule. Se reporter aux pages 30–31 pour obtenir de l’information
sur le bon choix des accessoires.
AVERTISSEMENT : les accessoires doivent être classés au moins
pour la vitesse recommandée indiquée sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et tout autre accessoire fonctionnant à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés et de
Patin d’appui en
caoutchouc
Disque de ponçage
Écrou de
serrage fileté
Disques de ponçage
Meule de coupe de
114,3mm (4-1/2 po)
Dispositif de
protection de type 1
Bride tournante
sur collet battu
Meule abrasive
de coupe
Écrou de
serrage fileté
Dispositif de
protection de type 1
Bride tournante
sur collet battu
Meule de coupe à
tranchant au diamant
Écrou de
serrage fileté
Disques de ponçage à lamelles de
114,3mm (4-1/2 po)
Disque à lamelle
de ponçage à
moyeu
Bride tournante sur
collet battu
Disque à lamelle de
ponçage sans moyeu
Écrou de
serrage fileté
Dispositif de
protection de type 27
Dispositif de
protection de type 27
Français
32
3. Le loquet du dispositif de protection étant ouvert, tourner le
dispositif (I) dans la position voulue. Le dispositif de protection doit
être positionné entre la broche et l’opérateur afin d’assurer une
protection maximale à l’opérateur.
4. Fermer le loquet du dispositif de protection pour le fixer sur
le carter d’engrenages. Vous ne devez pas pouvoir tourner
manuellement le dispositif de protection lorsque le loquet est
fermé. Ne pas faire fonctionner la meuleuse si le dispositif de
protection est mal fixé ou si le levier de serrage est ouvert.
5. Pour enlever le dispositif de protection, ouvrir le loquet, tourner
le dispositif de protection de manière à ce que les flèches soient
alignées, puis tirer sur le dispositif de protection.
REMARQUE : le dispositif de protection
P
FIG. 5
est réglé en usine au diamètre du moyeu du
carter d’engrenages. Si, après une période
de temps, le dispositif de protection se
desserre, serrer la vis de réglage (P), le levier
de serrage étant fermé.
ATTENTION: ne pas serrer la vis de réglage si le lever de serrage
est ouvert. Le dispositif de protection ou le moyeu de montage risque
de subir des dommages indétectables.
ATTENTION: si le dispositif de serrage ne peut être serré par le
réglage du dispositif de serrage, ne pas utiliser l’outil. Apporter l’outil
et le dispositif de protection à un centre de réparation pour faire
réparer ou remplacer le dispositif de protection.
Montage du dispositif de protection
MONTAGE ET DÉPOSE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
(FIG. 4, 5)
ATTENTION : les dispositifs de protection doivent être
utilisés avec toutes les meules, les disques à lamelles de
ponçage, les brosses métalliques et les brosses métalliques à
touret. L’outil peut être utilisé sans dispositif de protection uniquement
pour le ponçage avec des disques de ponçage conventionnels.
Certains modèles DeWALT sont pourvus d’un dispositif de protection
prévu pour une utilisation avec des meules à moyeu déporté (type 27)
et les meules sur moyeu (type 27). Le même dispositif de protection
conçu pour être utilisé avec des disques à lamelles de ponçage (types
27 et 29) et des brosses métalliques. Le meulage et la coupe réalisés
avec d’autres meules que les types 27 et 29 demandent d’autres
dispositifs de protection d’accessoires non inclus avec l’outil. Les
directives de montage pour ces dispositifs de protection d’accessoires
sont incluses dans l’emballage de l’accessoire.
1. Ouvrir le loquet du dispositif de protection (M). Aligner les
languettes (N) du dispositif de protection avec les fentes (O) du
carter d’engrenages.
M
O
N
I
FIG. 4
2. Enfoncer le dispositif de protection de manière à ce que les
languettes s’engagent et tournent librement dans la rainure du
moyeu de carter d’engrenages.
Français
33
REMARQUE : afin de réduire tout déplacement inattendu de l’outil,
ne pas allumer ni éteindre l’outil en condition de charge. Laisser la
meule atteindre son plein régime avant d’entrer en contact avec la
surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface avant de l’éteindre.
Attendre que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 1, 6)
D28402 D28402N
ATTENTION : avant de brancher l’outil à la source
d’alimentation, enfoncer et relâcher l’interrupteur à palette (A) une fois
[D28402: sans enfoncer le bouton de verrouillage (J)] afin de s‘assurer
que l’interrupteur est à la position Arrêt. Enfoncer et relâcher
l’interrupteur à palette selon les indications données précédemment,
après toute interruption d’alimentation électrique à l’outil comme
l’activation d’un disjoncteur de prise de terre, le lancement d’un
disjoncteur, le débranchement accidentel ou la panne de courant. Si
l’interrupteur à palette est verrouillé, l’outil se mettra à fonctionner de
manière inattendue au moment de le rebrancher.
Pour allumer l’outil, régler le levier
A
B
FIG. 6
d’arrêt (B) vers l’arrière de l’outil, puis
enfoncer l’interrupteur à palette (A).
L’outil fonctionnera, l’interrupteur étant
enfoncé. Relâcher l’interrupteur à
palette pour éteindre l’outil.
AVERTISSEMENT : ne pas désactiver le levier d’arrêt. Si le levier
d’arrêt est désactivé, l’outil risque de se mettre à fonctionner de
manière inattendue au moment de le poser à plat.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou
des réparations. Avant de rebrancher l’outil, appuyer sur
l’interrupteur à palette et le relâcher pour vous assurer que
l’outil est hors tension. Un démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Dispositifs de protection et brides
Il est important de choisir les bons dispositifs de protection et les
brides adéquates à utiliser avec les accessoires de la meuleuse. Se
reporter aux pages 30–31 pour connaître les bons accessoires.
REMARQUE : le meulage de bordure et la coupe peuvent être
réalisés au moyen de meules de type 27 conçues à cet effet.
AVERTISSEMENT : les accessoires doivent être classés au moins
pour la vitesse recommandée indiquée sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et tout autre accessoire fonctionnant à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés et de
causer des blessures. Chaque accessoire non fileté doit comporter
un trou d’axe de 22.2mm (7/8 po.) Sinon, il peut avoir été conçu pour
une scie circulaire et il ne doit pas être utilisé. Utiliser uniquement les
accessoires illustrés aux pages 30–31. Les caractéristiques nominales
des accessoires doivent être supérieures à la vitesse de meule
minimale indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Interrupteurs
ATTENTION: tenir fermement la poignée latérale et le corps de
l’outil afin de garder la maîtrise de l’outil à son démarrage, durant son
utilisation et jusqu’à ce que la meule ou l’accessoire cesse de tourner.
S’assurer que la meule s’est arrêtée complètement avant de poser à
plat l’outil.
Français
34
l’interrupteur à palette. Pour déverrouiller l’outil, enfoncer et relâcher
l’interrupteur à palette. Cela fera arrêter l’outil.
ATTENTION : laisser l’outil atteindre son plein régime avant
d’entrer en contact avec la surface de la pièce. Soulever l’outil de la
surface de la pièce avant de l’éteindre.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 9)
L’outil est pourvu d’un dispositif de verrouillage
C
FIG. 9
(C) de la broche pour empêcher la broche de
tourner à la pose ou à la dépose des meules.
Faire fonctionner le dispositif de verrouillage
de la broche uniquement lorsque l’outil est
éteint, débranché et qu’il est complètement
arrêté. Ne pas engager le dispositif de
verrouillage de la broche lorsque l’outil
fonctionne, sinon l’outil risque d’être
endommagé. Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le
bouton de verrouillage de la broche, puis tourner la broche jusqu’au
bout.
Montage et utilisation de meules à
moyeu déporté et de disques à lamelles
de ponçage
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE MEULES À MOYEU
Les meules à moyeu sont posées directement sur la broche filetée
11 de 5/8 po. Le filetage de l’accessoire doit correspondre au
filetage de la broche.
1. La bride tournante sur collet battu est retenue à la meule au
moyen d’un joint torique sur la broche. Retirer de la machine la
bride tournante sur collet battu en imprimant un mouvement de
traction et de torsion.
INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 7)
D28112
ATTENTION: avant de brancher l’outil, s’assurer que l’interrupteur
est à la position Arrêt. Pour ce faire, enfoncer la partie arrière de
l’interrupteur et la relâcher. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position Arrêt selon les indications données précédemment, après
toute interruption d’alimentation électrique à l’outil comme l’activation
d’un disjoncteur de prise de terre, le lancement d’un disjoncteur, le
débranchement accidentel ou la panne de courant. Si l’interrupteur
est verrouillé lorsque l’outil est branché, ce dernier risque de se mettre
en marche de manière inattendue.
Pour démarrer l’outil, glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (L) vers
l’avant de l’outil. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT.
Pour assurer un fonctionnement
L
FIG. 7
continu, glisser l’interrupteur vers
l’avant de l’outil, puis enfoncer la
partie avant de l’interrupteur. Pour
arrêter l’outil qui fonctionne en mode
continu, enfoncer la partie arrière de
l’interrupteur, puis relâcher.
BOUTON DE VERROUILLAGE (FIG. 8)
D28402
Le bouton de verrouillage (J) assure un
J
A
B
FIG. 8
confort accru pour les applications à
usage prolongé. Pour verrouiller l’outil,
régler le levier d’arrêt (B) vers l’arrière de
l’outil, puis enfoncer l’interrupteur à
palette (A). Enfoncer le bouton de
verrouillage (J) durant le fonctionnement
de l’outil. L’outil continuera de fonctionner après le relâchement de
Français
35
3. Au moment d’enfoncer le bouton de verrouillage de la broche,
visser l’écrou de serrage (H) sur la broche. Si la meule posée
dépasse de 3,17 mm (1/8 po) d’épaisseur, mettre l’écrou de
serrage fileté sur la broche de manière à ce que la section
surélevée (pilote) s’insère au centre de la meule. Si la meule posée
correspond à une épaisseur de 3,17 mm (1/8 po) ou moins,
mettre l’écrou de serrage fileté sur la broche de manière à ce que
la section surélevée (pilote) ne se trouve pas contre la meule.
4. Au moment d’enfoncer le bouton de verrouillage de la broche,
visser l’écrou de serrage au moyen d’une clé.
5. Pour déposer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de
la broche, puis desserrer l’écrou de serrage fileté au moyen
d’une clé.
REMARQUE : si la meule tourne après avoir serré l’écrou de serrage,
vérifier le sens de l’écrou de serrage fileté. Si une meule mince est
posée et que le pilote de l’écrou de serrage se trouve contre la meule,
cette dernière tournera parce que la hauteur du pilote empêche
l’écrou de serrage de tenir la meule.
BRIDE
TOURNANTE
BRIDE
TOURNANTE
MUELES DE
6,35mm (1/4 po)
MUELES DE
3.17mm (1/8 po)
FIG. 11
ÉCROU DE
SERRAGE
ÉCROU DE
SERRAGE
2. Enfiler la roue sur le fuseau à la main.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, puis serrer le
moyeu de la meule avec la clé.
4. Inverser l’ordre de la procédure susmentionnée pour déposer la
meule.
ATTENTION: négliger de bien enfoncer la meule avant d’allumer
l’outil risque d’endommager l’outil ou la meule.
MONTAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 10, 11)
Les meules à moyeu déporté de type 27 doivent être utilisées
avec les brides incluses. Se reporter à la page 30 du présent mode
d’emploi pour en savoir plus.
1. Poser la bride tournante sur collet battu non filetée (G) sur la
broche (D), la section surélevée (pilote) se trouvant contre la
meule. S’assurer que l’enfoncement de la bride tournante sur
collet battu repose sur les méplats de la broche avant de mettre la
meule. Retirer de la machine la bride tournante sur collet battu en
imprimant un mouvement de traction et de torsion.
H
G
D
FIG. 10
2. Mettre la meule contre la bride tournante sur collet battu de
manière à centrer la meule sur la section surélevée (pilote) de la
bride.
Français
36
1. Laisser l’outil atteindre son plein
FIG. 13
régime avant qu’il n’entre en contact
avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à
la surface de la pièce, ce qui permet
à l’outil de fonctionner à une vitesse
élevée. La vitesse de meulage est
supérieure lorsque l’outil fonctionne
à une vitesse élevée.
3. Se placer de manière à ce que le
dessous ouvert de la meule soit
éloigné de vous.
4. Lorsqu’une coupe est engagée et qu’une encoche est réalisée
dans la pièce, ne pas modifier l’angle de coupe. Le fait de
modifier l’angle risque de faire plier la meule, ce qui peut la briser.
Les meules de bordure ne sont pas conçues pour résister aux
pressions latérales causées par la flexion.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules de bordure/de
coupe pour les applications de meulage de finition, car ces meules ne
sont pas conçues pour résister aux pressions latérales présentes
dans le meulage de finition. Il peut en résulter un bris de meule et des
blessures.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES À LAMELLES DE
PONÇAGE (FIG. 14)
1. Laisser l’outil atteindre son plein
5˚-10˚
FIG. 14
régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la
pièce.
MEULAGE DE FINITION AVEC DES MEULES (FIG. 12)
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui
permet à l’outil de fonctionner à vitesse élevée. La vitesse de
meulage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à une vitesse
élevée.
3. Maintenir un angle de 20˚ à 30˚
20˚-30˚
FIG. 12
entre l’outil et la surface de la
pièce.
4. Déplacer constamment l’outil vers
l’avant et l’arrière pour éviter de
créer des enfoncements dans la surface de la pièce.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
MEULAGE DE BORDURE AVEC DES MEULES (FIG. 13)
ATTENTION: les meules utilisées pour la coupe et le meulage de
bordure peuvent se briser si elles se plient ou se tordent durant
l’utilisation de l’outil, pour un travail de tronçonnage ou de meulage
profond. Afin de réduire le risque de blessure grave, restreindre
l’utilisation de ces meules avec un dispositif de protection de type 27,
ce qui assure une coupe et un entaillage peu profond (moins de 1/2
po de profondeur). Le côté ouvert du dispositif de protection doit être
placé de manière à être loin de l’opérateur. Pour obtenir une coupe
profonde au moyen d’une meule tronçonneuse de type 1, utiliser un
dispositif de protection fermé de type 1. Se reporter au tableau
figurant aux page 31 pour en savoir plus. Les dispositifs de protection
de type 1 sont offerts, moyennant un supplément, auprès d’un
concessionnaire ou d’un centre de réparation autorisé de votre
région.
Français
37
5. Pour enlever la meule, saisir et tourner le patin d’appui et le patin
de ponçage tout en enfonçant le bouton de verrouillage de la
broche.
UTILISATION DES PATINS DE PONÇAGE ET D’APPUI
(FIG. 16)
hoisir le papier abrasif convenant à l’application. Le papier abrasif est
offert en différentes tailles de grains. Les grains grossiers assurent un
taux d’enlèvement de la matière supérieur et un fini brut. Les grains
plus fins procurent un taux d’enlèvement de matière inférieur et un
fini plus lisse.
Commencer avec des disques à grains grossiers pour un enlèvement
rapide de matière rugueuse. Changer pour un papier à grains
moyens, puis terminer avec un disque à grains fins pour obtenir une
finition optimale.
Grain grossier 16 - 30
Grain moyen 36 - 80
Grain de finition 100 - 120
Grain très fin 150 - 180
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui
permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée. La vitesse de
ponçage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à une vitesse
élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 15˚
5˚-15˚
FIG. 16
entre l’outil et la surface de la
pièce. Le disque de ponçage doit
entrer en contact avec environ 1
po de surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui
permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée. La vitesse de
ponçage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à une vitesse
élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil vers l’avant et l’arrière pour éviter
de créer des enfoncements dans la surface de la pièce.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
MONTAGE DES PATINS D’APPUI ET DE PONÇAGE (FIG. 15)
ATTENTION : Il faut poser de nouveau le bon dispositif de
protection pour les applications de meule, de disque à lamelle de
ponçage, de brosse métallique ou de brosse métallique à touret
après les applications de ponçage.
1. Mettre ou visser
H
Q
R
FIG. 15
adéquatement le patin
d’appui (Q) sur la broche.
2. Poser le disque de ponçage
(R) sur le patin d’appui.
3. Au moment d’enfoncer le
dispositif de verrouillage de
la broche, visser l’écrou de
serrage (H) sur la broche et
guider le moyeu surélevé de
l’écrou de serrage au centre
du disque de ponçage et du
patin d’appui.
4. Serrer manuellement l’écrou de serrage. Enfoncer ensuite le
bouton de verrouillage de la broche tout en tournant le disque de
ponçage de manière à ce que le disque et l’écrou soient ajustés
serrés.
Français
38
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, puis serrer à la
clé le moyeu de la brosse métallique ou de la brosse métallique à
touret.
3. Pour déposer l’accessoire, inverser l’ordre de la procédure
susmentionnnée.
ATTENTION: négliger de bien enfoncer le moyeu de meule avant
d’allumer l’outil risque d’endommager l’outil ou la meule.
UTILISATION DE BROSSES MÉTALLIQUES FORME
COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES (FIG. 17, 18)
Les brosses métalliques à touret et les brosses métalliques peuvent
servir à enlever la rouille, la calamine et la peinture ainsi que pour lisser
les surfaces irrégulières.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce
qui permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée. Le taux
d’enlèvement de matière est supérieur lorsque l’outil fonctionne à
une vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de la pièce,
pour les brosses métalliques forme coupelle.
4. Maintenir un contact entre le bord de la roue à brosse métallique
d’appui et la surface de travail.
5˚-10˚
FIG. 17 FIG. 18
4. Déplacer constamment l’outil en ligne droite pour éviter de brûler
la surface de la pièce et d’y faire des marques de cercle. Si l’outil
repose sur la surface de la pièce sans se déplacer ou si l’outil
imprime un mouvement circulaire, cela risque de causer des
brûlures et des marques de cercle sur la surface de la pièce.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
Montage et utilisation de brosses
métalliques et de brosses métalliques à
touret
Les brosses métalliques forme coupelle ou les brosses métalliques à
touret se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans utiliser
de brides. Utiliser uniquement les brosses métalliques ou les brosses
métalliques à touret pourvues d’un moyeu fileté 11 de 5/8 po. Une
meule de type 27 est requise avec l’utilisation de brosses métalliques
ou de brosses métalliques à touret.
ATTENTION: porter des gants de travail pour manipuler les
brosses métalliques et les brosses métalliques à touret. Elles
peuvent devenir tranchantes.
ATTENTION : les brosses métalliques à touret ou les brosses
métalliques ne doivent pas entrer en contact avec le
dispositif de protection après avoir été montées ou durant leur
utilisation. L’accessoire risque de subir des dommages indétectables,
ce qui risque de fragmenter les broches de l’accessoire ou de la
coupelle.
MONTAGE DES BROSSES MÉTALLIQUES FORME
COUPELLE ET DES BROSSES MÉTALLIQUES À TOURET
1. Visser manuellement la meule sur la broche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt D28402K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues